Jesienno-zimowe nawyki szczupłych osób – sprawdź czy już je znasz!

5e1a5473 

koszula – Stradivarius / spodnie – COS / pasek – Tom Tailor

   Last weekend, I finally had some time for myself: my daughter travelled with her dad to the Kashubian region, and I could wrap myself in a blanket and read. An analysis conducted by a popular American magazine, Consumer Reports, caught my attention. The survey which was created for the purposes of the study allowed to check what are the everyday habits of people who are slim by nature as well as of those who were successfully able to get rid of the excess weight without a yo-yo effect. Interestingly, people who attained their dream weight admitted that they achieved it without personal trainers, the so-called miraculous diet, or medicine. The survey also showed that both of the studied groups had similar habits when it came to their everyday diet and sports. Would you like to familiarise yourselves with them?

***

  W zeszły weekend miałam w końcu trochę czasu dla siebie: moja córeczka pojechała ze swoim tatą na Kaszuby, a ja mogłam zawinąć się w kocyk i poczytać. Bardzo zaciekawiła mnie analiza przeprowadzona przez popularny amerykański magazyn Consumer Reports. Ankieta, którą stworzono na potrzeby badania pozwoliła sprawdzić, jakie codzienne przyzwyczajenia mają osoby szczupłe z natury oraz te, którym udało się pozbyć nadwagi bez efektu jojo. Co ciekawe, osoby, które osiągnęły wymarzoną wagę przyznały, że dokonały tego bez osobistych trenerów, tak zwanej diety cud czy przy pomocy medycyny. Ankieta pokazała również, że obydwie badane grupy łączyły podobne przyzwyczajenia żywieniowe i sportowe. Chcecie je poznać?

5e1a5525

– I haven't written about if for a long time so I'm glad that I can remind you about it now. Do you drink warm water with lemon in the morning? If not, that's a mistake. It is a habit which will come even more in handy now when it is cold outside. First of all, it pleasantly warms us up, secondly, it regulates our metabolism and thirdly, it detoxifies our body.

– I guess that most of you don't think about drinking water in the morning. Instead, you quickly run to the coffee maker to prepare your favourite coffee. This isn't the worst habit in the world at all. Apart from caffeine, coffee is rich in valuable antioxidants. In fact, there are multifold advantages of drinking coffee, among other things – it increases the reduction of fatty tissue, improves blood circulation, decreases post-workout muscle pain, positively influences the state of your liver as well as it is a source of important nutrients. It is best to drink approximately two cups of coffee a day (about 300mg of caffeine). The healthiest type of coffee is the one prepared in a pressure coffee maker. However, let's forget about "3in1" instant coffee – this type of coffee is definitely unhealthy.

– Już dawno o tym nie pisałam, więc cieszę, że teraz mogę wam o tym przypomnieć. Czy pijecie rano ciepłą wodę z cytryną? Jeśli nie, to błąd. To nawyk, który zwłaszcza teraz, gdy na zewnątrz jest zimno, przydaje się jeszcze bardziej. Po pierwsze, przyjemnie rozgrzewa, po drugie reguluje przemianę materii, po trzecie oczyszcza organizm z toksyn.

– Domyślam się, że większość z was nie myśli rano o wypiciu wody, tylko czym prędzej gna do ekspresu, aby zaparzyć ulubioną kawę. To wcale nie jest najgorszy nawyk na świecie. Kawa nie posiada tylko kofeiny, ale też cenne antyoksydanty. Tak naprawdę zalet picia kawy jest masa, między innymi – przyśpiesza spalanie tkanki tłuszczowej, poprawia krążenie kwi, zmniejsza potreningowy ból mięśni, pozytywnie wpływa na stan wątroby oraz jest źródłem ważnych substancji odżywczych. Najlepiej pić około dwóch filiżanek dziennie (około 300mg kofeiny). Najzdrowsza jest ta przygotowana w ekspresie ciśnieniowym. Zapomnijmy jednak o kawie „trzy w jednym” w saszetkach – ta zdecydowanie jest niezdrowa. 

5e1a5538

For a long time, I've been visiting numerous shops and pestering shop assistants to help me choose a proper coffee maker. I've finally decided to buy Saeco GranBaristo Avanti. There were two things that helped me: first of all, coffee types that this coffee maker can prepare are really worth trying. Secondly, it has a unique function – an inbuilt Bluetooth connectivity. Owing to an app on my mobile phone, my coffee maker prepares the coffee while I'm still lying in bed and reading the morning news. A typical function of a 21st-century gadget lover who is waiting in line for his new iPhone, but I have to admit that I really like that function.

