If you are interested in advertisment on this site, send the message to:

Jeśli jesteś zainteresowany reklamą na tej stronie, wyślij wiadomość na adres:

[email protected]

If you are interested in advertisment on the site about interiors, send the message here:

Jeśli chciałbyś wykupić reklamę na blogu poświęconym wnętrzom to napisz tutaj:

[email protected]

Nie każdy sport służy Twojej sylwetce. Sprawdź, którą dyscyplinę wybrać, aby poprawić wygląd konkretnych partii ciała

   The common perception is that sport has a beneficial influence on the appearance of our body. However, it doesn't always happen that our choices in terms of exercises are ideal considering what we would like to achieve. Regular physical activity may increase, decrease, or tone particular body parts – before we start our battle for a beautiful figure, let's check which physical activity will help us to attain our goal. Some of us may dream about flat belly, whereas others about firm buttocks or toned muscles. What discipline to choose in order to change particular body parts?

***

   Powszechnie uważa się, że sport ma pozytywny wpływ na wygląd naszego ciała. Nie zawsze jednak trafnie dostosowujemy ćwiczenia do tego, co chciałybyśmy w sobie zmienić. Regularny wysiłek fizyczny może zwiększyć, zmniejszyć lub wyrzeźbić konkretne partie – nim rozpoczniemy naszą walkę o piękną sylwetkę sprawdźmy, która aktywność pomoże nam w osiągnięciu celu. Jedna z nas może marzyć o płaskim brzuchu, druga o jędrnej pupie, a trzecia o mocno uwydatnionych mięśniach. Jaką więc wybrać dyscyplinę, aby zmienić tylko to, co byśmy chciały?

– I often hear that women take up running because they want to have more attractive buttocks. That's a huge mistake. Professional runners are surely slim, but their buttocks are far from ideal – they are usually simply flat. Running helps to get rid of unwanted fat from our whole body, but it won't tone our gluteal muscles. Until quite recently, I had the very same problem each time I took up running – my bottom was definitely too flat. Only after I started the training for the triathlon, or rather when I added cycling, did the problem become the thing of the past. If you dream about nicely toned gluteal muscles, a cycling trip should become your go-to activity during the upcoming weekend. If the weather is bad, you can always try spinning. You can also try squats, lunges, and raising your legs and hips on a ball. These exercises will also help you attain a sexy bottom.

***

– Często słyszę, że kobiety decydują się na bieganie, bo chcą mieć bardziej ponętne pośladki. To duży błąd. Zawodowe biegaczki są z pewnością szczupłe, ale ich pupy nie należą do idealnych – zwykle są po prostu płaskie. Bieganie pomaga pozbyć się tłuszczu z całego ciała ale nie uwydatni mięśni pośladkowych. Jeszcze do niedawna, kiedy tylko biegałam, miałam dokładnie ten problem – moja pupa była zdecydowanie za płaska. Dopiero gdy zaczęłam treningi do triathlonu, a właściwie treningi kolarskie problem ten odszedł w zapomnienie. Jeśli marzą ci się ładnie wymodelowane pośladki, to w ten weekend obowiązkowo wybierz się na wycieczkę rowerową, a jeśli nie dopisze pogoda to na spinning. Seksowną pupę uzyskasz też ćwicząc przysiady, wypady w przód i tył, unoszenie nóg i bioder na piłce.

– Would you like to improve the appearance of your thighs? You think that their girth is a few centimetres too big? Start exercising at home, and spend literally a couple of minutes every day on it (here you can find an ideal set of exercises) – the key to success is being consistent, you can't skip any of the workouts. Thighs are the most difficult body part to tone (it is considerably easier to tone a flat belly or firm buttocks). The greatest issue is often getting rid of the fat from the inner part of the thighs as it is difficult to force this area of our body to tighten. A skipping rope might come in handy here – jump quickly and move your legs (you can find the guidelines here). While on your holidays, you can enrol in a course in surfing or kitesurfing. These are sports that force you to work your legs (instead of lying flat on the beach or, even worse, eating your third waffle – you will combine something beneficial with pleasure).

