Kilka najczęściej Google’owanych pytań związanych z urodą i kosmetykami

5E1A3463

   Once, I read that if you can't find something in Google, it means that it doesn't exist. On the Internet, you can find everything and thus, it comes as no surprise that it is exactly the place where we search for answers to most of our burning questions. Can this beauty spot be cancerous? How to naturally enlarge your breasts? Why do we snore? These are only a couple of examples on the great (and often illusory) hopes we place on the electronic encyclopaedia of knowledge. Come to think of it, the women's forum dealing with the topic of beauty is one of the fifty most popular websites in Poland! Out of millions of more or less surrealistic questions concerning body care, I've found the ones which are most burning for us and decided to provide you with an answer.  I hope that they will come in handy.

***

   Przeczytałam kiedyś, że jeśli czegoś nie możesz znaleźć w wyszukiwarce Google, to znaczy, że to nie istnieje. W internecie jest wszystko, nic więc dziwnego, że odpowiedzi na większość nurtujących nas pytań szukamy właśnie tam. Czy ten pieprzyk to rozwijający się rak skóry? Jak naturalnie powiększyć piersi? Dlaczego chrapiemy? To tylko kilka przykładów na to, jak wielkie (i często złudne) nadzieje pokładamy w elektronicznej encyklopedii wiedzy. Tylko pomyśleć, że forum dla kobiet zajmujące się tematyką urody jest jedną z pięćdziesięciu najpopularniejszych stron internetowych w Polsce! Spośród milionów mniej lub bardziej surrealistycznych pytań dotyczących pielęgnacji znalazłam te, które nurtują nas najbardziej i postanowiłam podać Wam odpowiedzi na tacy.  Mam nadzieję, że okażą się przydatne.

5E1A3548

1. Why do women older than 25 years of age get spots?

   It might seem that pimples and unaesthetic clumps under our skin are a nuisance only to the teenage girls. Unfortunately, that's not the case and even in adult life, we have many problems connected with them. There exist a number of reasons: hormonal fluctuation (check your prolactin level), eating products with high content of lactose (try to stop drinking coffee with milk for three months and check whether you can notice any difference), and the excess of sugar in the diet. However, the most trivial reason for imperfections on our skin is wrong makeup removal. Do you remove your makeup until the cotton pad is perfectly clean? Aha! Got you! This evening activity should become a routine, just like brushing your teeth in the morning. You can't trivialise the choice of cosmetics as well. Their composition shouldn't include synthetic substances. I avoid cleansing milk because after using it, my skin feels weighed down. However, I never part with micellar water. I can surely recommend you cosmetics by Balneokosmetyki with cactus extract that cleanses and moisturises the skin, while maintaining high water content in the epidermis for a long period at the same time (in order for you to check its influence on your skin, Balneokosmetyki has prepared a 20% discount on micellar water for all the readers. You need to insert the code "rabat" during the purchase).

1. Skąd biorą się wypryski u kobiet po 25 roku życia?

   Mogłoby się wydawać, że wypryski i nieestetyczne grudki pod skórą są problemem wyłącznie nastolatek. Niestety tak nie jest i nawet w dorosłym życiu mamy z nimi wiele problemów. Istnieje kilka przyczyn: wahania hormonalne (zbadaj poziom prolaktyny), spożywanie produktów z wysoką zawartością laktozy (spróbuj wyeliminować kawę z mlekiem na trzy miesiące i sprawdź, czy zauważysz różnicę) i nadmiar cukru w diecie. Najbardziej trywialną przyczyną niedoskonałości na skórze jest jednak źle wykonany demakijaż. Czy zmywasz makijaż aż do momentu, gdy wacik jest idealnie czysty? Aha! I tu Cię mam. Ta wieczorna czynność powinna być dla Ciebie rutyną, jak mycie zębów z rana. Nie można też bagatelizować kwestii doboru kosmetyków. Ich skład nie powinien zawierać sztucznych substancji. Ja unikam też mleczka do twarzy bo, moja skóra po jego użyciu jest obciążona. Nie rozstaję się natomiast z płynem micelarnym. Na pewno mogę polecić kosmetyk marki Balneokosmetyki, z wyciągiem z kaktusa, który oczyszcza skórę, a także nawilża ją, utrzymując jednocześnie na długo zasoby wody w naskórku (abyś i ty mogła sama przekonać się o jego działaniu, Balneokosmetki przygotowało dla wszystkich Czytelniczek kod rabatowy na hasło "rabat" otrzymacie aż 20% rabatu na płyn micelarny).5E1A3571

2. How to get rid of dry skin on our heels?

   It is best to walk barefoot along the beach coast regularly, but I assume that this piece of advice isn't particularly useful for many people. Therefore, you need to move to the seaside or take care of them in a special way (I recommend soaking them in sea salt or linseed pap). Excessive skin dryness, its tendency to keratinisation and cracking may be an outcome of hypothyroidism – it is essential to take the blood tests. Enrich your diet with vitamin A. The greatest amount of it can be found in fish oil, sweet potatoes, carrots, kale, and spinach.

3. How to prevent ingrown hair after epilation?

   This problem is the nightmare of every third Polish woman. If you experience the problem with ingrown hair after epilation as well, first and foremost, remember about the exfoliation of dead skin cells which block the growing process of our hair (use exfoliating scrub even up to three times a week). If only it was that easy…I remember about my exfoliating scrub maximally once a month. Most frequently I think of it when I've already got out of the shower and put on my towel. However, in the case of ingrown hair, cosmetic producers have found a real panacea, and it is enough to use it only three times a week to forget about this issue. You don't have to take my word for it, it is enough that you test this cosmetic – Bump eRaiser. Remember! Never use tweezers to remove the ingrown hair! I know that it's tempting, but it's the worst solution because it is the quickest way leading to infection.

2. Jak zlikwidować suchą skórę na piętach?

   Najlepiej regularnie chodzić boso brzegiem morza, ale domyślam się, że ta rada nie jest przydatna dla wielu osób. Dlatego musisz przeprowadzić się nad morze lub zająć się nimi w szczególny sposób (polecam moczenie stóp w soli morskiej lub kleiku z siemienia lnianego). Nadmierna suchość skóry, jej skłonność do rogowacenia i pękania może wynikać z niedoczynności tarczycy – koniecznie zrób badania krwi. Swoją dietę wzbogać w witaminę A, której najwięcej jest w rybim tranie, słodkich ziemniakach, marchwi, jarmużu i szpinaku.

3. Jak zapobiec wrastaniu włosków po depilacji?

   Z tym problemem spotyka się co trzecia Polka. Jeśli i Ty masz kłopot z wrastaniem włosów po depilacji, przede wszystkim dbaj o złuszczanie martwego naskórka, który blokuje im wyjście (peeling stosuj nawet trzy razy w tygodniu). Gdyby to było takie łatwe…  sama o peelingu pamiętam maksymalnie raz w miesiącu. Najczęściej przypominam sobie o nim jak już wyszłam spod prysznica i opatuliłam się ręcznikiem. W przypadku wrastających włosów producenci kosmetyków znaleźli jednak prawdziwe panaceum, które wystarczy stosować trzy razy w tygodniu, aby zapomnieć o tym problemie. Nie musicie wierzyć mi na słowo, wystarczy, że przetestujecie ten kosmetyk – Bump eRaiser. Pamiętaj! Nigdy nie usuwaj włosków pęsetą! Wiem, że to kusi, ale to najgorszy sposób, bo najszybciej prowadzi do zakażenia.5E1A3526

4. How to remove hair permanently?

   We've heard about laser hair removal for years. If you were discouraged by hair removal a couple of years ago because the pain was unbearable and the effect resembled more curling iron burns than silky-smooth skin, I've got great news for you. The technology has gone forward in this field and at good beauty parlours, you can remove your hair for good without any problem and almost pain-free. It is best to check your friends' opinions and visit a verified place. I can recommend Balola beauty parlour in Sopot. It can boast a cutting-edge diode laser. Really, permanent hair removal with this method isn't painful, and the effect is visible after four, maximally six sessions – it depends on the width of your hair.

4. Jak usunąć włosy na stałe?

   O depilacji laserowej słyszymy już od lat. Jeśli kilka lat temu zraziłaś się do tej metody usuwania włosów, bo ból był nie do zniesienia, a efekt przypominał raczej poparzenia od żelazka, a nie jedwabiście gładką skórę, to mam dla Ciebie dobrą informację. Technika poszła w tej dziedzinie do przodu i w dobrych salonach kosmetycznych możesz bez problemu i większego bólu usunąć włosy na stałe. Najlepiej jest zasięgnąć języka wśród koleżanek i wybrać się do miejsca sprawdzonego. Ja mogę polecić salon Balola w Sopocie, który może poszczycić się najnowszej technologii laserem diodowym. Faktycznie, usuwanie włosów na stałe tą metodą nie boli, a efekt jest widoczny po czterech, maksymalnie sześciu sesjach – to zależy od grubości włosów.

