Polędwica z dorsza z puree z zielonego groszku

IMG_1739

   Sugar snap peas are one of my favourite memories from childhood. We were sitting on a tree with pockets stuffed with peas, and we were nibbling at them without any control. We did a similar thing with sunflower seeds! There is some kind of hidden therapeutic power in this simple activity of shelling.

   Today's post is dedicated only to the patient, as our recipe involves almost one and a half glasses of shelled peas. However, the outcome might delight you. The colour of the purée is very intensive, and its taste ideally matches the fish.

***

   Cukrowy groszek to jedno z moich ulubionych wspomnień z dzieciństwa. Siedzieliśmy na drzewie z kieszeniami wypchanymi groszkiem i skubaliśmy go bez opamiętania. Podobnie jak ze słonecznikiem! Jest jakaś ukryta moc terapeutyczna w tej prostej czynności obierania.

   Dzisiejszy wpis jest dedykowany wyłącznie osobom cierpliwym, bo w przepisie potrzebujemy prawie półtorej szklanki łuskanego groszku, ale za to efekt końcowy może Was zachwycić. Kolor puree jest bardzo intensywny, a jego smak doskonale komponuje się z rybą.

IMG_1667

Ingredients:
(recipe for 4 portions)
cod fillet (approx. 800 g)
approx. 150 g of sugar snap peas
1 onion
1 tablespoon of
single cream (18% butterfat) or whole milk (3.2% butterfat)
1-2 tablespoons of butter lemon juice from
1/2 of lemon
1-2 tablespoons of olive oil (I used hot one with chilli)
handful of fresh mint leaves
sea salt and freshly ground pepper

 

Skład:
(przepis na 4 porcje)
płat polędwicy z dorsza (ok. 800 g)
ok. 150 g cukrowego groszku
1 cebula
1 łyżka
śmietanki 18 % lub mleka 3.2%
1-2 łyżki masła
sok z 1/2 cytryny
1-2 łyżki oliwy z oliwek (użyłam pikantnej z chilli)
garść listków świeżej mięty
sól morska i świeżo zmielony pieprz

IMG_1677

Directions:

1. Wash the fish thoroughly – check whether it has any fish bones. Place it in a heat-resistant dish, season it with salt, freshly ground pepper, and sprinkle it with lemon juice and olive oil.

2. Shell the peas – you can also add the outer part of the pods – without the strings. Fry the diced onion, fresh mint leaves, and a pinch of salt in a hot pan with butter. Afterwards, add shelled peas + optionally a couple of pods. Fry it on low heat for 4-5 minutes. Set it aside until it cools, add single cream, and blend everything until smooth (we can leave a couple of peas to decorate the dish when it is finished).

3. Loosely cover the fish with aluminium foil, and place it in the oven preheated to 200ºC for 20-25 minutes. Serve the fish hot on pea purée.

 

A oto jak to zrobić:

1. Rybę dokładnie myjemy – sprawdzamy czy nie ma ości. Umieszczamy w żaroodpornym naczyniu, doprawiamy solą, świeżo zmielonym pieprzem i skrapiamy sokiem z cytryny i oliwą.

2. Groszek obieramy – możemy też dodać zewnętrzną część skórki – bez włókien. Na rozgrzanej patelni z masłem podsmażamy posiekaną w kosteczkę cebulę, świeże liście mięty i szczyptę soli. Następnie dodajemy obrany groszek + ewent. kilka skórek. Smażymy na małym ogniu przez 4-5 minut. Odstawiamy aż ostygnie, dodajemy śmietankę i blendujemy na gładkie puree (kilka ziarenek groszku możemy zostawić do późniejszej dekoracji).

3. Naczynie z rybą okrywamy folią aluminiową i umieszczamy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C. Pieczemy przez 20-25 minut. Rybę podajemy na ciepło z puree z groszku.

IMG_1687

Shell the peas – you can also add the outer part of the pods – without the strings.

Groszek obieramy – możemy też dodać zewnętrzną część skórki – bez włókien.

IMG_1695

Fry the diced onion, fresh mint leaves, and a pinch of salt in a hot pan with butter. Afterwards, add shelled peas + optionally a couple of pods. Fry it on low heat for 4-5 minutes.

