Jagodzianki z twarogiem

1

Summer is incomplete without blueberry buns! Such were your comments under my Friday photo posted on Instagram. At that time, I was experimenting with the dough and today, I can share my new recipe with you. I wanted the dough to be soft, delicate, and very buttery. And it is just like that!

***

Nie ma lata bez jagodzianek! Takie komentarze padały pod moim piątkowym zdjęciem zamieszczonym na Instagramie. Eksperymentowałam wówczas z ciastem i już dzisiaj mogę się z Wami podzielić nowym przepisem. Chciałam, żeby ciasto było miękkie, delikatne i mocno maślane. I takie wyszło!

2

Ingredients:

Dough recipe:

400 g of flour

150 ml of warm milk

30 g of fresh yeast

50 ml of plant oil

2 eggs

60 g of sugar

80 g of butter

filling approx:

200 g of fresh blueberries

5-6 tablespoons of curd cheese

2-3 tablespoons of brown sugar

 

 

Skład:

Przepis na ciasto:

400 g mąki

150 ml ciepłego mleka

30 g świeżych drożdży

50 ml oleju roślinnego

2 jajka

60 g cukru

80 g masła

farsz:

ok. 200 g świeżych jagód

5-6 łyżek twarogu

2-3 łyżki brązowego cukru

3

Directions:

1. Dissolve the fresh yeast in warm milk with a tablespoon of sugar and 2 tablespoons of flour. Put the leaven in a warm place and cover it with foil. After 15 minutes, it should grow a little bit.

2. To prepare the filling: mix the washed blueberries with curd cheese and sugar.

3. Sift the remaining flour, sugar, and eggs into a separate bowl. While adding the leaven, start stirring the mixture. Afterwards, add melted and cooled (not hot!) butter and knead the dough (mechanically with the use of a dough hook). After a couple of minutes of kneading, pour the oil in a thin stream onto the dough and knead again. As a result, the dough shouldn't be sticky. Place the ready dough in a dish and cover it with a linen table napkin. Leave the dough for approx. 1,5 hour until it increases in bulk.

4. Again, knead the risen dough and divide it into 6-9 parts. Take one part and form a ball, flatten it slightly, and place the ready filling onto it. Form an oblong bun and place it on a baking tray lined with baking paper. Bake everything in the oven preheated to 200ºC for 15-18 minutes.

Comment: In order for the dough to rise faster, place the dish with the leaven on the hob plate and turn on the small burner. We can experiment with the filling, for example: replace the curd cheese with ricotta, sugar with honey, and use some spices – cardamom, cinnamon, or a little bit of lemon zest.

 

A oto jak to zrobić:

1. Świeże drożdże rozpuszczamy w ciepłym mleku z łyżką cukru i 2 łyżkami mąki. Zaczyn odstawiamy w ciepłe miejsce pod przykryciem folii. Po 15 minutach powinien podrosnąć.

2. Aby przygotować farsz: oczyszczone jagody łączymy z twarogiem i cukrem.

3. Do oddzielnej miski przesiewamy pozostałą mąkę, cukier i jajka. Dodajemy wyrośnięty zaczyn i jednocześnie mieszamy. Następnie dodajmy rozpuszczone i ostudzone (nie gorące!) masło i wyrabiamy ciasto (wyrabiam mechanicznie za pomocą haka). Po kilku minutach wyrabiania ciasta dolewamy cienkim strumieniem olej i ponownie ugniatamy ciasto. W efekcie końcowym ciasto nie powinno kleić się do rąk. Gotowe ciasto umieszczamy do naczynia i przykrywamy lnianą serwetką. Pozostawiamy ciasto na ok. 1,5 godziny do wyrośnięcia.

4. Wyrośnięte ciasto ponownie zagniatamy i dzielimy na 6-9 części. Z jednej części formujemy kulkę, lekko spłaszczamy i umieszczamy na niej gotowy farsz. Formujemy podłużną bułeczkę i układamy na blaszce wyłożonej papierem do pieczenia. Pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C przez 15-18 minut.

 

Komentarz: Aby ciasto szybciej rosło, naczynie z zaczynem umieszczam na płycie grzewczej i włączam mały palnik. Z farszem możemy kombinować, np. zamienić twaróg na ricottę, cukier zastąpić miodem, skorzystać z przypraw – kardamon, cynamon lub odrobinę otartej skórki cytrynowej.

4

Again, knead the risen dough and divide it into 6-9 parts. Take one part and form a ball, flatten it slightly, and place the ready filling onto it.

 

Wyrośnięte ciasto ponownie zagniatamy i dzielimy na 6-9 części. Z jednej części formujemy kulkę, lekko spłaszczamy i umieszczamy na niej gotowy farsz.