5E1A3485

5. How to take care of dry, damaged, and brittle hair?

   First and foremost, think about the main factor that may lead to the deterioration of the condition of your hair – everyday blow drying, using a curling iron, excessive sun exposure, or maybe too frequent visits to the swimming pool? Don't worry – I won't be elaborating on the fact that you have to stop blow drying and straightening your hair, let's not exaggerate. However, you need to remember to secure your hair before each of the above-mentioned activities (it is best to use a no-wash conditioner). Regular trimming of the ends also has a beneficial impact on the appearance of our hair (regular – that doesn't mean once a year, but, at least, once every two months!). You're surprised that your hair looks poorly despite the fact that you use a conditioner after each washing? Admit it – how long does it stay on your head? I bet that no longer than thirty seconds. Unfortunately, that is definitely too short a period of time! If you haven't got enough time, at least choose a good-quality conditioner or apply coconut oil on the dry hair ends in the evening and rinse it thoroughly in the morning, even before washing your hair. In Rossmann, you can buy Biovax Glamour Pearl Oleokrem, an inexpensive, yet very intensely moisturising, hair product. It has a unique combination of oils and light creamy texture. Many people are afraid of using oils, owing to the effect of weighing their hair down. In this case, owing to the appropriate proportions, you will avoid this unwanted effect (now, you can buy all of L’biotica cosmetics with a 20% discount on their website – the code is "oleo20" and it is valid for a whole week, until 29.08.2016).

5. Jak pielęgnować suche, zniszczone i łamliwe włosy?

   Przede wszystkim pomyśl co najbardziej może osłabiać kondycję Twoich włosów – codzienne suszenie, nakręcanie ich na lokówkę, nadmierna ekspozycja na słońce, a może częste chodzenie na basen? Nie martw się – nie będę teraz pisać o tym, że masz przestać suszyć i prostować włosy, bez przesady. Musisz jednak pamiętać o tym, aby  zabezpieczać je przed każdą z wyżej wymienionych czynności (najlepiej odżywką bez spłukiwania). Regularne podcinanie końcówek ma również zbawienny wpływ na wygląd włosów (regularne – czyli nie raz na rok, tylko co najmniej raz na dwa miesiące!). Dziwisz się, że Twoje włosy źle wyglądają pomimo tego, że używasz odżywki po każdym myciu? Przyznaj się, jak długo pozwalasz jej pozostać na głowie? Założę się, że nie dłużej niż trzydzieści sekund. Niestety, to zdecydowanie za krótko! Jeśli nie masz czasu, to przynajmniej dbaj o to, aby odżywka była dobrej jakości lub wieczorem przed spaniem, na suche końcówki nałóż olej z kokosa i rano dokładnie go spłucz, jeszcze przed umyciem włosów. W Rossmannie możesz kupić Biovax Glamour Pearl Oleokrem, niedrogi ale bardzo intensywnie nawilżający produkt. Ma niestandardowe połączenie olejów i lekkiej konsystencji kremu. Wiele osób obawia się stosowania olejów, ze względu na efekt obciążenia włosów. Tutaj, dzięki odpowiednim proporcjom unikniesz tego niechcianego efektu (teraz na stronie Biutiq – autoryzowany sklep marki L’biotica, możesz kupić wszystkie kosmetyki z 20% rabatem, kod rabatowy: oleo20, ważny przez tydzień, do 29.08.2016).

5E1A3486

6. Why don't I lose weight despite exercises and being on a diet?

   There might be a couple of reasons: first and foremost, you should get your blood tested. Check your thyroid hormones – TSH, FT3, and FT4. If their level is too high, you will probably find the reason for your problems with weight. Paradoxically, too much of physical activity may lead to weight gain. The best solution is moderate physical activity (exercising for forty-five minutes three to four times a week should be more than enough). Unfortunately, with age, we also have to be more meticulous while monitoring the intake of calories. Each of us leads a different lifestyle. Therefore, take a moment to analyse carefully how much you can actually eat during the day. If you have got an active job and you don't sit behind your desk for half of the day, you can allow yourself to eat a larger portion of pasta. In the past, we got away with eating a sweet bun or a bar of chocolate, today, if you are close to thirty, indulge yourself with such treats as rarely as possible. Remember, however, that your diet ought to be rich in selenium, zinc, and iron.

6. Dlaczego nie chudnę pomimo ćwiczeń i diety?

   Przyczyn może być kilka: Przede wszystkim w pierwszej kolejności powinnaś zbadać krew. Sprawdź hormon tarczycy TSH, jeśli jego wartość będzie za wysoka, to prawdopodobnie znalazłaś przyczynę Twoich problemów z odchudzaniem (warto też zbadać poziom FT3 i FT4). Paradoksalnie, zbyt duży wysiłek fizyczny może powodować przybieranie na wadze. Najlepsza jest umiarkowana aktywność (trzy, cztery razy w tygodniu po czterdzieści pięć minut powinno w zupełności wystarczyć). Niestety, z wiekiem musimy również uważniej pilnować dostarczanych do organizmu kalorii. Każda z nas prowadzi różny tryb życia. Dlatego poświęć chwilę na dokładne przeanalizowanie ile, tak naprawdę, możesz zjeść w ciągu dnia. Jeśli prowadzisz aktywny tryb pracy i nie siedzisz za biurkiem połowę dnia, możesz pozwolić sobie na zjedzenie większej porcji makaronu. Kiedyś zjedzenie drożdżówki, czy tabliczki czekolady uchodziło na sucho, dziś jeśli zbliżasz się do trzydziestki na takie wybryki pozwalaj sobie jak najrzadziej. Pamiętaj natomiast, aby Twoja dieta była bogata w selen, cynk i żelazo. 

5E1A3490

5 kosmetyków, które pomogą Ci wyglądać jak gwiazdy z Instagramu

5E1A3150

   Ideally contoured faces, raven-black brows, tan that seems to be an outcome of a two-week holiday spent on Greek islands, matte lips with a coat of Kylie Jenner's lipsticks, and a waistline that really makes one's head spin – in many cases, Instagram stars tend to be very similar to one another and their looks are often over-the-top. If you add the overuse of apps changing facial features on top of that, models in fashion magazines (which are greatly edited in Photoshop) come across as more natural. Something that was supposed to become an alternative to professional photo shoots in Vogue became its own caricature. But! Slightly dismayed, I need to admit that some of the tricks borrowed from girls, who are famous for taking perfect selfies and spending more than half of their year in the pool and the second half in Paris (with short breaks for getting back to the pool), might also become useful for mere mortals who don't even have Instagram accounts.

1. Double Wear Foundation by Estee Lauder

This product is another proof that word-of-mouth recommendations work best. I heard about the magical properties of this foundation from my good friend; however, I didn't pay any attention to this piece of information. Only when I had familiarised myself with the famous instagrammer pitching this product (and her makeup was really p e r f e c t) did I decide to give it a go. Surely, it isn't a foundation which can be used on a daily basis (and if Instagram stars do that, I really feel sorry for them) because it is heavy. However, its coverage is unsurpassed – it will be ideal for important events.

***

   Idealnie wykonturowane twarze, kruczoczarne brwi, opalenizna jak po dwóch tygodniach spędzonych na greckich wyspach, matowe usta wymalowane pomadkami od Kylie Jenner i wcięcia w talii przyprawiające o zawrót głowy – instagramowe gwiazdy w wielu przypadkach są do siebie bardzo podobne i często przesadzają. Jeśli doda się do tego nadużywanie aplikacji, zmieniających rysy twarzy, to bardziej naturalne okazują się być modelki w modowych magazynach (solidnie podkręconych przez photoshop). Coś co miało być alternatywą dla profesjonalnych sesji zdjęciowych w Vogue'u, stało się swoją własną karykaturą. Ale! Z lekką konsternacją muszę przyznać, że niektóre patenty zapożyczone od dziewczyn słynących z robienia perfekcyjnych selfie i spędzających ponad połowę roku w basenie, a drugą połowę w Paryżu (z drobnymi przerwami na powrót do basenu), mogą przydać się także zwykłym śmiertelniczkom, które konta na Instagramie nawet nie posiadają. 