Na rozgrzanej patelni z masłem podsmażamy posiekaną w kosteczkę cebulę, świeże liście mięty i szczyptę soli. Następnie dodajemy obrany groszek + ewent. kilka skórek. Smażymy na małym ogniu przez 4-5 minut.

IMG_1701

Wash the fish thoroughly – check whether it has any fish bones. Place it in a heat-resistant dish, season it with salt, freshly ground pepper, and sprinkle it with lemon juice and olive oil. Bake, covered with foil, in the oven preheated to 200ºC for 20-25 minutes.

Rybę dokładnie myjemy – sprawdzamy czy nie ma ości. Umieszczamy w żaroodpornym naczyniu, doprawiamy solą, świeżo zmielonym pieprzem i skrapiamy sokiem z cytryny i oliwą. Pieczemy pod przykryciem folii w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C przez 20-25 minut.

IMG_1748

Serve the fish hot on pea purée.

Rybę podajemy na ciepło z puree z groszku.

IMG_1726

 

Tarta z botwinką, szparagami i fetą

IMG_2272

IMG_2212

Ingredients:

(baking tray with a diameter of 28 cm)

shortcrust pastry:

200 g of flour

100 g of butter

1 tablespoon of lukewarm

waterhandful of grated Parmesan cheese

pinch of sea salt + 1 tablespoon of dried thyme

filling:

1 bunch of green asparagus

handful of feta cheese

1 bunch of chard

4 eggs

250 ml of natural yoghurt or milk / kefir

3-4 cooked early potatoes

1 onion

2-3 tablespoons of butter

sea salt and freshly ground pepper

Skład:

(forma o średnicy 28 cm)

kruche ciasto:

200 g mąki

100 g masła

1 łyżka letniej wody

garść tartego parmezanu

szczypta soli morskiej + 1 łyżka suszonego tymianku

farsz:

1 pęczek zielonych szparagów

garść sera feta

1 pęczek botwinki

4 jajka

250 ml jogurtu naturalnego lub maślanki / kefiru

3-4 ugotowane młode ziemniaki

1 cebula

2-3 łyżki masła

sól morska i świeżo zmielony pieprz

IMG_2113

Directions:

1. Sift the flour and salt into a bowl, add butter, dried thyme, grated Parmesan cheese, a pinch of salt, and water. Knead the dough and place it in the fridge for 30 minutes. Chop the washed asparagus, and cut off the tips. Chop the chard into slices, and leaves into strips.

2. Fry the chopped onion in a hot pan with some butter. Add chopped asparagus and chard. Fry everything until the vegetables are crispy. Season everything with salt and pepper.

3. Take the dough out of the freezer, grease the tray, and line it with the dough. Make a few small holes in the top with a fork. Place the dough in the oven preheated to 180ºC. Bake for approx. 25 minutes until golden.

4. Whisk the eggs in a medium-size bowl. Add yoghurt, feta, and season everything with salt and pepper.

5. Carefully take out the shortcrust pastry from the oven. Place the fried vegetables on the pastry and pour the egg mixture over the vegetables. Place the tart in the over preheated to 180ºC and bake for approx. 25 minutes or until the filling curdles. Tart can be served both hot or cold.

A oto jak to zrobić:

1.Mąkę z solą przesiewamy do miski, dodajemy masło, suszony tymianek, tarty parmezan, szczyptę soli i wodę. Zagniatamy ciasto i odkładamy do lodówki na 30 minut. Umyte szparagi kroimy na kawałki, a główki odcinamy. Botwinkę kroimy w talarki, a liście w paski.

2.Na rozgrzanej patelni z masłem podsmażamy posiekaną cebulę, dodajemy pokrojone kawałki szparagów i botwinki. Całość smażymy do momentu, aż warzywa będą chrupkie. Doprawiamy solą i pieprzem.

3.Ciasto wyjmujemy z zamrażalnika, smarujemy formę tłuszczem i wykładamy formę ciastem. Nakłuwamy całą powierzchnię widelcem. Wkładamy ciasto do rozgrzanego piekarnika do 180 stopni. Pieczemy ok. 25 minut, dopóki nabierze złocistej barwy.