Długo chodziłam po sklepach i męczyłam ekspedientów, aby pomogli mi dobrać ekspres do kawy. Zdecydowałam się w końcu na Saeco GranBaristo Avanti. W wyborze pomogły mi dwie rzeczy: po pierwsze, rodzaje kaw, które można przygotować z jego pomocą są naprawdę u warte wypróbowania. Po drugie, ma niespotykaną funkcję – wbudowany Bluetooth. Dzięki aplikacji w telefonie, mój ekspres robi mi kawę jeszcze wtedy, gdy leżę w łóżku i czytam poranne newsy. Typowa funkcja dla gadżeciarza dwudziestego pierwszego wieku, który czeka w kolejce po nowego „ajfona” ale przyznaje, że podoba mi się to bardzo.

5e1a55445e1a5543

– Jeśli zapytasz się szczupłej kobiety, czy częściej jada w restauracji czy w domu, zawsze uzyskasz tę samą odpowiedź – w domu. Reguła jest prosta: w knajpie zamawiamy dwa razy więcej jedzenia niż wtedy, gdy jemy go w domu. Często też nie do końca zdajemy sobie sprawę z tego, co jest nam podawane (bomby kaloryczne czyhają w sosach i produktach smażonych). Przy najbliższej okazji, kiedy będziecie chciały wyjść do knajpy proponuję trochę zboczyć z drogi i po prostu kupić nową książkę kulinarną. Niedawno odbyła się premiera nowej książki znanego i lubianego kucharza – Jamiego Olivera. „Gotuj zdrowo dla całej rodziny” to zbiór zdrowych przepisów, ja wypróbowałam już ten na Peruwiańską zupę z batatów, kukurydzy, papryki, kurczaka i komosy – prosty, zdrowy i mało kaloryczny przepis, a smakował wyśmienicie.

5e1a5588

– Jesienią i zimą znacznie częściej jemy ciężkie potrawy. Latem na naszych talerzach królują ryby i warzywa, ale zimą znacznie częściej wybieramy dania z zawartością mięsa i tłuszczy. Szczupłe kobiety jedzą cały rok dużo warzyw, owoców i ryb, ich jadłospis pomimo zmian pór roku pozostaje prawie bez zmian. Wyznają jednak kilka innych zasad. Jedzą tylko wtedy, gdy odczuwają głód. Ich posiłki długo można podziwiać na talerzu, bo traktują ich spożywanie jako czystą przyjemność. Zawsze jedzą powoli, a gdy poczują się syte odstawiają talerz, bo nie boją się zostawiać resztek. Jedzenie nakładają na małe talerze, a jeśli chcą zjeść naprawdę mniej, widelec przekładają do drugiej ręki niż zwykle – tak walczy się z autopilotem, który jest w stanie pochłonąć miskę spaghetti w trzy minuty. Pamiętajcie, że od stołu najlepiej wstać z lekkim niedosytem. Wiem, to nie jest łatwe, ale musimy zrozumieć, że lekki głód to nie jest nic strasznego.

5e1a5554

– W mojej nowej książce o zdrowym odżywianiu „Jak nie umrzeć przedwcześnie. Co jeść, aby dłużej cieszyć się zdrowiem” Dr Micheal H. Greger przeczytałam, że owoce i warzywa składają się średnio w 80-90 procentach z wody. Woda podobnie jak błonnik powiększa objętość produktów spożywczych, nie dodając im kaloryczności. Eksperymenty wykazały, że ludzie są skłonni w ramach posiłku zjadać porcje o stałej wielkości niezależnie od liczby kalorii – zapewne dlatego, że receptory rozciągnięcia żołądka wysyłają do mózgu odpowiednie sygnały po przyjęciu określonej objętości pokarmu. Jeśli znaczną część tej objętości stanowią składniki o zerowej kaloryczności, jak błonnik i woda, to możesz jeść więcej bez przybierania na wadze. Ta ponad czterystu stronicowa lektura jest skarbnicą wiedzy o tym, jak zapobiegać wielu chorobom, między innymi poprzez prawidłową dietę. Moje koleżanki śmieją się już ze mnie jak widzą, że noszę wszędzie ze sobą kolejną nową książkę o zdrowym trybie życia, ale tym razem, gdy im przytoczyłam parę fragmentów same przekonały się, że ta pozycja jest godna uwagi.

5e1a5565

Przepisy dla studentów. Biała fasola z duszonymi warzywami i grzankami z wędzoną papryką

1

Ingredients:

(recipe for 3-4 portions)

2 cans of white beans

4 tomatoes

1 courgette

1 onion

5-6 champignons

4-5 cloves of garlic

2-3 tablespoons of tomato passata

2-3 sprigs of fresh thyme + 2 bay leaves

1 tablespoon of red harissa (optionally – you can use chopped chilli peppers)

5-6 peppercorns

olive oil for frying

croutons: 1 tablespoon of ground smoked paprika + a couple of slices of stale

breadcroutons: 1 tablespoon of ground smoked paprika + a couple of slices of stale bread

Skład:

(przepis dla 3-4 osób)