1. Podkład Double Wear marki Estee Lauder 

Ten produkt, to kolejny przykład na to, że poczta pantoflowa sprawdza się najlepiej. O magicznych właściwościach tego podkładu powiedziała mi moja dobra koleżanka, ale kompletnie nie przywiązałam do tej informacji wagi. Dopiero gdy poznałam słynną instagramowiczkę zachwalającą ten produkt (a jej makijaż był naprawdę p e r f e k c y j n y) postanowiłam dać mu szansę. Z pewnością nie jest to podkład, który można stosować codziennie (i jeśli gwiazdki instagrama to robią, to bardzo współczuję) bo jest ciężki, natomiast jego krycie nie ma sobie równych – idealnie sprawdzi się na wielkie wyjścia. 

5E1A2944

2. Creams, supplements, face masks, or a serum with vitamin C

Vitamin C is one of the few cosmetic ingredients which really give visible results when it comes to the appearance of my skin. It becomes smoother and more radiant. In this case, it is worth undergoing treatment, which is based on this ingredient, in a beauty parlour, but you can also prepare a face mask at home. It is enough to take vitamin C in pills and crumble it, dissolve the obtained powder in a small amount of water, and apply on your face. However, during such a series of treatments, you have to be careful when it comes to sun exposure – at least, that is what my dermatologist claims, even though I am aware that the opinions are divided. I think that it is better to be safe than sorry and thus, for everyday skin care, I choose cosmetics which, despite their vitamin C contents, can be used on sunny days (I eagerly recommend a serum by Mincer Pharma that you can see in the picture below and which contains such properties).

2. Kremy, suplementy, maseczki czy serum z witaminą C

Witamina C to jeden z niewielu składników kosmetyków po których widzę prawdziwą poprawę wyglądu mojej skóry. Jest dzięki niej gładsza i bardziej promienna. Warto w tym przypadku skorzystać z zabiegu opartego o ten składnik w gabinecie kosmetycznym, ale można też przygotować maskę w domu. Wystarczy pokruszyć witaminę C w tabletkach, rozpuścić w niewielkiej ilości wody i nałożyć na twarz. W trakcie jej stosowania trzeba jednak uważać na ekspozycję słoneczną – tak przynajmniej twierdzi moja pani dermatolog, chociaż wiem, że zdania w tej kwestii są podzielone. Ja jednak wolę chuchać na zimne i do codziennej pielęgnacji wybieram te kosmetyki, które mimo zawartości witaminy C mogą być stosowane w słoneczne dni (gorąco polecam serum marki Mincer Pharma na zdjęciu poniżej, które posiada takie właściwości). 

5E1A2923 5E1A2996

3. Highlighter

It is one of the favourite cosmetics of make-up artists, as a skilfully highlighted face reflects light and, owing to that, looks great in pictures. Recently, my favourite cosmetic has been… loose powder eye shadow by Inglot which has been part of my make-up bag for a while now (unfortunately, the number has already worn down). I use a powder brush and apply a little bit of this product on my cheeks and the bridge of my nose with delicate strokes.

4. Bronzing powder

If I'm having a bad day and, after looking in the mirror, I know that my appearance ideally reflects the state of my mind, I use two things – a sweater or a blouse in white and… a bronzing powder. I'm not a great fan of strong tan, but a little bit of terracotta colour immediately makes us look more healthy, younger, and, altogether, we can apply a smaller amount of makeup. Girls, who professionally deal with taking "selfies," are well aware of that – bronzing powder is probably their favourite cosmetic also because it works well when it comes to the currently popular face contouring. I use the one by Swederm, which has been recently available in a package containing a mirror (I've got a discount code on this product for you! It is enough to insert the code SwedermKasia during the purchase, and you will be able to buy the bronzing powder with a mirror for 75 PLN instead of 95 PLN).

3. Rozświetlacz

To jeden z ulubionych kosmetyków makijażystów, bo umiejętnie rozświetlona twarz odbija światło i dzięki temu dobrze wygląda na zdjęciach. Ostatnio, moim ulubionym kosmetykiem jest… sypki cień do powiek marki Inglot, który jest w mojej kosmetyczce od dawna (numer niestety już się starł). Nakładam odrobinę tego produktu na pędzel do pudru i delikatnym muśnięciem nakładam na policzki i grzbiet nosa.

4. Bronzer 

Jeśli mam zły dzień, a po spojrzeniu w lustro wiem już, że mój wygląd idealnie odzwierciedla stan mojego umysłu, to sięgam po dwie rzeczy – sweter lub bluzkę w białym kolorze i… bronzer. Nie jestem wielką fanką mocnej opalenizny, ale odrobina koloru terakoty sprawia, że od razu wyglądamy zdrowiej, młodziej i summa summarum możemy nałożyć mniej makijażu. Doskonale wiedzą o tym dziewczyny, które zawodowo zajmują się robieniem "selfie" – brozner to chyba ich ulubiony kosmetyk, także dlatego, że dobrze sprawdza się przy popularnym dziś konturowaniu twarzy. Ja używam ten marki Swederm, który od niedawna można kupić w opakowaniu zawierającym lusterko (mam dla Was kod rabatowy na ten produkt! wystarczy wpisać kod "SwedermKasia" w trakcie dokonywania zakupu, a będziecie mogły kupić bronzer z lusterkiem w cenie 75 złotych zamiast 95 złotych). 

5E1A2951 5E1A2967

5. Nude eyeshadow palette

Instagram old hands want to look natural; therefore, they seldom opt for strong colours when it comes to eye shadows. Soft brown and beige colours are their favourite ones. I'm not a great fan of intricate makeup (even though some of them are really pretty, check out here), and I prefer a more delicate version which can be applied quickly. I use Bobbi Brown NUDE ON NUDE eyeshadow palette. First, I use a warm beige eye shadow on the whole lid, then, I use a fine angle brush to apply dark brown eye shadow on the upper lash line. Finally, I apply a generous coat of mascara. And that's it.

5. Paleta cieni w kolorach beżów i brązów

Instagramowe wyjadaczki chcą wyglądać naturalnie, dlatego rzadko kiedy decydują się na mocne kolory cieni do powiek. Stonowane brązy i beże to ich ulubione kolory. Ja nie przepadam za misternymi makijażami (chociaż niektóre są naprawdę ładne, sprawdźcie tutaj) i preferuję delikatniejszą wersję, którą można wykonać bardzo szybko. Wykorzystuję do niej paletę cieni Bobby Brown NUDE ON NUDE. Najpierw na całą ruchomą powiekę cień w kolorze ciepłego beżu, następnie cienkim, ściętym pędzlem nakładam ciemnobrązowy cień przy samej linii rzęs. Na koniec mocno tuszuję rzęsy. I to wszystko. 

5E1A3046-2 5E1A3001 5E1A3003 5E1A3156

If you managed to spot out other tricks of Instagram stars, let me know about them in your comments. Have a nice afternoon!

Jeśli udało Wam się wyłapać inne triki instagramowych gwiazd, to koniecznie podzielcie się nimi w komentarzach. Miłego popołudnia!

 

Cztery zielone rzeczy, które powinnam była odkryć już dawno temu

5E1A0771

   Green has never been (and probably won't ever be) my favourite colour. Since early childhood, I've associated this colour with a hairdresser's experiment gone wrong of Anne of Green Gables. It isn't a colour that matches interiors (even though once, my mother painted the walls of our living room mint which only enhanced my resentment towards that colour) nor is an element that juices an outfit. And yet, there are a couple of green things that have turned out to be a good choice, and I slightly regret that I haven't discovered them earlier.

***

   Zieleń nigdy nie była (i pewnie nigdy nie będzie) moim ulubionym kolorem. Od wczesnego dzieciństwa kojarzy mi się głównie z nieudanym fryzjerskim eksperymentem Ani z Zielonego Wzgórza. Nie bardzo pasuje do wnętrza (chociaż moja mama pomalowała kiedyś ściany salonu na kolor miętowy, co tylko pogłębiło moją niechęć), ani jako ożywiający element stroju. A jednak jest kilka zielonych rzeczy, które okazały się strzałem w dziesiątkę i trochę żałuję, że nie odkryłam ich wcześniej. 

5E1A0605

1. Green walls, couch, or (to my horror) floor are, in my opinion, not really the greatest choices. Together with the fascination with minimalism, my flat has surely become more spacious (following Marie Kondo's method has brought the expected results) but also a little bit too stark. Fresh bouquets of flowers every four days are a considerable expense; therefore, when you are in a flower shop, it is worth looking for green leaves, which are only used as an addition to bouquets (they are considerably less expensive and they stay fresh for a really long time). A couple of such embellishments placed side by side on the windowsill will nicely brighten up the whole room.