4.W średniej misce ubijamy jajka, dodajemy jogurt, fetę i doprawiamy solą i pieprzem.

5.Kruchy spód ostrożnie wyjmujemy z piekarnika. Na dno ciasta przelewamy podsmażone warzywa i zalewamy masą jajeczną. Tartę wstawiamy do rozgrzanego piekarnika do 180 stopni C i pieczemy ok. 25 minut lub do momentu, aż farsz się zetnie. Tartę podajemy zarówno na ciepło jak i na zimno.

IMG_2262IMG_2275

IMG_2292

IMG_2311

IMG_2213 IMG_2220

IMG_2244
IMG_2241IMG_2253

Gofry z konfiturą morelową z wanilią i ricottą

 

IMG_1814

   I love celebrating breakfasts! Especially those which are on the weekends. No one is on the run – everyone at their own pace. Without television, mobile phones, and unnecessary stimuli. At this time of the year, eating breakfast while sitting on the grass is most enjoyable for us. With a tea kettle of raspberry tea, still warm conserve, and a tower of crispy waffles. This is how I can start Saturday! Good morning everyone :*

***

   Uwielbiam celebrować śniadania! Szczególnie te które wypadają w weekendy. Nikt się spieszy – każdy w swoim tempie. Bez telewizji, telefonów i zbędnych bodźców. O tej porze roku najwięcej radości sprawiają nam te spożywane bezpośrednio na trawie. Z imbryczkiem malinowej herbaty, jeszcze ciepłą konfiturą i wieżą chrupiących gofrów. Tak mogę zacząć sobotę! Dzień dobry wszystkim :*

IMG_1805

Ingredients:

(batter recipe)

50 g of melted butter

150 g of wheat flour

2 eggs – yolks and whites separately

2 generous tablespoons of sugar

260 ml of whole milk (3.2% butterfat)

pinch of salt

conserve:

8-10 fresh apricots

1/2 of vanilla beanlime juice from 1/2 lime + lime zest

1 tablespoon of brown sugar

for frying waffles: grease (e. g. plant oil)

Skład:

(przepis na ciasto)

50 g roztopionego masła

150 g mąki pszennej

2 jajka – żółtka i białka oddzielnie

2 czubate łyżki cukru

260 ml mleka, 3,2 %

szczypta soli

konfitura:

8-10 świeżych moreli

1/2 laski wanilii

1/2 soku z limonki + otarta skórka

1 łyżka brązowego cukru

do pieczenia gofrów: tłuszcz (np. olej roślinny)

IMG_1815

Directions:

1. Sift the flour, sugar, and salt into a bowl. Add melted butter and yolks. Mix everything. Afterwards, while still mixing, gradually add lukewarm milk. Mix everything until smooth. Whip the whites with a pinch of salt until thick. With the use of a whisk, delicately combine the froth with the batter.

2. Spread the ready batter in a hot and greased waffle maker. Bake for approx. 4-5 minutes or until slightly brown. Serve them hot with apricot conserve and rocket.

3. In order to prepare apricot conserve: fry brown sugar in a hot pan, add quarters of washed and peeled apricots, lime juice / zest as well as vanilla bean which is cut in half. Fry everything on low heat for 8-10 minutes. We can add a little bit of water during the frying. Place the ready conserve in a jar.

A oto jak to zrobić:

1.Mąkę, cukier i sól przesiewamy do miski. Dodajemy rozpuszczone masło i żółtka. Mieszamy. Stale mieszając dodajemy stopniowo letnie mleko. Mieszamy do uzyskania gładkiej masy. Białka ze szczyptą soli ubijamy na sztywną pianę. Za pomocą trzepaczki łączymy delikatnie pianę z ciastem.

2.Gotowe ciasto nakładamy na rozgrzaną i natłuszczoną gofrownicę. Pieczemy ok. 4-5 minut, lub do momentu aż będą zarumienione. Podajemy na ciepło z konfiturą z moreli i ricottą.