***

– Chciałabyś poprawić wygląd swoich ud? Wydaje ci się, że ich obwód jest co najmniej o kilka centymetrów za duży? To zacznij ćwiczyć w domu i poświęć na to dosłownie kilka minut dziennie (tutaj znajdziesz idealny zestaw ćwiczeń) – kluczem do sukcesu jest konsekwencja, nie możesz opuścić ani jednego treningu. Uda to najbardziej oporny element naszego ciała i ciężko je wypracować (znacznie łatwiej można wymodelować płaski brzuch czy jędrne pośladki). Często największy problem sprawia pozbycie się tłuszczu od wewnętrznej strony ud, bo ciężko jest zmusić tę okolicę do napięcia mięśni. Pomóc może ci skakanka – skacz szybko i rób przy tym różne ruchy nogami (instrukcja tutaj). Przebywając na wakacjach zapisz się na lekcje surfingu lub kitesurfingu, to sporty które wymuszają mocną pracę nóg (zamiast leżeć plackiem na plaży lub co gorsze, jeść trzeciego gofra, połączysz przyjemne z pożytecznym).

– You like toned women's bodies? You like visible muscles when it comes to abs, back, and calves? Then, it's time to buy gym membership and arm yourself in patients. Nicely visible muscles is no mean feat. If your primary objective is the shoulder girdle, that is arms and upper back area, you should try boxing lessons or other martial arts. Currently, it is possible to observe an increasingly greater number of elegant, clean, and neat spots on the market (for example, here). These places are far from being tacky gyms dedicated to men with nerves of steel. On the other hand, regular CrossFit classes may help you with toning your whole body. However, you should approach the topic with a great deal of common sense and increase the difficulty of your exercises step by step – this is how you will avoid injury. Muscles are primarily made of protein, and if you're dreaming about a toned figure and you've got an intense training plan in mind, you should enrich your diet with protein cocktails. For quite some time, I've been buying blends by Natural Mojo as they are really tasty and, what's most important, they contain natural ingredients. My favourite is Pure Detox which I sometimes add to a regular home-made banana and strawberry cocktail (now you will receive a 15% discount on all cocktails with the following code: FITLIFE).

***

– Podobają ci się wyrzeźbione kobiece sylwetki? Lubisz uwydatnione mięśnie na brzuchu, plecach i łydkach? No to czas kupić karnet na siłownię i uzbroić się w cierpliwość. Dobrze widoczne mięśnie na ciele to nie lada wyczyn. Jeśli najbardziej zależy ci na obręczy barkowej, czyli ramionach i górnej części pleców, to zapisz się na lekcje boksu, albo inną sztukę walki. W tej chwili powstaje coraz więcej szkółek, które nie wyglądają, jak obskurne miejsca zarezerwowane wyłącznie dla panów o stalowych nerwach, tylko eleganckie, czyste i schludne placówki (zobacz na przykład tutaj). Natomiast regularne uczęszczanie na zajęcia z crossfitu mogą pomoc ci w wyrzeźbieniu całego ciała. Trzeba jednak podejść do tego z rozsądkiem i stopniowo zwiększać intensywność ćwiczeń, aby nie nabawić się kontuzji. Głównym budulcem mięśni jest białko i jeśli marzysz o pięknie zarysowanej sylwetce i będziesz w związku z tym intensywnie trenować, wzbogać swoją dietę o proteinowy koktajl. Ja już od jakiegoś czasu kupuję mieszanki marki Natural Mojo, bo są naprawdę smaczne i co najważniejsze mają naturalny skład. Moim ulubionym jest Pure Detox, który czasami nawet dodaję do zwykłego domowego koktajlu bananowo-truskawkowego (teraz przy zakupie dowolnego koktajlu 15 procent zniżki – wystarczy wpisać hasło: FITLIFE).

– It is said that the greatest number of women dream about a flat belly. If you belong to this group as well, you should enrol in "flat belly" classes which are offered by almost all gyms in our country. If you aren't really a gym-goer, you can buy a small trampoline (for example this one, it costs less than PLN 150). You'll find plenty of great workouts on YouTube. They are simple and will really make you sweat (see them here, here, and here). If you start exercising on a regular basis, you will see first effects after two weeks. You don't have enough motivation to work out at home? Try zumba classes. The atmosphere is always really upbeat – you're dancing, listening to cheerful music, and meeting new people – the calories start to disappear in the process.

***

– Podobno najwięcej kobiet marzy o płaskim brzuchu. Jeśli ty też zaliczasz się do tego grona zapisz się na zajęcia „płaski brzuch”, które oferują niemal wszystkie siłownie w naszym kraju. Jeśli nie lubisz chodzić na siłownię kup domową, małą trampolinę (na przykład , kosztuje niecałe sto pięćdziesiąt złotych). Na youtube znajdziesz mnóstwo super treningów, które są proste i dają prawdziwy wycisk (wejdź tutaj, tutaj i tutaj). Jeśli będziesz regularnie ćwiczyć pierwsze efekty zobaczysz po dwóch tygodniach. Nie masz tyle motywacji, aby ćwiczyć sama w domu? To wybierz się na zajęcia z zumby. Atmosfera tam jest zawsze bardzo wesoła – w końcu tańczysz, słuchasz radosnej muzyki i poznajesz nowych ludzi, a kalorie same uciekają .