1. Ściany, kanapa, albo (o zgrozo) podłoga w zielonym kolorze, to według mnie nie do końca trafiony pomysł. Wraz z fascynacją minimalizmem, moje mieszkanie na pewno stało się bardziej przestronne (kierowanie się metodą Marie Kondo przyniosło oczekiwane rezultaty), ale też odrobinę zbyt surowe. Świeże bukiety kwiatów co cztery dni, to spory wydatek, dlatego w kwiaciarni warto zwrócić uwagę na zielone liście, które są używane jako dodatek do bukietów (są znacznie tańsze i trzymają się naprawdę długo). Kilka takich ozdób postawionych obok siebie na parapecie ładnie ożywi cały pokój. 

5E1A0576

2. As a child, I was one of these kids who didn't particularly like spinach and even the tale about the famous Popeye who ate a can of spinach to have strength and energy didn't appeal to me moral-wise. However, the times have changed and my diet as well. Spinach smoothie from the picture is an ideal green alternative to rolled oats with yoghurt (which I ought to avoid owing to gluten). It is enough to mix a handful of fresh spinach leaves, banana, apple, and a little bit of honey, and then, add nuts and food products that you can find at the local market (for example, raspberries or blueberries).

2. Należałam do grona dzieci, które nieszczególnie lubiły szpinak i nawet bajka o słynnym Popey'u, który to zjadał puszkę szpinaku, by mieć siłę i energię, nie przemawiała do mnie pod względem moralizatorskim. Czasy się jednak zmieniły i moja dieta również. Szpinakowe smoothie ze zdjęcia to idealna, zielona alternatywa dla owsianki z jogurtem (której powinnam unikać ze względu na gluten). Wystarczy zmiksować garść szpinaku, banana, jabłko i odrobinę miodu, a potem dodać orzechy i to, co akurat można znaleźć na straganie (na przykład maliny czy jagody). 

5E1A0585 5E1A0612

3. I don't know whether using drug store cosmetics for years has actually had a negative impact on my organism, but nonetheless, I regret that it has taken me so much time to leave drug store products behind in favour of organic ones. Reading the reports concerning carcinogenic substances (among other things, aluminium salts), which when introduced into the human body are permanently incorporated into the DNA chain, makes me shiver. Thus, successfully scared, I meticulously check the compositions of all cosmetics. I also really appreciate Polish brands whose products are a great answer to the needs of such cowards like me. One of them has totally stopped using synthetic compounds – Fridge creams have to be kept in the refrigerator, but I still think that they are worth using. For years I have been using their serum, and now, I am testing a novelty, namely a pumpkin regenerating cream (in green colour; one hundred percent natural and without any preservatives, alcohol, or synthetic compounds). I recommend it for the owners of dry and normal skin.

3. Nie wiem, czy stosowanie przez lata kosmetyków drogeryjnych faktycznie miało negatywny wpływ na mój organizm, ale i tak żałuję, że tak dużo czasu zajęło mi całkowite przestawienie się na produkty ekologiczne. Czytałanie doniesień na temat kolejnych rakotwórczych substancji (między innymi sole aluminium), które wprowadzone do organizmu ludzkiego wkomponowują się w łańcuch DNA na stałe, wywołuje u mnie dreszcze. Skutecznie nastraszona, sprawdzam więc skrupulatnie składy wszystkich kosmetyków. Bardzo doceniam też polskie marki, których produkty stanowią świetną odpowiedź na zapotrzebowania takich tchórzy jak ja. Jedna z nich całkowicie zrezygnowała ze związków syntetycznych – kremy marki Fridge trzeba trzymać w lodówce, ale i tak uważam, że warto je stosować. Przez wiele lat używałam serum, a teraz testuję nowość, czyli dyniowy krem regenerujący  (w zielonym kolorze, w stu procentach naturalny, bez konserwantów, alkoholu i związków syntetycznych). Polecam go właścicielkom cery suchej i normalnej. 

5E1A0622 5E1A0650

4. Khaki is definitely my favourite hue of green. First and foremost, it doesn't make you look like a frog, and besides, it matches my complexion (the former is definitely more important than the latter). It is excellent in the summer. However, if you wanted to go for something more elegant in the autumn-winter season, you should look for clothes in bottle green – it looks more sophisticated.

4. Kolor khaki to zdecydowanie mój ulubiony odcień zieleni. Przede wszystkim nie wygląda się w nim jak żaba, a poza tym pasuje do mojej karnacji (to pierwsze jest zdecydowanie ważniejsze niż to drugie). Świetnie sprawdza się latem, jeśli jednak w sezonie jesienno-zimowym chciałybyście czegoś bardziej eleganckiego, to szukajcie rzeczy w odcieniu butelkowej zieleni – wygląda szlachetniej. 

5E1A0791

Jakie elementy wegańskiej kuchni warto wprowadzić do swojej diety, czyli wyznania byłej weganki

180A5050    Vegan diet is very controversial. This diet requires many sacrifices, and following it takes a significant amount of time, dedication, and knowledge so as not to harm ourselves and risk vitamin and mineral deficiencies. The results of the studies conducted at Oxford University convince us that the intake of a large amount of products of animal origin may lead to increased blood pressure, some types of cancer, and diabetes. As a former vegan, who today very seldom (yet still) eats meat, drinks her coffee with coconut milk, and starts the day with a visit to the eco market, I would like to share my ways on how to maintain balance between the habits derived from vegan diet, which are beneficial for our health, and not going to dangerous extremes.

***

  Dieta wegańska budzi wiele kontrowersji. Jest sporym wyrzeczeniem, a jej przestrzeganie wymaga dużo czasu, zaangażowania i wiedzy, aby nie zrobić sobie krzywdy i nie narazić swojego organizmu na niedobory witamin i minerałów. Wyniki badań przeprowadzone na Uniwersytecie Oksfordzkim twardo przekonują nas, że spożywanie za dużej ilości produktów pochodzenia zwierzęcego może prowadzi do podwyższonego ciśnienia tętniczego, niektórych nowotworów i cukrzycy typu drugiego. Jako była weganka, która dziś bardzo rzadko (ale jednak) jada mięso, kawę piję na mleku kokosowym, a dzień zaczyna od wizyty na ekologicznym targu, chciałabym podzielić się z Wami moimi sposobami na to, aby zachować równowagę pomiędzy zbawiennymi dla naszego zdrowia zwyczajami zaczerpniętymi z kuchni wegańskiej, a nie popadaniem w niebezpieczne skrajności.

180A5169

– Replace cow's milk with one that is of plant origin. More than ten years ago, I still used to visit my neighbour for a milk churn. Today, a school with a swimming pool stands in the place of his household, and I can buy my milk only in a shop. Unfortunately, its composition leaves much to be desired (in fact, it's closer to the composition of Coca-Cola than to what I used to drink in the past). Probably most of you cannot imagine starting their day with a pitch black coffee. I don't like it served that way as well. Therefore, I probably tested all possible types of plant milk. If you like sweet taste, coconut milk will be ideal. For people with more demanding taste buds, I recommend soy milk. The truth is that the older we are, the more difficult it is for us to digest lactose (lactose is the sugar that can be found in milk). Intestinal villi of newborn infants produce lactase (the enzyme needed to break down lactose); however, this ability deteriorates with age. Cow's milk can be replaced with: soy, almond, rice, or coconut milk. They will be really great for baking and preparing pancake batter as well.

– Our daily diet often becomes boring. We eat porridge for breakfast all year round without even changing at least one nut. For dinner, we prepare a salad, a piece of meat, potatoes, and we are actually juggling only a few meals. Vegan diet is based on a diversity of products. The meal on the plate ought to be colourful with plenty of vegetables and rich cereal products. Potatoes are not the only food product that ought to be our favourite source of carbohydrates – we should consider brown, red, or black rice, buckwheat groats, barley groats, or quinoa. If we like potatoes, sweet potatoes will be definitely healthier than the classic variety. Vegans often use sesame in their meals. It is a great source of iron and other minerals and vitamins.

– This element is the easiest to introduce (at least it was for me). Of course, at the beginning, I couldn't imagine baking or frying without the addition of butter (often it was a fair portion of it). Today, I don't even buy it. I prepare pancakes with the use of pumpkin seed oil or coconut oil, which until recently was thought to be unhealthy owing to the high contents of saturated fatty acids. The most recent studies have shown something totally opposite. Lauric acid, which is valuable for the human body, comprises sixty percent of coconut oil. Apart from coconut oil, lauric acid can be only found in mother's milk in similar proportions. Actually, I would have to prepare a separate post on its miraculous properties if I wanted to enlist all of its advantages (and soon I will probably do so).

– I know how difficult it is to remove cheese from the daily diet. After all, it's tasty, ideal on a pizza, and splendid as a red wine chaser. We don't have to forgo eating pizza if we rarely choose it as a meal, but let's use tofu for salad preparation more often. In healthy food shops, there is a wide range of plant-based types of cheese which are ideal to be used in sandwiches or as a replacement of Parmesan. Remember that milk-based cheese contains lots of casein that clogs our blood vessels.