3.Aby zrobić konfiturę morelową: na rozgrzanej patelni podsmażamy brązowy cukier, dodajemy ćwiartki umytych i obranych morelek, sok / skórkę z limonki oraz nacięta wzdłuż laskę wanilii. Całość smażymy na małym ogniu przez 8-10 minut. W trakcie smażenia możemy dodać odrobinę wody. Gotowe konfitury przekładamy do słoiczka.

IMG_1820Spread the ready batter in a hot and greased waffle maker. Bake for approx. 4-5 minutes or until slightly brown.

Gotowe ciasto nakładamy na rozgrzaną i natłuszczoną gofrownicę. Pieczemy ok. 4-5 minut, lub do momentu aż będą zarumienione.

IMG_1822

Serve the waffles hot with apricot conserve and rocket.

Gofry podajemy na ciepło z konfiturą z moreli i ricottą.

IMG_1825

IMG_1834

I wish you a calm and slow morning!

Spokojnego i powolnego poranka Wam życzę!

Śniadanie w 15 minut! Pieczone brzoskwinie z kruszonką z otrębów

IMG_0118

  Fruit under a crumble topping is one of the first desserts that I learnt many years ago. A classic combination of – butter, sugar, and flour allows us to hide all types of fruit underneath it (also including the frozen ones, which is especially helpful during the autumn-winter season). Today, I'd like to show you a slightly modified version that is great as well – especially if you like sweet breakfasts. I replaced the flour with bran mix (you can also use regular rolled oats, crumbled walnuts, hazelnuts, or almonds), the sugar with honey, and the butter with coconut oil. As an addition, I used a handful of seasonal fruit and placed everything in the oven for 15 minutes. With a bit of natural yoghurt, whipping cream, or a ball of vanilla ice-cream!

***

   Owoce pod kruszonką to jeden z pierwszych deserów, które nauczyłam się wiele lat temu. Klasyczne połączenie – masła, cukru i mąki sprawia, że możemy pod nim ukryć wszystkie owoce świata (łącznie z mrożonymi, co ułatwia nam szczególnie w sezonie jesienno-zimowym). Dzisiaj chciałabym Wam pokazać nieco alternatywną wersję, która również świetnie się sprawdza – szczególnie jeżeli lubicie słodkie śniadania. Mąkę zastąpiłam mieszanką otrębów (mogą to być również zwykłe płatki owsiane, pokruszone orzechy włoskie, laskowe, migdały), cukier miodem, a masło olejem kokosowym. Do tego garść sezonowych owoców i do piekarnika na 15 minut. Z odrobiną jogurtu naturalnego, słodkiej śmietany lub z gałką lodów waniliowych!

IMG_0111

Ingredients:

6-8 peaches (it's best to use hard ones)

handful of huckleberries

150 g of bran mix (oat, spelt, wheat, rye)

handful of rolled oats

handful of walnuts

50 g of almond flakes

1 – 2 tablespoons of liquid honey

1 teaspoon of cinnamon

2 tablespoons of coconut oil

Served with: Greek yoghurt, whipping cream (30% butterfat), or vanilla ice-cream

 

Skład:

6-8 brzoskwiń (najlepiej twarde)

garść borówek amerykańskich

150 g mieszanki otrębów  (owsiane, orkiszowe, pszenne, żytnie)

garść płatków owsianych

garść orzechów włoskich

50 g płatków migdałowych

1-2 łyżki płynnego miodu

1 łyżeczka cynamonu

2 łyżki oleju kokosowego

do podania: jogurt grecki, śmietanka 30% lub lody waniliowe

IMG_0025

Directions:

1. Cut the peaches into quarters and place them in a cast-iron pan together with the huckleberries – the pan ought to be greased with coconut oil beforehand.

2. Mix the bran, walnuts, and almond flakes with coconut oil, cinnamon, and honey. Spread the whole mixture over the fruit. Bake everything in the oven preheated to 200ºC for 15-18 minutes. Serve hot with Greek yoghurt, whipping cream, or vanilla ice-cream.

Comment: You can replace peaches with any type of fruit. Instead of honey, you can add some brown sugar.