– Do you often pay attention to Kate Middleton's perfect posture and dream to look like her? Start horse riding – it is never too late for that. Already after your first lesson, you'll see that it requires a perfectly straight back. Your posture will be also improved by ballet classes. Ballet for adults becomes an increasingly popular activity. There is even Salsa King School at Batory Shopping Mall in Gdynia where a monthly pass for an indefinite number of classes costs PLN 100. You will also improve you posture by attending yoga or Pilates classes.

***

– Często zwracasz uwagę na nienagannie prostą sylwetkę Księżnej Kate i marzysz, aby też tak wyglądać? Zacznij jeździć konno – na to nigdy nie jest za późno, a już po pierwszej lekcji zobaczysz, jak ta aktywność wymusza prostowanie pleców. Na postawę idealnie wpływają też zajęcia z baletu. Balet dla dorosłych jest coraz bardziej popularną aktywnością. Nawet w Gdyni w centrum handlowym Batory mieści się szkoła Salsa King, gdzie miesięczny karnet na dowolną liczbę zajęć kosztuje sto złotych. Sylwetkę wyprostujesz również chodząc na zajęcia z jogi i pilatesu.

 

27.06. Malta

   Malta is the southernmost European country. Hot climate, English-speaking dwellers, and azure water are a sufficient reason for thousands of tourists to visit the island on a daily basis. We were also among those holidaymakers, and we had great fun from the very beginning of the trip.

   Even though I'm a fan of active holidays, I had to adjust to the rest of my group – our sightseeing was considerably limited in comparison to my usual trips, but at least I came back home really well-rested. As a matter of fact, I casually tried "maybe, let's get up at 5 a.m. tomorrow and see how the fishermen return to the harbour and sell their loot on the market?," but unfortunately we didn't reach an agreement.

   Our favourite place turned out to be St. Peter's Pool beach (or rather rock) located in the near vicinity of Marsaxlokk (this is precisely where I wanted to wait for the fishermen). After a forty-minute walk, a small bay with crystal clear water surrounded by white cliffs emerged before our eyes. To our amazement, there really weren't that many people there – in fact, they could be counted on the fingers of one hand. We quickly realised why the beach is deserted. The waves were strong enough to prevent all holidaymakers from entering the water. Despite the situation, we'd decided to stay there for a while and make the most of the sun for a few hours. We were accompanied by an Italian photographer fascinated by the sea view and his dog that looked a little bit like short-haired Portos.

   We also went to St. Peter's Pool on our second day. The sea was considerably calmer which even encouraged us to take some jumps – in fact, there is nothing to boast about as St. Peter's Pool is famous for being an ideal environment to leap in the azure abyss.

***

   Malta to najdalej wysunięte na południe państwo Europy. Gorący klimat, anglojęzyczni mieszkańcy i lazurowa woda to wystarczający powód, aby każdego dnia na wyspę przyjeżdżało tysiące turystów. Wśród nich byłyśmy też my i od początku do końca wyjazdu bawiłyśmy się świetnie. 

   Chociaż jestem pasjonatką aktywnych wakacji, to w tym przypadku musiałam się jednak dostosować do reszty grupy – było zdecydowanie mniej zwiedzania niż zwykle, ale przynajmniej wróciłam do domu naprawdę wypoczęta. Przez pierwsze kilka godzin rzucałam co prawda mimochodem "a może by tak wstać jutro o piątej rano i zobaczyć, jak rybacy wracają z morza a potem sprzedają ryby na targu?" ale w tej kwestii nie doszłyśmy niestety do kompromisu.

   Naszym ulubionym miejscem okazała się być plaża (a właściwie skała) St. Peter's Pool mieszcząca się niedaleko miasteczka Marsaxlokk (to właśnie tu chciałam wyczekiwać na rybaków). Po czterdziestominutowym spacerze ujrzałyśmy malutką zatokę z jasnej skały i krystalicznie czystą wodę. Ku naszemu zdziwieniu było tam naprawdę niewiele ludzi – w zasadzie można ich było policzyć na palcach jednej ręki. Szybko zorientowałyśmy się skąd te pustki. Fale były na tyle silne, że kąpiel byłaby naprawdę niemądrym pomysłem. Mimo tego postanowiłyśmy tam zostać i przez kilka godzin korzystać ze słońca. Towarzyszył nam zafascynowany widokiem morza włoski fotograf i pies, który wyglądał trochę jak krótkowłosy Portos. 