 

– Zastąp mleko krowie tym pochodzenia roślinnego. Jeszcze kilkanaście lat temu chodziłam po mleko ze szklanką do sąsiada rolnika. Dzisiaj w miejscu jego gospodarstwa stoi szkoła z basenem, a mleko mogę jedynie kupić w sklepie. Niestety, jego skład pozostawia wiele do życzenia (w sumie jest mu bliżej do Coca-Coli niż do tego, co piłam przed laty). Pewnie większość z Was nie wyobraża sobie picia porannej kawy, która byłaby czarna jak smoła. Ja też takiej nie lubię, dlatego przetestowałam już chyba wszystkie możliwe odmiany mleka roślinnego. Jeśli lubicie słodkawy posmak, to idealnie nada się mleko przygotowywane z kokosa. Dla osób o bardziej wytrawnych kubkach smakowych polecam mleko sojowe. Prawda jest też taka, że im jesteśmy starsze tym ciężej trawimy laktozę (laktoza to zawarty w mleku cukier). Kosmki jelitowe u niemowląt produkują laktazę (enzym potrzebny do rozkładu laktozy), ale ta umiejętność zanika wraz z wiekiem. Krowie mleko możemy zastąpić: mlekiem sojowym, migdałowym, ryżowym albo kokosowym. Nawet do pieczenia ciast, czy w masie naleśnikowej sprawdza się dobrze.

– Do naszej codziennej diety często wkrada się rutyna. Na śniadanie jemy owsiankę, przez cały rok, nie zmieniając w składzie nawet jednego orzeszka. Na obiad przygotowujemy sałatkę, kawałek mięsa, ziemniaki i tak naprawdę żonglujemy tylko kilkoma daniami. W kuchni wegańskiej stawia się na różnorodność produktów. To co znajduję się na talerzu ma być kolorowe, pełne różnych warzyw i bogatych produktów zbożowych. To nie ziemniaki powinny być naszym ulubionym węglowodanem tylko ryż brązowy, czerwony albo czarny, kasza gryczana albo jęczmienna czy komosa ryżowa. Jeśli już lubimy ziemniaki to od klasycznej odmiany dużo zdrowsze będą bataty. Weganie często też posypują potrawy sezamem, który jest bardzo dobrym źródłem wapnia i innych minerałów i witamin.

– Ten element będzie najłatwiejszy do wprowadzenia (przynajmniej taki był dla mnie). Oczywiście, na początku nie wyobrażałam sobie pieczenia czy smażenie bez dodatku (często sporej) porcji masła. Dziś już nawet go nie kupuję. Naleśniki smażę na oleju z pestek winogron lub oleju kokosowym, który do niedawna był uważany za niezdrowy ze względu na dużą zawartość tłuszczów nasyconych. Najnowsze badania ujawniają coś zupełnie przeciwnego. Olej kokosowy w sześćdziesięciu procentach składa się z wartościowego dla organizmu kwasu laurynowego, który w podobnych proporcjach występuje jeszcze tylko w mleku matki. Tak naprawdę, o jego cudownych właściwościach musiałabym napisać cały wpis, jeśli chciałabym wymienić jego wszystkie zalety (i niebawem pewnie tak zrobię).

– Wiem, jak ciężko jest pozbyć się sera z codziennej diety. W końcu jest smaczny, na pizzy doskonały, a jako zakąska do czerwonego wina wyborny. Nie odmawiajmy sobie zjedzenia pizzy, jeśli sięgamy po nią rzadko, ale do sałatki częściej wrzucajmy tofu. W sklepach ze zdrową żywnością jest też szeroki wybór serów roślinnych, które idealnie nadają się na kanapki lub jako zastępstwo dla parmezanu. Pamiętajcie, że w serze pochodzenia zwierzęcego jest pełno kazeiny, która zaburza pracę układu trawiennego. 

180A5191

– I won't be trying to convince you to prepare each dinner without the use of products of animal origin. However, it is worth refraining from eating them at least twice a week, and opting for chicken or turkey rather than pork on the remaining days. Red meat is unhealthy because it contains a great amount of unsaturated fatty acids. I know that these are mostly men who are not able to imagine a dinner without a portion of meat. It might seem that such a meal isn't tasty or that we won't be able to satiate our hunger, but it's not true at all. Sure, tomato salad alone isn't enough, thus if I lack ideas for dinner, I use cookbooks. I've already done everything that is in "Jadłonomia" by Marta Dymek but, fortunately, there appeared a new vegan cookbook – "La Veganista. Superfood" by Nicole Just published in Poland by Esteri. The author presents a great number of diverse recipes which are not only tasty but also are supposed to improve our mood. This was the book that I used when preparing today's dinner. This is the recipe:

– Nie będę Was namawiać, abyście każdy obiad przygotowywały bez użycia produktów odzwierzęcych. Warto jednak chociaż dwa dni w tygodniu nie jeść ich wcale, a w pozostałe dni częściej sięgać po kurczaka lub indyka niż po wieprzowinę. Czerwone mięso jest niezdrowe ponieważ zawiera bardzo dużo nasyconych kwasów tłuszczowych. Wiem, że to przede wszystkim panowie nie wyobrażają sobie obiadu bez mięsa. Mogłoby się wydawać, że taki posiłek jest niesmaczny, albo się nim nie najemy, ale to nie całkiem prawda. Pewnie, że sama sałata z pomidorem to za mało, dlatego jeśli mi brakuje pomysłu na obiad, korzystam z książek kucharskich. „Jadłonomię” Marty Dymek przerobiłam już całą, ale na szczęście właśnie pojawiła się nowa wegańska pozycja –„La Veganista. Jedzmy szczęśliwie” Nicole Just wydawnictwa Esteri (specjalnie dla wszystkich czytelników Makelifeeasier.pl wydawnictwo Esteri przygotowało 20% rabatu na książkę – kod rabatowy to MLE20). Autorka przedstawia dużo urozmaiconych przepisów, które nie tylko są smaczne, ale również powinny polepszać nasz nastój. To właśnie z tej książki skorzystałam przygotowując dzisiejszy obiad. Oto przepis:

180A5226

Ingredients:

4 yellow or green round courgettes – I replaced them with bell pepper (it is a lot easier to find it in Poland at any time of year)
salt
freshly ground pepper
1 teaspoon of plant oil for frying (I used coconut oil)
150 g of tempeh, I couldn't find it in a healthy food shop, so I replaced it with a mix of Rice&More Quinoa Trzy Kolory (Quinoa Three Colours) by Monini. Recently, this product can often be found on my plate because it is tasty, easily accessible, and gluten-free.
2 tablespoons of tamari sauce
100g of cherry tomatoes (in my opinion, this is definitely too little – I doubled that portion)
2 sprigs of rosemary
3 sprigs of thyme (instead of that I added a mix of hot spices)
2 spring onions with dill

Skład:

4 żółte lub zielone okrągłe cukinie – zastąpiłam je papryką (znacznie łatwiej ją znaleźć w Polsce o każdej porze roku)
sól
świeżo mielony czarny pieprz
1 łyżeczka oleju roślinnego do smażenia (użyłam oleju z kokosa)
150g tempehu, nie mogłam tego znaleźć w sklepie ze zdrową żywnością więc zastąpiłam go mieszanką Rice&More Monini Quinoa Trzy Kolory. Ten produkt w ostatnim czasie gości u mnie na talerzu często, bo jest smaczny, łatwo dostępny i bezglutenowy
2 łyżki sosu tamari
100g pomidorków koktajlowych (to według mnie zdecydowanie za mało, ja podwoiłam tę porcję)
2 gałązki rozmarynu
3 gałązki tymianku (zamiast tego dodałam mix ostrych przypraw)
2 młode cebulki ze szczypiorkiem180A5113180A5134

Directions:

1. Wash the courgettes (in my case – bell pepper). Cut off the upper parts of the round courgettes and use a melon baller to remove the seeds (cut the large courgette crosswise into 4 parts, remove the seeds making sure that you leave a 2-centimetre layer). Use some salt and pepper on the inside and the outside.
2. Pre-heat the oven to 220ºC. Heat some oil in the pan, add crumbled tempeh, and fry it on high heat for 2-3 minutes. At the end, add some tamari sauce. When it comes to this step in my case, I used a cooked mix of Rice&More by Monini.
3. Wash, dry, and then cut the tomatoes into wedges. Cut the herbs and onions into thin slices. Mix all of the ingredients with the tempeh.
4. Stuff the courgettes with the prepared filling, cover with the part that you cut off earlier, and place them on a baking tray. Pour some water into it so that it reaches the level of 5 centimetres above the bottom of the tray and bake for 20-25 minutes on the middle shelf until soft.