A oto jak to zrobić:

1. Pokrojone ćwiartki brzoskwiń i borówki umieszczamy w żeliwnej patelni – natłuszczonej wcześniej olejem kokosowym.

2. Otręby, orzechy i płatki migdałowe mieszamy z olejem kokosowym, cynamonem i miodem. Całość przekładamy na owoce. Pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C przez 15-18 minut. Podajemy na ciepło z jogurtem greckim, śmietanką lub lodami waniliowymi.

Komentarz: Brzoskwinie możemy zastąpić dowolnym owocami. Zamiast miodu możemy dodać brązowy cukier.

IMG_0049 IMG_0050

   Mix the bran, walnuts, and almond flakes with coconut oil, cinnamon, and honey. Spread the whole mixture over the fruit.

   Otręby, orzechy i płatki migdałowe mieszamy z olejem kokosowym, cynamonem i miodem. Całość przekładamy na owoce.

IMG_0088

   Bake everything in the oven preheated to 200ºC for 15-18 minutes. The pan that I've used to prepare this dish is made of cast iron (together with the handle; therefore, it can be easily used for baking as well). Here you've got the link to the rest of cast-iron cookware and bakeware by Chasseur.

   Pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C przez 15-18 minut. Patelnia, którą wykorzystałam jest cała z żeliwa (łącznie z rączką, więc można ją śmiało używać do piekarnika). Tutaj link do reszty pięknych żeliwnych naczyń Chasseur.

IMG_0072

   Serve hot with Greek yoghurt, whipping cream, or vanilla ice-cream.

   Podajemy na ciepło z jogurtem greckim, śmietanką lub lodami waniliowymi.

IMG_0112

 

IMG_0104

Placki z cukinii z jajkiem w koszulce i guacamole

  

IMG_9671

   This time of the year, we eat simple food. Cold beet soup, early potatoes with dill and kefir, fried egg with a large amount of dill or… courgette pancakes! These can be served with a simple fried egg or with a slice of salmon. With sour cream, Greek yoghurt, feta, ricotta, large amount of herbs or raspberry tomato. Do you have your favourite quick dishes as well?

   O tej porze roku jemy proste jedzenie. Chłodnik, młode ziemniaki z koperkiem zanurzane w kefirze, jajko sadzone z dużą ilością kopru albo … placki z cukinii! Mogą być ze zwykłym jakiem sadzonym, albo z plastrem łososia. Ze śmietaną, jogurtem greckim, fetą, ricottą, dużą ilością ziół albo z pomidorem malinowym. Czy też macie swoje ulubione, szybkie potrawy?

IMG_9625

Ingredients:

1 large courgette (approx. 450 g)

4-5 tablespoons of wheat flour

1 bunch of parsley

1 egg

sea salt and freshly ground pepper

Served with: 1 egg

handful of dill

2 ripe avocados

lemon juice from 1/2 of lemon

Skład:

1 duża cukinia (ok. 450 g)

4-5 łyżek mąki pszennej

1 pęczek pietruszki

1 jajko

sól morska i świeżo zmielony pieprz

do podania: 1 jajko

garść koperku

2 dojrzałe awokado

sok z 1/2 cytryny

IMG_9654

Directions:

1. Grate the courgette using large grating slots. Strain it through a sieve. Sift the flour with a pinch of salt and freshly ground pepper. Add the strained courgette, chopped parsley, and an egg. Mix all of the ingredients well. Fry the courgette pancakes in a hot pan with some olive oil (don't use too much olive oil, as the pancakes will soak it up). We fry them for 3 minutes on each side. If the batter is too runny and the pancakes start to fall apart in the pan, add a little bit of potato flour or some breadcrumbs. Place the fried pancakes on a paper towel. Serve with a poached egg and guacamole.

2. In order to prepare a poached egg: boil water with vinegar in a pot. Stir the water so that a small whirl is created in the centre of the pot. Then, break the egg in the centre. Wait for 2 minutes and carefully take out the egg – it's best to use a skimmer.

