If you are interested in advertisment on this site, send the message to:

Jeśli jesteś zainteresowany reklamą na tej stronie lub na moich kanałach SM, wyślij wiadomość na adres:

[email protected]

LOOK OF THE DAY

5E1A3658

leather jacket / ramoneska – Zara (stara kolekcja, podobna tutaj)

sneakers / trampki – Converse

watch / zegarek – Nixon

dress / sukienka – Pull&bear

sunglasses / okulary – Ray-Ban

leather bag / skórzana torba – Ecid (podobna tutaj)

   Finding a person who hasn't been complaining about the weather would be little short of miraculous in the Tricity. Courtesy small talks were thus significantly simpler than usually, as words concerning the perpetually rainy weather were particularly hard to avoid. It can be even said that owing to that, we had more frequent conversations with other people. When I ran soaking wet into the nearby shop, I looked so pitiful that even the taciturn shop assistant, whose voice I hadn't had the opportunity to hear until then, commented on the whole situation in his own way (even before I was able to say "good morning" and sneeze at the top of my voice) – "you're so drenched…you should have taken an umbrella with you" (never enough of cordiality).

   When on a Saturday morning the sun started to shine shyly from between the clouds, I quickly used the opportunity and got onto taking pictures.  Please forgive me these early autumn references (jersey dress and leather jacket), but, against my will, the summer mood has somehow left me. And what about you? 

***

   Znalezienie osoby w Trójmieście, która w ostatnich dniach nie narzekała na pogodę graniczyłoby z cudem. Kurtuazyjne rozmowy były więc znacznie łatwiejsze niż zwykle, bo słowa na temat wiecznie padającego deszczu same cisnęły się do ust. Można wręcz rzec, że dzięki temu odzywaliśmy się do siebie nawzajem częściej niż zwykle. Wpadając przemoknięta do pobliskiego sklepu, wzbudzałam taką litość, że nawet mrukliwy sprzedawca, którego głosu do tej pory nie było mi dane usłyszeć, skomentował to na swój sposób (jeszcze nim zdążyłam powiedzieć "dzień dobry" i kichnąć na cały głos) "ale pani zmokła… trzeba było wziąć parasol"  (serdeczności nigdy dość). 

   Gdy w sobotni poranek słońce zaczęło się nieśmiało wychylać zza chmur szybko wykorzystałam szansę i zabrałam się za zdjęcia.  Wybaczcie mi te wczesnojesienne naleciałości (dzianinowa sukienka i skórzana kurtka), ale wbrew mojej woli letni nastrój jakoś mi uleciał. A Wam?  

5E1A3774 5E1A36925E1A37485E1A3663 5E1A3758 5E1A37385E1A3721

Czy to już koniec lata? Tarta z karmelizowanymi gruszkami z rozmarynem i kurkami

IMG_6033

   I have included this question in the title on purpose, as I don't know how about you, but the summer definitely leaves me hungry for more this year. I can't recall a year in recent times that had so few warm days as this year. I can count our trips to the beach on the fingers of one hand – half of them ended in escaping a storm or simply being cold! It seems to me that the time has accelerated, and I have inevitably missed out on a couple of summer evenings, I didn't pay a visit to the Summer Stage of the Municipal Theatre in Orłowo – which I like so much, we didn't sleep outdoors in the garden…

***

   W tytule celowo zadałam to pytanie, bo nie wiem jak Wy ale ja w tym roku zdecydowanie czuję niedosyt lata. Nie pamiętam, żeby w ostatnich latach tak mało ciepłych dni było jak w obecnym roku. Na palcach jednej ręki mogę policzyć nasze wyjścia na plaże – połowa z nich kończyła się ucieczką przed burzą lub tak po prostu było nam za zimno! Mam wrażenie, że czas przyspieszył a ja nieuchronnie przegapiłam kilka letnich wieczorów, nie odwiedziłam Sceny Letniej Teatru Miejskiego w Orłowie – którą tak lubię, nie spaliśmy w ogrodzie pod gołym niebem…