2 puszki białej fasoli

4 pomidory

1 cukinia

1 cebula

5-6 pieczarek

4-5 ząbków czosnku

2-3 łyżki przecieru pomidorowego

2-3 gałązki świeżego tymianku + 2 liście laurowe

1 łyżka czerwonej harissy (opcjonalnie, mogą być posiekane papryczki chili)

5-6 ziarenek pieprzudo smażenia: oliwa z oliwek

grzanki: 1 łyżka mielonej papryki wędzonej + kilka kromek czerstwego chleba

2

Directions:

1. In a hot pan, slightly fry chopped garlic as well as onion, thyme, peppercorns, and bay leaves. Add diced tomatoes, courgette, champignon slices, and strained canned beans. Mix everything until evenly combined. Season everything with harissa (optional) and tomato passata. Leave it covered on low heat for 12-15 minutes. Season everything with salt and freshly ground pepper. Serve with croutons and smoked paprika.

2. To prepare the croutons: heat up some olive oil with ground paprika in a pan, add diced bread and delicately fry everything.

A oto jak to zrobić:

1. Na rozgrzanej patelni podsmażamy posiekany czosnek i cebulę, tymianek, ziarenka pieprzu i liście laurowe. Dodajemy pokrojone w kostkę pomidory, cukinię, plastry pieczarek i odsączoną fasolę z puszki. Całość mieszamy do połączenia się składników. Przyprawiamy harissą (opcjonalnie) i przecierem pomidorowym. Pozostawiamy na małym ogniu pod przykryciem, przez 12-15 minut. Doprawiamy solą i świeżo zmielonym pieprzem. Podajemy z grzankami z wędzoną papryką.

2. Aby przygotować grzanki: na patelni rozgrzewamy oliwę ze sproszkowaną papryką, dodajemy pokrojone w kostkę pieczywo i delikatnie podsmażamy.

345Heat up some olive oil with ground paprika in a pan, add diced bread and delicately fry all of the ingredients.

Na patelni rozgrzewamy oliwę ze sproszkowaną papryką, dodajemy pokrojone w kostkę pieczywo i delikatnie podsmażamy.

6Serve the vegetables with home-made croutons with smoked paprika.

Warzywa podajemy z domowymi grzankami z wędzoną papryką.
7

Le Rouge Collection N°1 by Lucia Pica

5e1a0314

   When it comes to red colour, we seldom stay indifferent. We either love it or hate it. Either we are sure that this is the colour that we want to wear today, or we perceived it as the last option that we would choose. Red is expressive, bold, and it is difficult to overlook it.

   This particular colour became the theme of Chanel's campaign promoting their new cosmetics. This time, it won't be visible only on the lips, but also on the eyes – Illusion d’Ombre Velvet 132 Rouge Contraste Eyeshadow Palette has a matte finish, and each colour possesses red accents (in my makeup, I used two brown shades). Initially, I was sceptical about it; however, I saw that the makeup that can be created with it is very modern, and owing to the creamy texture of the eyeshadows it can be applied very quickly.

   The collection simply had to include lipsticks: 56 Rouge Charnel, 57 Rouge Feu, 59 Rouge Audace, and my favourite one – 169 Rouge Tentation (used in the makeup that you can see in the pictures). From orange to carmine, burgundy, to blood-red shades. Chanel offers us a lip liner in a universal colour – Le Crayon Levres 98 Seduction – so that we can have a perfect lip contour.

***

   Gdy chodzi o czerwień, rzadko pojawia się w nas obojętność. Albo ją kochamy, albo nie znosimy. Albo jesteśmy pewne, że właśnie ją chcemy dziś nosić, albo jest ostatnim kolorem, który byśmy wybrały. Czerwień jest wyrazista, zdecydowana i nie sposób jej nie zauważyć. 

   To ona stała się motywem przewodnim nowej kolekcji kosmetyków Chanel. Tym razem z ust wędruje też na oczy – paleta cieni Illusion d’Ombre Velvet 132 Rouge Contraste ma matowe wykończenie, a każdy kolor posiada czerwone akcenty (w moim makijażu wykorzystałam dwa odcienie brązu). Z początku byłam do niej sceptycznie nastawiona, ale zobaczyłam, że makijaż wykonany przy jej użyciu jest bardzo nowoczesny, a dzięki kremowej konsystencji cieni wykonuje się go bardzo szybko.

   W kolekcji nie mogło zabraknąć pomadek: 56 Rouge Charnel, 57 Rouge Feu, 59 Rouge Audace i moja ulubiona 169 Rouge Tentation (wykorzystana w makijażu ze zdjęć). Od pomarańczy, przez karmin, burgund, aż po krwiste odcienie. Aby rysunek naszych ust był idealny marka Chanel proponuje nam konturówkę w uniwersalnym kolorze Le Crayon Levres 98 Seduction.

5e1a0225 5e1a0367

 Paleta cieni Illusion d’Ombre Velvet 132 Rouge Contraste, konturówka Le Crayon Levres 98 Seduction, pomadka 169 Rouge Tentation5e1a0415