3. In order to prepare guacamole: mash a peeled avocado with a fork, add some lemon juice and season it with salt.

 

A oto jak to zrobić:

1. Cukinię ścieramy na tarce na tzw. dużych oczkach. Odciskamy przez sito. Mąkę przesiewamy ze szczyptą soli i świeżo zmielonym pieprzem. Dodajemy odciśniętą cukinię, posiekaną pietruszkę i jajko. Dokładnie mieszamy. Placuszki smażymy na rozgrzanej patelni z odrobiną oliwy (zbyt duża ilość oliwy sprawi, że placuszki niepotrzebnie ją wchłoną). Smażymy ok. 3 minuty z każdej strony. Jeżeli ciasto będzie zbyt rzadkie i na patelni placki będą nam się rozpadały, dodajmy odrobinę mąki ziemniaczanej lub bułki tartej. Usmażone placki przekładamy na ręcznik papierowy. Podajemy z jajkiem w koszulce i guacamole.

2. Aby zrobić jajko w koszulce: wodę z octem zagotowujemy w garnku. Za pomocą łyżki mieszamy w garnku tak wodę, aby na środku wytworzył się wir do którego wbijamy jajko. Czekamy 2 minuty i ostrożnie wyjmujemy jajko – najlepiej łyżką cedzakową.

3. Aby zrobić guacamole: obrane awokado ugniatamy widelcem, dodajemy sok z cytryny i doprawiamy solą.

IMG_9681

At The Moment

_E1A8777

Recipe for pasta in 10 minutes

   First, I have to say that I love traditional Italian cuisine. It is the best proof that simple recipes prepared with products of excellent quality are irreplaceable. The preparation of my sauce takes literally a couple of minutes, but if we use really good products, the effects will surely be a nice surprise. For instance, I choose black olives with pits. Of course, it requires some work to separate the olives from the pits before starting the sauce, but the taste is really worth the effort. Owing to the pits, the olives acquire exceptional almond flavour. Another secret, which I was able to uncover during a visit to a small Tuscan town, is garlic. I cut it in large pieces and fry it slightly in olive oil on low heat – we cannot let it darken as it will become bitter and won't release the juices. You can find the detailed recipe below.

***

Przepis na makaron w dziesięć minut

  Zacznę od tego, że kocham tradycyjną kuchnię włoską. Jest ona najlepszym dowodem na to, że proste przepisy, przyrządzone z produktów świetnej jakości są nie do zastąpienia. Przygotowanie mojego sosu do makaronu zajmuje dosłownie kilka minut, ale jeśli użyjemy naprawdę dobrych składników, to efekt na pewno pozytywnie nas zaskoczy. Ja wybieram na przykład czarne oliwki z pestkami. Oczywiście, trzeba się trochę namęczyć, aby usunąć je przed przygotowaniem sosu, ale smak jest naprawdę wart zachodu. Dzięki pestkom, oliwki zyskują niepowtarzalny migdałowy posmak. Kolejna tajemnica, którą poznałam przy okazji wizyty w małym toskańskim miasteczku, to czosnek. Kroję go w duże kawałki i podsmażam go na oliwie na małym ogniu – nie można dopuścić do tego aby ściemniał, bo wtedy stanie się gorzki i nie puści soków. Dokładny przepis znajdziecie poniżej.

_E1A9157Ingredients (for four portions):

large handful of black olives with pits

large handful of good-quality artichokes in olive oil (I recommend the Sardinian ones that you can find at włoskie specjały, an on-line shop)

large handful of dried tomatoes

5 cloves of garlic

2 generous tablespoons of Provençal herbs with an addition of peperencino

4 tablespoons of olive oil

1 tablespoon of honey

2 bunches of parsley

salt and pepper

Directions:

   Separate the olives from the pits, cut the garlic and dried tomatoes. Pour some olive oil into a medium-hot pan, add garlic, Provençal herbs with peperoncino as well as dried tomatoes. Fry it slightly on low heat. In the meantime, start cooking the pasta in a pot with boiling water. Add olives, artichokes, and honey to the pan. Stir it and leave for a couple of minutes on a very low heat (if necessary, you can add a tablespoon of olive oil or two tablespoons of bouillon). Strain the pasta and place it in the pan (never the other way round!). Add parsley chopped up in large pieces and the meal is ready.