A oto jak to zrobić:

1. Opłucz cukinie (w moim przypadku paprykę). W okrągłych cukiniach odetnij górną cześć i za pomocą łyżki do melonów usuń pestki (dużą cukinię przekrój w poprzek na 4 części, usuń pestki, pozostawiając warstwę grubości 2 cm). Posól i popieprz w środku i na zewnątrz.
2. Piekarnik nastaw na temperaturę 220C. Na patelni rozgrzej olej, dodaj pokruszony tempeh i podsmaż 2-3 minut na mocnym ogniu. Na koniec podlej sosem tamari. Ten podpunkt w moim przypadku zmieniłam na ugotowaną mieszankę Rice&More Monini.
3. Pomidory opłucz, osusz i pokrój na ćwiartki. Zioła i cebulki pokrój w cienkie talarki. Wszystkie składniki wymieszaj z tempehem.
4. Cukinie napełnij farszem, przykryj odciętą częścią i ułóż w formie do zapiekania. Wlej  tyle wody, aby sięgała do około 5 cm wysokości naczynia i piecz 20-25 minut na średniej półce, aż będą miękkie.

180A5212180A5241

Dlaczego Polki biegają?

5E1A8354

   In Poland, running has become very popular. In 2012, the conducted research had shown that only 36% of the studied women declared that they were physically active on a regular basis. Whereas already in 2015, the group of active women increased up to 48% (research conducted by PKO Bank Polski). This phenomenon is best visible on increasingly crowded running paths and at road running events, in which women of all ages eagerly participate. 3220 women participated in this year's Warsaw half marathon, and in 2013, there were only 1889 women who decided to run in it. Why do Polish women run so eagerly? Seven of my friends have answered this question. Each of them has a different aim, but they choose the same method – running.

***

   Bieganie w Polsce stało się bardzo popularne. Jeszcze w 2012 roku z przeprowadzonych badań wynikało, że tylko 36 procent badanych kobiet deklaruje się do uprawiania regularnej aktywności fizycznej. Natomiast już w roku 2015 grupa aktywnych kobiet znacznie wzrosła, bo aż do 48 procent (badania zrealizowane przez PKO Bank Polski). To zjawisko najlepiej widać na coraz bardziej zatłoczonych alejkach biegowych i zawodach ulicznych, w których chętnie startują kobiety w każdym wieku. W tegorocznym półmaratonie Warszawskim wystartowało 3220 kobiet, a w 2013 roku było nas zaledwie 1889. Dlaczego Polki tak chętnie biegają? Na to pytanie odpowiedziało mi siedem koleżanek. Każda z nich ma inny cel, ale wybrały ten sam środek – bieganie. 

5E1A8517

– Monika, 33, an economist. She completed a marathon (she runs six times a week).

"Running wakes me up and relaxes me; it is a moment just for me. It's like a morning coffee. I leave for the workout early in the morning, when my family is still asleep, and the city is only starting to wake to life. While running, I like observing people on their way to work (in fact, I often meet the same people – we even started to greet each other). I watch light commercial vehicles supplying the shops before the opening hours and services cleaning the city. I run and think about those people – the places they might work at and the type of life that they lead (it relaxes me). However, sometimes I plan the rest of the day, daydream, or simply listen to the sounds of the city. "

– Katarzyna, 35, a lawyer and a member of the local government. She participated in road running events on numerous occasions (she completed a marathon and a couple of other distances). She's been running for 5 years.

"It seems to me that running helps to maintain youthfulness and a smile on my face. I started my journey with running from Samsung Irena Run, and back then, I ran five kilometres in half an hour – I almost died, but I was happy that I'd done it. I wanted to continue my journey with running. I quit smoking, and thanks to a greater dose of exercises – I lost weight. However, over time, my main aim was the improvement of my results. I would like to maintain good physical form and psychological well-being as well as to have contact with nature. I really enjoy running trips to the mountains. "

– Monika, lat 33, ekonomistka. Przebiegła maraton (biega sześć razy w tygodniu). 

„Bieganie mnie budzi i relaksuje, to czas dla mnie. Jest jak poranna kawa. Na trening wychodzę bardzo wcześnie rano, kiedy moja rodzina jeszcze śpi, a miasto dopiero co budzi się do życia. Biegając lubię obserwować ludzi idących do pracy (zresztą często spotykam tych samych – mówimy już sobie „dzień dobry”). Oglądam samochody dostawcze zaopatrujące sklepy przed otwarciem i służby sprzątające miasto. Biegnę i myślę o tych ludziach – gdzie pracują i jakie wiodą życie (to mnie relaksuje). Czasami jednak planuję resztę dnia, marzę albo po prostu słucham dźwięków miasta. ”

– Katarzyna, lat 35, prawnik i samorządowiec. Startowała wielokrotnie w biegach ulicznych (przebiegła maraton i kilka innych dystansów). Biega od 5 lat.

„Mam wrażenie, że bieganie pomaga utrzymać młodość i uśmiech na twarzy. Swoją przygodę z bieganiem rozpoczęłam od startu w Samsung Irena Run i przebiegłam wtedy pięć kilometrów w pół godziny – prawie umarłam, ale byłam szczęśliwa, że to już za mną. Chciałam nadal biegać. Rzuciłam palenie, a dzięki większej dawce ruchu – schudłam. Z biegiem czasu moim głównym celem jednak stało się poprawianie osiąganych rezultatów. Zależy mi na utrzymaniu dobrej formy i samopoczucia, a także obcowaniu z przyrodą. Dużą przyjemność sprawiają mi wyjazdy biegowe w góry. ”

5E1A8452

– Gosia, 30, a psychologist. Currently, she runs a family company. She completed Ultra Trail du Mont Blanc in 2014. She was twelve in the open classification of women.

"For me, running is a form of meditation. Thanks to it, I can fully clear my mind and distance myself from everyday issues. My friends keep asking me about the things that occupy my mind during those 30 hours of running – honestly? Nothing! I focus on my body, take internal joy in each consecutive kilometre, feel the closeness of nature, and admire its beauty (I run only in the forest and the mountains). I find myself – real me, without a mask. It's a beautiful state which I recommend everyone."

– Alicja, 38, a lawyer by education but inactive. She's been running a company for years – women's nightwear manufacturing. She completed the Rzeźnik Run.

"I started running six years ago. It was supposed to improve my stamina and resilience so that I could be better at other hobbies. I don't even know when running became a passion in itself and a cure for all concerns. When I've got a couple of days without running, I feel that some incredible power is drawing me towards it. Even when I'm very physically tired, my head needs its dose of relaxation. Setting running aims only helps to be consistent in sticking to the plan."

– Aleksandra, 29, a social psychologist. She also completed a marathon.

"For me, running is a way to clear my mind – a moment just for me which when comes to an end always makes me happier. Beating continuously longer distances gives me incredible strength and confidence in myself. In addition to all of that, running has a wonderful influence on our figure and allows us to sin once in a while and eat a chocolate cake without body weight consequences."

– Gosia, lat 30, psycholog. Obecnie prowadzi rodzinną firmę. Przebiegła Ultra Trail du Mont Blanc w 2014r, w klasyfikacji open kobiet zdobyła dwunaste miejsce.

„Bieganie jest dla mnie formą medytacji. Dzięki temu totalnie się wyciszam, odcinam od wszystkich codziennych spraw. Znajomi, nieustannie pytają mnie o czym myślę przez 30 godzin biegu – szczerze? O niczym! Skupiam się na swoim ciele, czerpię wewnętrzną radość z każdego kolejnego kilometra, odczuwam bliskość natury i doceniam jej piękno (biegam tylko w lesie i w górach). Odnajduje siebie, prawdziwą, bez maski. Piękny stan, wszystkim polecam.”

– Alicja, lat 38, z wykształcenia prawnik, ale nieaktywny. Od wielu lat prowadzi firmę – produkcja bielizny nocnej. Przebiegła bieg Rzeźnika.

„Zaczęłam biegać sześć lat temu, miał to być sposób na poprawienie kondycji i wydolności, abym mogła lepiej realizować inne pasje. Nawet nie wiem kiedy to bieganie, stało się pasją samą w sobie i lekarstwem na wszelkie troski. Gdy zdarzy się kilka dni bez treningu czuję, że jakaś niesamowita siła ciągnie mnie na niego. Nawet przy dużym zmęczeniu fizycznym, głowa potrzebuje swojej porcji relaksu. Wyznaczanie celów biegowych tylko pomaga konsekwentnie trzymać się planu.”

– Aleksandra, wiek 29, psycholog społeczny. Również przebiegła maraton.