   Na St. Peter's Pool wybrałyśmy się też drugiego dnia. Morze było znacznie spokojniejsze i odważyłyśmy się nawet na skok do wody – w tym miejscu to żaden wyczyn, bo St. Peter's Pool słynie z idealnych warunków do rzucania się w lazurową przepaść. 

   What were our preparations before this three-day trip? I need to admit that I'm impressed with Gosia's work as she planned everything. She found airline tickets well in advance (it was possible to buy a direct flight from Gdańsk for PLN 310 – the only additional cost was the checked luggage, but we split the costs). It was slightly more difficult with the hotel as the best offers were already unavailable. Besides, the prices on travel websites were changing on a daily basis. We'd finally decided to book a hotel through Traveldeal.pl, which offers promotional offers of SPA Hotels with pools, Aquaparks, and Thermal Baths in Poland and abroad (here you will find hotels that are available on Malta). We simply chose this hotel on the basis of the best price.

***

   Jak przygotowałyśmy się do tych trzydniowych wakacji? Tu muszę zrobić ukłon w stronę Gosi, która wszystko zaplanowała. Z dużym wyprzedzeniem znalazła bilety (w lutym można było kupić bezpośredni lot z Gdańska za 310 złotych, dodatkowym kosztem był jeden nadany bagaż na całą naszą czwórkę). Z hotelem było trochę trudniej, bo najfajniejsze oferty szybko się wyprzedawały, a poza tym ceny na portalach podróżniczych z dnia na dzień się zmieniały. W końcu zdecydowałyśmy się zarezerwować hotel przez Traveldeal.pl, który oferuje promocyjne oferty Hoteli SPA z basenami, Aquaparków i Term w Polsce i za granicą (tu macie ofertę hoteli na Malcie). Cena była tam po prostu najkorzystniejsza. 

   Our suitcases were mostly full of pieces from MLE Collection (which is pretty obvious). Asia is wearing sky blue Malta, my dress will be available this Friday, and Monika chose red Sardinia (unfortunately, the red dress is already sold out, but there will be another colour of this model available soon).

***

   W naszych walizkach (co dosyć oczywiste) znalazły się przede wszystkim rzeczy od MLE Collection. Asia ma na sobie błękitną Maltę, moja sukienka wejdzie do sprzedaży w najbliższy piątek, a Monika wybrała z kolei czerwoną Sardynię (ta ostatnia niestety całkiem się wyprzedała, ale będzie dostępny jeszcze inny kolor z tego modelu). 

   Together wit the girls, we were also testing a number of cosmetic products during the trip. I won't spend time on talking about those that were total failures, but I am pleased to show you Marc Jacobs Dew Drops coconut highlighter – it has a really delicate texture and its warm peach shade will bring some warmth to each complexion (perfect for holidays). I combined it with a bronzing powder by the same brand. Unfortunately, this product is already sold out. You will find Marc Jacobs products in Sephora. Before you decide to buy something, check whether you can find any discount codes.  On numerous occasions, I mentioned Kody.pl which offers discount codes to, among other stores, Sephora, Groupon, Answear, Wittchen, Deichmann, Renee, Bonprix, PartyBox, and other popular online stores – it's really worth visiting Kody.pl before the actual online purchase.

***

   Wraz z dziewczynami testowałyśmy na wyjeździe kilka kosmetycznych produktów. Pominę tę, które się nie sprawdziły, ale z przyjemnością polecam ten rozświetlacz od Marca Jacobsa Dew Drops z orzecha kokosowego – ma bardzo delikatną konsystencję a  odcień złocistej brzoskwini ociepla każdą karnację (idealny na wakacje). Użyłam do niego  bronzera tej samej marki, ale z tego co widzę ten produkt jest już akurat wyprzedany. Produkty Marca Jacobsa znajdziecie w Sephorze. ale przed zakupem sprawdźcie czy nie znajdziecie w internecie kodów rabatowych do tego sklepu.  Nie raz pisałam Wam o serwisie Kody.pl, który oferuje kody rabatowe  między innymi do Sephory oraz Groupona, Answear, Wittchen, Deichmann,  Renee, Bonprix, PartyBox i do innych popularnych sklepów internetowych  – naprawdę warto zajrzeć na Kody.pl przed dokonaniem zakupów online.