IMG_5890
Ingredients:
(baking tray with a diameter of 28 cm)
shortcrust pastry:
200 g of flour (wheat or whole-grain)
100 g of butter
1 tablespoon of lukewarm water
handful of grated Parmesan cheese
pinch of sea salt + 1 tablespoon of dried oregano
filling:
approx. 400 g of fresh chanterelles
1/2 of a pack of feta
2 sprigs of fresh rosemary
2 pears + 2 tablespoons of brown sugar
4 eggs
250 ml of dense yoghurt or whipping cream (30% butterfat)
handful of grated Parmesan cheese (optional)
1 onion
2-3 tablespoons of buttersea
salt and freshly ground pepper

Skład:
(forma o średnicy 28 cm)
kruche ciasto:
200 g mąki (pszennej lub razowej)
100 g masła
1 łyżka letniej wody
garść tartego parmezanu
szczypta soli morskiej + 1 łyżka suszonego oregano
farsz:
ok. 400 g świeżych kurek
1/2 opakowania fety
2 gałązki świeżo rozmarynu
2 gruszki + 2 łyżki brązowego cukru
4 jajka
250 ml gęstego jogurtu lub śmietanki 30%
garść tartego parmezanu (opcjonalnie)
1 cebula
2-3 łyżki masła
sól morska i świeżo zmielony pieprz
IMG_5894

Directions:

1.     Sift the flour and salt into a bowl, add butter, oregano, grated Parmesan cheese, a pinch of salt, and water. Knead the dough and place it in the fridge for 30 minutes. Fry the washed chanterelles in a little bit of butter. Place the fried mushrooms on a plate and use the same pan to delicately fry the diced onion.

2.     Melt brown sugar with rosemary in a hot pan. Add sliced (fine slices) pears (you can peel them). Fry everything until the pears are soft.

3.     Take the shortcrust pastry out of the freezer, grease the tray, and line it with the pastry. Make a few small holes in the top with a fork. Place the pastry in the oven preheated to 180ºC. Bake for approx. 25 minutes until golden.

4.     Whisk the eggs in a medium-size bowl. Add yoghurt or whipping cream, grated Parmesan, and season with salt and pepper.

5.     Carefully take the shortcrust pastry out of the oven. Place the slightly fried onion, fine pieces of feta, pears with rosemary and chanterelles on top of the pastry. Pour the egg mixture over everything. Place the tart in the oven preheated to 180ºC (use the over function with upper and lower heating elements switched on) and bake for approx. 25 minutes or until the filling curdles. The tart can be served both hot or cold.

A oto jak to zrobić:

1.     Mąkę z solą przesiewamy do miski, dodajemy masło, oregano, tarty parmezan, szczyptę soli i wodę. Zagniatamy ciasto i odkładamy do lodówki na 30 minut. Wyczyszczone kurki podsmażamy na odrobinie masła. Usmażone grzyby przekładamy na talerz i na tym samym tłuszczu podsmażamy delikatnie posiekaną cebulę.

2.     Na rozgrzanej patelni rozpuszczamy brązowy cukier z rozmarynem. Dodajemy pokrojone na plastry (cienkie) gruszki (możemy obrać ze skórki). Całość smażymy do momentu, aż zmiękną gruszki.

3.     Ciasto wyjmujemy z zamrażalnika, smarujemy formę tłuszczem i wykładamy formę ciastem. Nakłuwamy powierzchnię widelcem. Wkładamy ciasto do rozgrzanego piekarnika do 180 stopni. Pieczemy ok. 25 minut, dopóki nabierze złocistej barwy.

4.     W średniej misce ubijamy jajka, dodajemy jogurt lub śmietankę, tarty parmezan i doprawiamy solą i pieprzem.

5.     Kruchy spód ostrożnie wyjmujemy z piekarnika i rozkładamy na nim podsmażoną cebulę, drobne kawałki fety, gruszki z rozmarynem i kurki. Całość zalewamy masą jajeczną. Tartę wstawiamy do rozgrzanego piekarnika do 180 stopni C (opcja: góra-dół) i pieczemy ok. 25 minut lub do momentu, aż farsz się zetnie. Tartę podajemy zarówno na ciepło jak i na zimno.

IMG_6081IMG_6088IMG_5941-1IMG_6051IMG_6037IMG_5929IMG_6070IMG_6020IMG_6061