„Bieganie jest dla mnie sposobem na oczyszczenie głowy – chwilą dla siebie, z której zawsze wracam szczęśliwsza. Pokonywanie coraz dalszych odległości daje mi niesamowitą siłę i wiarę w samą siebie. Bieganie, do tego wszystkiego fantastycznie wpływa na figurę i pozwala na to, aby zgrzeszyć czasami i bez konsekwencji w biodrach zjeść czekoladowe ciastko.”

5E1A8424

– Daria, 30, a public procurement specialist. She completed a halfmarathon in 1:29:00.

"Nice calves and psychological well-being are not the only reasons for me to run. This sport gives me an opportunity to release anger and negative emotions as well as an opportunity to have a dialogue with myself, wherever I am."

– Małgorzata, 31, a Content Marketing Manager. She has completed so many runs that it is difficult to name them all.

"Already during my studies, I started working in an editorial office, and my lifestyle underwent a sudden change. Sitting for a couple of hours, easy-to-prepare meals (although rather unhealthy and light) at the canteen, and snacks. In addition to that, paradoxically less sleep and simply a considerably smaller dose of physical activity. As a result, I gained about ten additional kilogrammes which imperceptibly sneaked into the recess of my body. I decided to do something about it. I started to pay attention to the quality of the meals and started going to the gym. After a couple of months of reasonably regular workouts, I was close to a breakdown – I was often bored with the gym, and the scales wouldn't even move…I decided to go in a new direction, and I bought my first running shoes. I was quickly completely lost in this type of activity.
Over time, I started to notice other advantages of running: meeting new people, great fun during different running events, the possibility of better and different exploration of new places, participation in exceptional events, and experiencing new emotions (mountain running is irreplaceable), or a better awareness of my body.
Currently, I don't pay so much attention to weight loss, but rather to muscle strength, stamina, flexibility, running technique as well as general health. I have probably become a more conscious runner, and I feel wonderful abouts that!"

– Daria, lat 30, specjalistka ds. przetargów. Przebiegła półmaraton z czasem 1:29:00.

„Biegam nie tylko dla ładnych łydek i dobrego samopoczucia. Ten sport daje mi możliwość wyładowania złości i negatywnych emocji oraz możliwość rozmowy z samą sobą, gdziekolwiek jestem. .”

– Małgorzata, lat 31, Content Marketing Manager. Ukończyła tyle biegów, że aż ciężko wszystkie wymienić.

„Jeszcze na studiach zaczęłam pracę w redakcji i mój tryb życia uległ gwałtownej zmianie. Kilka godzin na krześle, łatwe w przygotowaniu (choć mało zdrowe i lekkie) potrawy w kantynie i przekąski. Do tego paradoksalnie mniej snu i po prostu dużo mniej ruchu. Skutkiem tego było około dziesięć dodatkowych kilogramów, które niepostrzeżenie wkradły się w różne zakamarki mego ciała. Postanowiłam coś z tym zrobić. Zaczęłam zwracać uwagę na jakość spożywanych potraw i zapisałam się na siłownię. Po kilku miesiącach w miarę regularnych treningów byłam bliska załamania – siłownia mnie często nudziła a skala na wadze nie chciała nawet drgnąć… Postanowiłam obrać nowy kierunek i kupiłam pierwsze buty biegowe. Ten rodzaj aktywności fizycznej szybko pochłonął mnie bez opamiętania.
Z czasem zaczęłam dostrzegać inne zalety biegania: poznawanie nowych ludzi, zabawa na biegach i różnych wydarzeniach, możliwość lepszego i innego zwiedzania nowych miejsc, udział w wyjątkowych imprezach i doświadczanie nowych emocji (biegi górskie są niezastąpione) czy lepszej świadomości swojego ciała.
Obecnie nie zwracam już takiej uwagi na spadek wagi, ale raczej na siłę moich mięśni, wytrzymałość, elastyczność, technikę biegu oraz ogólny stan zdrowia. Chyba stałam się po prostu bardziej świadomym biegaczem i jest mi z tym wspaniale!”

5E1A8381

Jaki masz rodzaj karnacji? Oto kilka sposobów na to, aby szybko się opalić

5E1A5888

   Which of us wouldn't want to look as if she has just spent two weeks in Saint-Tropez after a short vacation? Tanned and well-rested, you would enter the office where your colleagues would look at your brown skin tone with admiration. If it sounds like a dreamy fantasy – because so far, all of the attempts have ended in redness or lack of any effects whatsoever – then… welcome to the club. However, there exist a couple of ways to accelerate the tanning process, of course, while acting with moderation. Depending on your skin type, you have to take up different steps that will help you to attain the goal.

***

   Która z nas nie chciałaby po powrocie z krótkiego urlopu wyglądać jak po dwóch tygodniach w Saint Tropez? Opalona i wypoczęta, wkroczyłabyś do biura, gdzie koleżanki z zachwytem spoglądałyby na Twój brązowy odcień skóry. Jeśli brzmi to jak marzenie senne, bo wszystkie dotychczasowe próby kończyły się zaczerwieniem albo brakiem jakichkolwiek efektów, to… witaj w klubie. Istnieje jednak kilka sposób, aby przyśpieszyć proces opalania, zachowując oczywiście zdrowy rozsądek. W zależności od typu Twojej skóry musisz podjąć inne działania, aby osiągnąć cel. 

5E1A5755

1. The most common complexion type in Poland is the Northern European type (I am a representative of this type as well). It is characterised by light complexion, delicate freckles, fair hair, and blue and green eyes. Well-known representatives of this beauty type are: Anja Rubik, Taylor Swift, Magdalena Cielecka, or Małgorzata Kożuchowska. It is difficult for women with this complexion type to get tanned, yet it isn't impossible. The most important thing is to spend short periods of time (maximally up to 20 minutes) in the sun at frequent intervals. The sunscreen applied on the skin should have a minimal SPF of 30 (I recommend this and this). Only regular intervals spent in the sun will activate the pigmentation of the skin. Remember to use an after-sun oil (owing to which your work on the tan won't be wasted). For three seasons, I've been using Golden Pleasure, which is a natural cosmetic, from The Secret Soap Store (it is a Polish family company with a thirty-year tradition). The oil contains gold dust, which highlights and even accentuates the suntan on our skin. Apart from the particles, we will find there a composition of different oils – avocado, macadamia, sweet almonds, soya, buriti, and olive oil. Cocoa butter by the same brand seems great as well (a natural bronzer, which protects our skin from sunburn). My favourite way to get a quick tan is self-tanner. In order to get a nice effect, you should invest in cosmetics in a dark colour. It is the only way to control an even application (owing to which, you will avoid unaesthetic stains). Remember to apply it in rubber gloves. Otherwise, you will end up with pitch-black hand. Use the self-tanner for the night (you will find cosmetics in dark colour here and here).

 

1. Najpopularniejszy odcień karnacji w Polsce to typ północnoeuropejski (do którego zaliczam się również ja). Charakteryzuje się jasną karnacją, delikatnymi piegami, jasnym kolorem włosów i niebieskimi lub zielonymi oczami. Znane przedstawcielki tego typu urody to Anja Rubik, Taylor Swift, Magdalena Cielecka czy  Małgorzata Kożuchowska. Kobietom z tym typem karnacji ciężko jest uzyskać opaleniznę ale nie jest to niemożliwe. Najważniejsze jest, aby na słońce wychodzić często, ale na krótko (maksymalnie 20 minut). Minimalny filtr jaki trzeba zastosować to SPF 30 (polecam ten i ten). Tylko regularne kąpiele słoneczne uaktywnią pigmentację skóry. Pamiętaj, aby po opalaniu użyć olejku (dzięki temu Twoja praca nad opalenizną nie pójdzie na marne). Od trzech sezonów stosuję naturalny kosmetyk Golden Pleasure z The Secret Soap Store (to polska rodzinna firma z trzydziestoletnią tradycją). W skład olejku wchodzi złoty pył, który na skórze podkreśla, a nawet wyostrza opaleniznę. Poza drobinkami znajdziemy w nim kompozycję różnych olejków z awokado, makadamia, słodkich migdałów, soi, buriti i oliwy z oliwek. Z tej samej marki świetnie też zapowiada się masło kakaowe (naturalny bronzer, który chroni przed poparzeniem). Moim ulubionym sposób na szybką opaleniznę jest samoopalacz. Aby uzyskać ładny efekt, trzeba zainwestować w preparaty o ciemnej barwie, tylko dzięki temu kontrolujesz równomierne rozłożenie (unikając dzięki temu nieestetycznych plam). Pamiętaj, aby go nakładać w gumowych rękawiczkach, w innym wypadku Twoje dłonie będą czarne jak smoła. Samoopalacz użyj na noc (kosmetyki w ciemnym kolorze znajdziesz tutaj i tutaj).