Cuba Restaurant in St. Julian's where you can get pretty tasty breakfasts

Restauracja Cuba w miasteczku St. Julian's, w której podają całkiem niezłe śniadania

   Restaurants on Malta offer mostly Mediterranean cuisine, and we didn't really complain about that. You can get fresh fish and seafood almost anywhere. The photo that you can see above is an example of our evening gluttony – these are not our favourite Maltese meals ;).

   I can surely recommend Barracuda Restaurant in St. Julian's. With a bit of luck, you can get a table with a view of the sea, and the food is really delicious.

***

  Restauracje na Malcie oferują przede wszystkim kuchnię śródziemnomorską, więc nie narzekałyśmy. Prawie wszędzie można było dostać złowioną tego samego dnia rybę i świeże owoce morza. Powyższe zdjęcie to przykład naszego wieczornego łakomstwa, a nie ulubione maltańskie dania ;). 

Z pewnością mogę polecić restaurację Barracuda w miasteczku St. Julian's. Przy odrobinie szczęścia można dostać stolik z widokiem na morze, a jedzenie jest naprawdę pyszne. 

Restauracja Barracuda

Hotelowe jedzenie

Restauracja Terrone w miasteczku Marsaxlokk, do której trafiłyśmy przez przypadek – gorąco ją polecam. 

Nasza wesoła gromadka w trakcie marszu

"Trzy-czte-ryy!"  – najlepszy moment wyjazdu!

LOOK OF THE DAY

dress / sukienka – COS 

leather sandals / skórzane sandały – SAGAN on eobuwie.pl

leather bag / skórzana torba – Marc'O Polo

hat / kapelusz – J.Crew (stara kolekcja)

  This thicket is an area belonging to a park located on the border of Sopot and Gdynia.Seemingly undeveloped, it provides the citizens with an ersatz of wild nature.Taking a flight of wooden stairs and then, turning right onto a sand path, you will reach a beach after only a few minutes of walking – it's an ideal spot if you are searching for a small sandy area off the beaten track just for yourself.What's more, this part of the beach allows dogs. That is why we're visiting the place almost every weekend.

   I would lie if I said that I'm a fan of the mid-calf, or 7/8, length.However, the summer time allows us for a greater leeway, and block-heel sandals really elongate our legs – I think that the whole outfit looks rather light.And what about your opinion?

***

   Ten zielony gąszcz, to fragment parku mieszczącego się na styku Sopotu i Gdyni. Pozornie niezagospodarowany daje mieszkańcom namiastkę dzikiej natury. Kierując się przez drewniane schody, następnie skręcając w prawo na piaszczystą scieżkę, po kilku minutach dojdziemy do plaży – to idealne miejsce jeśli szukamy kawałka piasku tylko dla siebie, z dala od turystycznego zgiełku. Co więcej, ta część plaży może być odwiedzana przez psy, a to sprawiło, że jesteśmy tam prawie w każdy weekend. 

   Skłamałabym mówiąc, że zawsze byłam zwolenniczką długości "do połowy łydki" czy inaczej ujmując "7/8". W lato można jednak więcej, poza tym, sandały na kwadratowym klocku naprawdę wydłużają nogi, więc całość wygląda według mnie lekko. A jakie jest Wasze zdanie?

Meksykańska kolacja na powitanie lata!

I wanted this supper to be colourful – a meal in which you can find the colours of sweetcorn, bean, chilli peppers, avocado, fresh coriander, and ripe tomatoes. Mexican cuisine seems the best choice here. The meals are pronounced, juicy, and hot. If you're planning to have your friends over and spend a summer evening over a table full of aromatic food, that will be an ideal option for you!

* * *

Chciałam, żeby ta kolacja była kolorowa – w której przeplatają się różne barwy kukurydzy, fasoli, papryczek chili, awokado, świeżej kolendry i soczystych pomidorów. Kuchnia meksykańska wydaje mi się najlepszym wyborem. Potrawy są wyraziste, soczyste i pikantne. Jeżeli planujecie zaprosić znajomych i spędzić letni wieczór przy aromatycznym jedzeniu, to dzisiaj dobrze trafiliście!