5

Form an oblong bun and place it on a baking tray lined with baking paper. Bake everything in the oven preheated to 200ºC for 15-18 minutes.

Formujemy podłużną bułeczkę i układamy na blaszce wyłożonej papierem do pieczenia. Pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C przez 15-18 minut.

6

7

 

 

Paella z krewetkami

1

   Paella is great when we invite our nearest and dearest over and, at the same time, we don't want to spend too much time in the kitchen – it is easy to prepare, serving isn't overly complicated, and it looks – and tastes – wonderful! Traditional paella is prepared with an addition of saffron. Nevertheless, there is no reason to avoid experimenting a little with our favourite spices. Accompanied by warm garlic bread, lettuce with home-made vinaigrette, and light wine, a summer evening can transform into an unforgettable feast.

***

   Paella świetnie się sprawdza gdy zapraszamy najbliższych do siebie i jednocześnie nie chcemy zbyt wiele czasu spędzić w kuchni – łatwo się ją przygotowuje, sposób podania nie jest skomplikowany, a wygląda – i smakuje – wspaniale! Tradycyjną paellę przyrządza się z dodatkiem szafranu, natomiast nic nie stoi na przeszkodzie, żebyśmy poeksperymentowali ze swoimi ulubionymi przyprawami. W towarzystwie ciepłego czosnkowego pieczywa, sałaty z domowym vinegrette i lekkiego wina letni wieczór może przerodzić się w niezapomnianą ucztę.

2

Ingredients:
(recipe for 3-4 portions)
1 glass of quinoa mix
Trzy Kolory Rice & MORE (Three Colours Rice & MORE) (available here)
1 courgette (yellow or green)
10 king prawns
2 stalks of celery
1 pepper
4 cloves of garlic handful of sugar snap peas
1 tablespoon of pink pepper (e. g. Brazilian or other) pinch of saffron
1 onion
2 tablespoons of lemon juice
sea salt S

erved with: lemon wedges
Olive oil for frying

 

Skład:
(przepis na 3-4 porcje)
1 szklanka mieszanki Quinoa
Trzy Kolory Rice & MORE (dostępna tutaj)
1 cukinia (żółta lub zielona)
10 krewetek królewskich
2 gałązki selera naciowego
1 papryka
4 ząbki czosnku
garść groszku cukrowego
1 łyżkę pieprzu różowego (np. brazylijski lub inny)
szczypta szafranu
1 cebula
2 łyżki soku z cytryny
sól morska

do podania: ćwiartki cytryny
do smażenia: oliwa z oliwek

3

Directions:

1. Cook the quinoa mix according to the instructions provided on the package. Strain the mix and set it aside until it cools.

2. Delicately fry the garlic with pepper and chopped parsley. Add prawns and fry them until pink. Place them on a plate. Add diced onion, courgette, celery, pepper, saffron, and sugar snap peas to the slightly fried garlic. Fry everything for a couple of minutes. At the end, add the cooked quinoa and slightly fried prawns. Mix everything and season with lemon juice and sea salt. Serve hot with lemon wedges.

 

A oto jak to zrobić:

1. Mieszankę quinoa gotujemy zgodnie ze wskazówkami na opakowaniu. Odcedzamy i pozostawiamy do wystygnięcia.

2. Na rozgrzanej patelni z oliwą podsmażamy delikatnie czosnek z pieprzem i posiekaną pietruszką. Dodajemy krewetki i obsmażamy je do momentu, aż będą różowe. Wyjmujemy z patelni i przekładamy na talerz. Do podsmażonego czosnku, dodajemy posiekaną w kostkę cebulę, cukinię, seler, paprykę, szafran i groszek cukrowy. Smażymy przez kilka minut. Na końcu dodajemy ugotowaną quinoę i podsmażone krewetki. Mieszamy i doprawiamy sokiem z cytryny i solą morską. Podajemy na ciepło z ćwiartkami cytryny.

5

6

7

 

 

 

Polędwica z dorsza z puree z zielonego groszku

IMG_1739

   Sugar snap peas are one of my favourite memories from childhood. We were sitting on a tree with pockets stuffed with peas, and we were nibbling at them without any control. We did a similar thing with sunflower seeds! There is some kind of hidden therapeutic power in this simple activity of shelling.

   Today's post is dedicated only to the patient, as our recipe involves almost one and a half glasses of shelled peas. However, the outcome might delight you. The colour of the purée is very intensive, and its taste ideally matches the fish.