5E1A58135E1A58255E1A5785

2. The second most common complexion type in Poland is the Central European type. Women who are characterised by this type of complexion are very lucky, as sunbathing is not a challenge for them (olive complexion, dark blonde or brown hair). Have you ever seen that Małgorzata Socha, Jennifer Aniston, or Bar Rafaeli are pale? For sunbathing, you can use sunscreen with low SPF – SPF15 will be ideal here (here you can find a product worth recommending). However, remember to apply a sunscreen with SPF30 on your face. In order to shorten the sunbathing time, lie in the near vicinity of the water, which draws sunbeams, and wear a black bathing suit, as this colour works like a magnet for sunbeams. Apart from that, our skin creates the best contrast with dark fabrics whereas the worst contrast with white colour. We better leave a white bikini for girls with Beyonce's complexion. Remember to take special care of the delicate skin under your eyes after sunbathing. Complexion is no longer important when it comes to this particular skin area. The period of time spent in the sun is what matters – the longer you sunbathe, the faster your skin becomes dry. An intensely regenerating eye cream-mask, also by a Polish brand Clochee, is dedicated to women who spend long hours in the sun (I don't know whether you've noticed, but I'm trying to use only Polish eco-brands on a daily basis. I think that our cosmetics market is rich, diverse, and the products that can found there maintain very high quality.) This cream will also be great for daily use. It is hypo-allergic as well as nourishes and moisturises the skin around our eyes.

 

2. Drugi najbardziej popularny typ karnacji w Polsce to środkowoeuropejski. Jej właścicielki mają duże szczęście, bo dla nich opalanie nie jest wyzwaniem (oliwkowa karnacja, włosy w tonacji ciemnego blondu lub brązu). Czy kiedyś widziałyście bladą Małgorzatę Sochę, Jennifer Aniston albo Bar Rafaeli? Do opalania możesz używać kremu z niskim filtrem, idealnie sprawdzi się SPF15 (produkt godny polecenia znajdziesz tutaj). Pamiętaj jednak, aby na skórę twarzy nakładać krem z filtrem SPF30. Aby skrócić czas opalania połóż się blisko wody, która przyciąga promienie i włóż czarny kostium, bo ten kolor działa na słońce jak magnes. Poza tym skóra najlepiej kontrastuje się z ciemnymi materiałami, a najgorzej z bielą. Białe bikini zostawmy lepiej dla dziewczyn z karnacją Beyonce. Pamiętaj, aby po opalaniu w szczególności zadbać o delikatną skórę pod oczami. W tych okolicach nie liczy się już karnacja, tylko czas ekspozycji na słońcu – im dłużej się opalasz, tym szybciej wysuszysz skórę. Intensywnie regenerujący krem-maska pod oczy, również polskiej marki Clochee, jest dedykowany kobietom długo przebywającym na słońcu (nie wiem, czy zwróciłyście na to uwagę, ale staram się na co dzień korzystać tylko z ekologicznych i polskich marek. Uważam, że nasz rynek kosmetyczny jest bogaty, różnorodny i utrzymuje bardzo wysoki poziom produktów). Ten krem również nadaje się do stosowania na co dzień, jest hypoalergiczny, silnie odżywia i nawilża skórę wokół oczu.

5E1A5779 (1)5E1A5853

3. Ola Rudnicka, a model, is the best example of Celtic beauty. She has a pale complexion, very fair hair, and light blue eyes (you can find a picture of Ola here). Individuals with this complexion type have got a real problem with sunbathing. Even if they get a little bit of tan, their skin becomes red or even slightly burnt. People with Celtic complexion aren't, however, doomed to eternal paleness. If they want to tan fast, they should use a self-tanner or try spray tanning (a significant drawback of spray tanning is the price – for one session, you have to pay at least PLN 100 and the effects are visible for about seven days). Self-tanners that I use (my skin tans very slowly) and I know that they don't leave smudges – can be found here and here. Eating beta-carotene may help our skin to become more brownish – surely, it is a less expensive way than spray tanning; however, the effects won't be immediately visible. It is best to increase the number of carrots, peaches, nectarines, and mangos that we eat even before our vacation (in pharmacies, there are dietary supplements with high beta-carotene content, for example, this one).

 

3. Modelka Ola Rudnicka jest najlepszym przykładem urody celtyckiej. Ma bladą cerę, bardzo jasne włosy i jasnoniebieskie oczy (zdjęcia Oli znajdziecie tutaj). Osoby z tym typem urody mają ogromny problem z opalaniem się. Nawet jeśli złapią trochę promieni słonecznych ich skóra staje się czerwona, a nawet lekko poparzona. Osoby z celtycką karnacją nie są jednak skazane na wieczną bladość. Jeśli chcą się szybko opalić powinny użyć samoopalacza lub wybrać się na natryskowe opalanie (sporym minusem natryskowego opalania, jest jego cena – jednorazowo musisz wydać minimum 100 złotych, a afekt utrzymuje się około siedmiu dni). Samoopalacze, których używałam (moja skóra opala się bardzo wolno) i wiem, że nie zostawiają smug, znajdziesz tutaj i tutaj. Jedzenie beta-karotenu może pomóc w zbrązowieniu – na pewno jest to tańszy sposób niż opalanie natryskowe, ale efekty nie będą widoczne od razu. Najlepiej jeszcze przed wakacjami zwiększyć liczbę spożywanych marchewek, brzoskwiń, nektarynek i mango (w aptekach są też dostępne suplementy diety z dużą zawartością beta-karotenu, na przykład ten).

5E1A59725E1A5914

4. Weronika Rosati, Anna Mucha, Penelope Cruz, or Kendall Jenner don't have to stay in the sun for long to get tanned. If you have black or brown hair, your skin is dusky, and your eyes are dark brown, you can use tanning accelerator lotion or tanning oil. However, these products have to possess some kind of SPF (here you can find an inexpensive and good product). Women with South European complexion should remember about exfoliation of their skin before sunbathing so that the colour of their tan is even. Using an exfoliating scrub is important for each of us, and it is worth remembering about it (use it in the evening and during the day before sunbathing). I usually use a raspberry scrub by Balneokosmetyki (it is my third package this year). This cosmetic has an amazing smell – I will probably never get tired of it. After taking a bath in the sea or in the pool, don't dry your skin – the drops work like a magnifying glass and draw the sunbeams. You will get a tan much quicker if you stay active, as the skin is more supplied with blood, moisturised, and oxygenated (you will see yourself what the outcomes of beach volleyball look like). You don't have to run for the ball immediately. A walk along the shore is also a great way to stay in motion. After sunbathing, remember to drink a lot of water and moisturise your whole body with a body lotion – your complexion type allows you to stay in the sun for a long period of time, but, at the same time, you're exposed to skin dryness resulting in premature ageing.

 

4. Weronika Rosati, Anna Mucha, Penelope Cruz czy Kendall Jenner nie muszą długo przebywać na słońcu, aby się opalić. Jeśli masz czarne lub brązowe włosy, Twoja skóra jest śniada, a oczy ciemnobrązowe możesz do opalania używać przyśpieszacza lub oliwki, ale te produkty muszą chronić przed promieniowaniem UV (tutaj znajdziesz dobry i tani produkt). Kobiety z karnacją południowoeuropejską powinny dbać o złuszczanie skóry przed opalaniem, aby zapewnić sobie równy kolor opalenizny. Peeling jest waży dla każdej z nas i warto o nim pamiętać (stosuj go wieczorem, na dzień przed opalaniem). Ja zazwyczaj używam malinowego peelingu marki Balneokosmetyki, (to już moje trzecie opakowanie w tym roku). Kosmetyk ma powalający zapach, który chyba nigdy mi się nie znudzi. I co ważne jego skład jest w pełni ekologiczny. Teraz ten peeling i inne produkty możecie kupić z 20% rabatem na hasło rabatowe: LATO. Po kąpieli  w morzu lub w basenie nie wycieraj wody z ciała – kropelki działają niczym lupa i przyciągają promienie. Opalisz się dużo szybciej jeśli będziesz się ruszać, ponieważ wtedy skóra jest bardziej ukrwiona, nawilżona i dotleniona (sama zobacz jak wyglądają siatkarki plażowe). Nie musisz zaraz biec po piłkę. Spacer brzegiem plaży też jest jak najbardziej w porządku. Po opalaniu pamiętaj, aby pić dużo wody i całe ciało nawilżyć balsamem – Twój typ karnacji pozwala Ci długo przebywać na słońcu ale tym samym naraża na wysuszenie skóry, a co za tym idzie, jej przedwczesne starzenie się. 

5E1A5687