Skład (dla czterech osób):

duża garść czarnych oliwek z pestkami

duża garść karczochów dobrej jakości w oliwie (polecam te sardyńskie od włoskich specjałów)

duża garść suszonych pomidorów

5 ząbków czosnku

2 czubate łyżki stołowe przypraw prowansalskich z dodatkiem papryki pepperencino

4 łyżki stołowe oliwy z oliwek

1 łyżka stołowa miodu

2 natki pietruszki

sól i pieprz

Sposób przygotowania:

   Oliwki oddzielam od pestek, kroję czosnek i suszone pomidory. Na średnio rozgrzaną patelnię wlewam oliwę, dodaję czosnek, przyprawy prowansalskie z peperoncino oraz suszone pomidory. Podsmażam na małym ogniu. W międzyczasie wstawiam makaron do garnka z gotującą się wodą. Na patelnie dodaję oliwki, karczochy i miód. Mieszam i zostawiam na kilka minut na bardzo małym ogniu (w razie potrzeby można dodać łyżkę oliwy lub dwie łyżki bulionu). Odcedzam makaron i przekładam go na patelnię (nigdy na odwrót!). Dodaję grubo poszatkowaną pietruszkę i gotowe.

_E1A9141_E1A9235

Lilac in my garden

   It has finally bloomed – we need to wait for the white one a little bit longer. I haven't boasted about the struggle against the renovation of my bathroom yet, but my garden has become the best refuge from the dust and the sounds of the renovation works, especially for the last couple of days. There's a long way ahead of me, but I know it's worth it ;).

Bez w moim ogrodzie

   Nareszcie zakwitł – na ten biały trzeba poczekać trochę dłużej. Nie chwaliłam Wam się wcześniej, ale od kilku tygodni walczę z remontem i zwłaszcza w ostatnich dniach ogród stał się dla mnie najlepszym schronieniem przed pyłem i odgłosami kucia w ścianie. Przede mną jeszcze długa droga, ale wiem, że warto ;).

_E1A9008

t-shirt – Tallinder // jeans / dżinsy – COS (podobne tutaj) // chair / krzesło – Take a nap

_E1A9250

The cosmetic novelties series.

   The last two days in the Tricity were a real breeze of the tropics. Similarly to the winter saying "winter surprised the drivers," I could say "summer surprised the girls," or at least me. The first sunbathing on the beach, sandals, dresses, and shoulderless blouses – summer is relentless when it comes to an appropriate body care. For me, exfoliating scrub is always the first step (it is a type of cosmetic that I finish most quickly, and stocking up on it is, in fact, pointless). At the moment, I'm testing (in fact, I will soon finish the package) a detoxifying scrub from Barwy Harmonii (Colours of Harmony) line with bamboo and sugar cane extracts.

Z cyklu: kosmetyczne nowości.

   Ostatnie dwa dni w Trójmieście to prawdziwy powiew z tropików. I tak jak zimą mawiamy "zima zaskoczyła kierowców", teraz mogłabym powiedzieć "lato zaskoczyło dziewczyny", a przynajmniej mnie. Pierwsze opalanie na plaży, sandały, sukienki, bluzki bez ramion – lato bezlitośnie zmusza o odpowiednią pielęgnację. Dla mnie pierwszym krokiem jest zawsze peeling (to kosmetyk, który zużywam najszybciej i robienie zapasów właściwie na nic się zdaje). Testuję teraz (a właściwie niedługo skończę opakowanie) detoksykujący peeling z serii Barwy Harmonii, z ekstraktem z bambusa i trzciny cukrowej. 

_E1A9263

   There is not much time left until the evening. Let me know if any of you is planning my "pasta in ten minutes" for supper (I'm eager to see your pictures on Instagram ;)). Finally, I'd like to show you a photo of my bouquet – if only you could smell it!

Have a nice Monday!

   Do wieczora zostało już niewiele czasu. Dajcie znać, czy któraś z Was zaplanowała na kolację "makaron w dziesięć minut" mojego przepisu (chętnie obejrzę Wasze zdjęcia na instagramie ;)). Na koniec przesyłam Wam jeszcze zdjęcie mojego bukietu – gdybyście tylko mogły poczuć jak pachnie!

Miłego poniedziałku!_E1A8887