***

   Cukrowy groszek to jedno z moich ulubionych wspomnień z dzieciństwa. Siedzieliśmy na drzewie z kieszeniami wypchanymi groszkiem i skubaliśmy go bez opamiętania. Podobnie jak ze słonecznikiem! Jest jakaś ukryta moc terapeutyczna w tej prostej czynności obierania.

   Dzisiejszy wpis jest dedykowany wyłącznie osobom cierpliwym, bo w przepisie potrzebujemy prawie półtorej szklanki łuskanego groszku, ale za to efekt końcowy może Was zachwycić. Kolor puree jest bardzo intensywny, a jego smak doskonale komponuje się z rybą.

IMG_1667

Ingredients:
(recipe for 4 portions)
cod fillet (approx. 800 g)
approx. 150 g of sugar snap peas
1 onion
1 tablespoon of
single cream (18% butterfat) or whole milk (3.2% butterfat)
1-2 tablespoons of butter lemon juice from
1/2 of lemon
1-2 tablespoons of olive oil (I used hot one with chilli)
handful of fresh mint leaves
sea salt and freshly ground pepper

 

Skład:
(przepis na 4 porcje)
płat polędwicy z dorsza (ok. 800 g)
ok. 150 g cukrowego groszku
1 cebula
1 łyżka
śmietanki 18 % lub mleka 3.2%
1-2 łyżki masła
sok z 1/2 cytryny
1-2 łyżki oliwy z oliwek (użyłam pikantnej z chilli)
garść listków świeżej mięty
sól morska i świeżo zmielony pieprz

IMG_1677

Directions:

1. Wash the fish thoroughly – check whether it has any fish bones. Place it in a heat-resistant dish, season it with salt, freshly ground pepper, and sprinkle it with lemon juice and olive oil.

2. Shell the peas – you can also add the outer part of the pods – without the strings. Fry the diced onion, fresh mint leaves, and a pinch of salt in a hot pan with butter. Afterwards, add shelled peas + optionally a couple of pods. Fry it on low heat for 4-5 minutes. Set it aside until it cools, add single cream, and blend everything until smooth (we can leave a couple of peas to decorate the dish when it is finished).

3. Loosely cover the fish with aluminium foil, and place it in the oven preheated to 200ºC for 20-25 minutes. Serve the fish hot on pea purée.

 

A oto jak to zrobić:

1. Rybę dokładnie myjemy – sprawdzamy czy nie ma ości. Umieszczamy w żaroodpornym naczyniu, doprawiamy solą, świeżo zmielonym pieprzem i skrapiamy sokiem z cytryny i oliwą.

2. Groszek obieramy – możemy też dodać zewnętrzną część skórki – bez włókien. Na rozgrzanej patelni z masłem podsmażamy posiekaną w kosteczkę cebulę, świeże liście mięty i szczyptę soli. Następnie dodajemy obrany groszek + ewent. kilka skórek. Smażymy na małym ogniu przez 4-5 minut. Odstawiamy aż ostygnie, dodajemy śmietankę i blendujemy na gładkie puree (kilka ziarenek groszku możemy zostawić do późniejszej dekoracji).

3. Naczynie z rybą okrywamy folią aluminiową i umieszczamy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C. Pieczemy przez 20-25 minut. Rybę podajemy na ciepło z puree z groszku.

IMG_1687

Shell the peas – you can also add the outer part of the pods – without the strings.

Groszek obieramy – możemy też dodać zewnętrzną część skórki – bez włókien.

IMG_1695

Fry the diced onion, fresh mint leaves, and a pinch of salt in a hot pan with butter. Afterwards, add shelled peas + optionally a couple of pods. Fry it on low heat for 4-5 minutes.

Na rozgrzanej patelni z masłem podsmażamy posiekaną w kosteczkę cebulę, świeże liście mięty i szczyptę soli. Następnie dodajemy obrany groszek + ewent. kilka skórek. Smażymy na małym ogniu przez 4-5 minut.

IMG_1701

Wash the fish thoroughly – check whether it has any fish bones. Place it in a heat-resistant dish, season it with salt, freshly ground pepper, and sprinkle it with lemon juice and olive oil. Bake, covered with foil, in the oven preheated to 200ºC for 20-25 minutes.

Rybę dokładnie myjemy – sprawdzamy czy nie ma ości. Umieszczamy w żaroodpornym naczyniu, doprawiamy solą, świeżo zmielonym pieprzem i skrapiamy sokiem z cytryny i oliwą. Pieczemy pod przykryciem folii w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C przez 20-25 minut.

IMG_1748

Serve the fish hot on pea purée.

Rybę podajemy na ciepło z puree z groszku.

IMG_1726