Ingredients:

50 dag of minced beef (e.g. rib eye steak)

1 can of sweetcorn

1 red onion

1 avocado

1 can of red beans

1 can of Roma tomatoes or 4 fresh tomatoes

handful of chopped Jalapeño pepper (slices are available in a jar)

1 tablespoon of cumin + 1 tablespoon of sweet pepper + 1 tablespoon of dried oregano

1 red bell pepper

1 chilli pepper

4-5 black olives

handful of fresh coriander leaves

handful of grated cheese (e. g. Cheddar)

3-4 tablespoons of sour cream or cream cheese

served with:

4 ripe tomatoes

1/2 red onionlemon juice from 1/2 of lime

5 tablespoons of olive oil

pinch of sea salt + freshly ground pepper

nachos

handful of fresh coriander leaves

olive oil for frying

***

Skład:

50 dag mięsa wołowego mielonego (np. z antrykotu)

1 puszka kukurydzy

1 czerwona cebula

1 awokado

1 puszka czerwonej fasoli

1 puszka pomidorów śliwkowych lub 4 świeże

garść posiekanej papryki Jalapeno (plastry, są dostępne w słoiczku)

1 łyżka kminu rzymskiego + 1 łyżka słodkiej papryki + 1 łyżka suszonego oregano

1 czerwona papryka

1 czerwona papryczka chili

4-5 czarnych oliwek

garść świeżej kolendry

garść żółtego sera tartego (np. Cheddar)

3-4 łyżki kwaśnej śmietany lub serka śmietankowego

do podania sałatka: 4 dojrzałe pomidory

1/2 czerwonej cebuli

sok z 1 limonki

5 łyżek oliwy

szczypta soli morskiej + świeżo zmielony pieprz

nachosy

liście świeżej kolendry

do smażenia: oliwa z oliwek

Directions:

1. Fry diced onion, Jalapeño slices, cumin, chopped chilli pepper and red bell pepper as well as dried oregano in a hot pan with olive oil. After a moment, add meat and season everything with salt and freshly ground pepper. Fry the ingredients. Then, add a can of Roma tomatoes or fresh tomato wedges, a can of sweetcorn, and red beans. Stir everything and fry it on low heat for 10-12 minutes. Now, you can season it according to your liking – I usually add more cumin and red bell pepper. Add sour cream or cream cheese, grated cheese, avocado slices, fresh coriander leaves, and nachos on the top of the filling. Serve hot!

2. To prepare the salad: dice tomatoes and onion finely. Pour some olive oil and lime juice over the ingredients. Season everything with salt and pepper. Sprinkle it with fresh coriander.

Comment: Before serving, you can roast the meal in the oven preheated to 200ºC (use the grilling option) for approx. 5-6 minutes. In order to make the taste even deeper, you can add slices of Chorizo during frying.

***

A oto jak to zrobić:

  1. Na rozgrzanej patelni z oliwą podsmażamy posiekaną w kostkę cebulę, plastry Jalapeno, kmin rzymski, posiekaną papryczkę chili i czerwoną paprykę oraz suszone oregano. Po chwili dodajemy mięso, doprawiamy solą i świeżo zmielonym pieprzem. Smażymy. Następnie dodajemy puszkę pomidorów śliwkowych lub ćwiartki świeżych, puszkę kukurydzy i czerwoną fasolę. Całość mieszamy i pozostawiamy na małym płomieniu przez 10-12 minut. Teraz możemy doprawić wg własnego uznania – ja zazwyczaj dodaję więcej kminu i czerwonej papryki. Na wierzch farszu dodajemy kwaśną śmietanę lub serek śmietankowych, starty ser, plastry awokado, liście świeżej kolendry i nachosy. Podajemy na ciepło!
  2. Aby przygotować sałatkę: pomidory i cebulę kroimy w bardzo drobną kosteczkę. Zalewamy oliwą wymieszaną z sokiem z limonki. Doprawiamy solą i pieprzem. Posypujemy świeżą kolendrą.

Komentarz: Przed podaniem całość możemy zapiec w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C (opcja: grill) przez 5-6 minut. Dla pogłębienia smaku polecam dodać w trakcie smażenia plastry kiełbasy Chorizo.

Before serving, you can roast the meal in the oven preheated to 200ºC (use the grilling option) for approx. 5-6 minutes.

Przed podaniem całość możemy zapiec w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C (opcja: grill) przez 5-6 minut.

A salad with finely chopped tomatoes, onion, olive oil sauce, lime, and fresh coriander will be a perfect addition to the dish.

Doskonałym dodatkiem jest sałatka z drobno pokrojonych pomidorów z cebulą z sosem z oliwy z olwiek, limonki i świeżej kolendry.