Czekając na wiosnę

1. Płaszcz – Bik Bok 209zł 2. Sweter – Bik Bok 209zł 3. Spodnie – Zalando 109zł  4. Magazyn – Harper's Bazaar 5. Zegarek – Fossil 469zł 6. Perfumy – Giorgio Armani 279zł 7. Buty – S.Oliver 229zł 8. Torebka – Zign 209zł

Mini pączki z ricottą i skórką cytrynową

Ingredients:

(the recipe is a modification of Sicilian doughnuts Castagnole di ricotta)

(recipe for approx. 40 mini doughnuts)

200 g of wheat flour

350 g of ricotta cheese*

3 eggslemon zest from 1 lemon

approx. 40 ml (it may be more) of Limoncello*

1 packet of vanilla sugar

3 tablespoons of brown sugar

served with: icing sugarrapeseed oil for frying

* I also recommend doughnuts with curd cheese – if you choose curd cheese, you need to blend it

* We can replace Limoncello with spirit

***

Skład:

(przepis jest modyfikacją sycylijskich pączków Castagnole di ricotta)

(przepis na ok. 40 mini sztuk)

200 g mąki pszennej

350 g sera ricotta*

3 jajka

otarta skórka z 1 cytryny

ok. 40 ml (może być więcej) Limoncello*

1 opakowanie cukru wanilinowego

3 łyżki brązowego cukru

do podania: cukier puder

do smażenia: olej rzepakowy

* polecam również z twarogiem – wówczas twaróg trzeba zmiksować/zblendować

*Limoncello możemy zastąpić spirytusem

Directions:

  1. Preparation of dough: combine ricotta or blended curd cheese with brown sugar, vanilla sugar, and lemon zest. Add eggs, Limoncello, and stir all the ingredients. At the end, add sifted flour. Knead the dough. The texture isn't dense, and the dough is rather sticky. Place the dough intro a pastry bag (if you haven't got one, it is enough to take a sandwich bag – you need to create a hole in one of its corners).
  2. Frying: heat rapeseed oil in a pan until it starts to sizzle slightly. Use the pastry bag to create approx. 2,5 cm dough pieces – we can also use a knife for help. Fry until the crust is golden. Place the fried doughnuts on a paper towel and coat them in icing sugar.

A oto jak to zrobić:

  1. Etap przygotowania ciasta: ricottę bądź zmielony twaróg łączymy z brązowym cukrem, cukrem wanilinowym i otartą skórką cytrynową. Dodajemy jajka, Limocnello i mieszamy. Na końcu dodajemy przesypaną mąkę. Zagniatamy ciasto. Konsystencja nie jest zbita, a ciasto jest raczej kleiste. Tak przygotowaną masę przekładamy do rękawa cukierniczego (jeżeli nie mam, to wystarczy woreczek śniadaniowy w którym robimy w rogu nacięcie).
  2. Etap smażenia: w garnku podgrzewamy olej do momentu, aż zacznie delikatnie skwierczeć. Za pomocą rękawa cukierniczego wyciskamy ok. 2,5 cm kawałki ciasta – możemy wspomóc się nożem. Smażymy do momentu, aż skórka będzie złocista. Usmażone pączki przekładamy na papier, a następnie obtaczamy w cukrze pudrze.

Combine ricotta or blended curd cheese with brown sugar, vanilla sugar, and lemon zest. Add eggs, Limoncello, and stir all the ingredients. At the end, add sifted flour. Knead the dough.

Ricottę bądź zmielony twaróg łączymy z brązowym cukrem, cukrem wanilinowym i otartą skórką cytrynową. Dodajemy jajka, Limocnello i mieszamy. Na końcu dodajemy przesypaną mąkę. Zagniatamy ciasto.

The texture isn't dense, and the dough is rather sticky.

 Konsystencja nie jest zbita, a ciasto jest raczej kleiste.

Heat rapeseed oil in a pan until it starts to sizzle slightly. Use the pastry bag to create approx. 2,5 cm dough pieces – we can also use a knife for help. Fry until the crust is golden.

W garnku podgrzewamy olej do momentu, aż zacznie delikatnie skwierczeć. Za pomocą rękawa cukierniczego wyciskamy ok. 2,5 cm kawałki ciasta – możemy wspomóc się nożem. Smażymy do momentu, aż skórka będzie złocista.

Place the fried doughnuts on a paper towel and coat them in icing sugar.

Usmażone pączki przekładamy na papier, a następnie obtaczamy w cukrze pudrze.

4 polskie marki kosmetyczne w przystępnych cenach, które warto znać

   "Made in Poland" body care is a very up-to-date topic now. Today, I've decided to talk about those cosmetic brands that are produced in Poland, that I've tested, and that are relatively affordable and accessible. The last aspect is really vital, as most products by Polish brands are only available on-line. Distribution is one of the most difficult stages of sales, and many companies drop the idea of entering stationary stores (I realised this while I was running MLE Collection ;)). The products that you can find below are mostly available in popular drugstores – consider trying them out next time because it's really worth supporting domestic companies.

***

   Pielęgnacja "Made in Poland" to teraz temat bardzo na czasie. Dziś postanowiłam opisać te marki kosmetyczne, które są produkowane w Polsce, zostały przeze mnie przetestowane, są stosunkowo niedrogie i łatwo dostępne. Ten ostatni aspekt jest naprawdę istotny, bo większość produktów polskich marek trzeba zamawiać w internecie. Dystrybucja to jeden z najtrudniejszych elementów sprzedaży i wiele firm nie decyduje się na wejście do sklepów stacjonarnych (prowadząc MLE Collection sama się o tym przekonałam ;)). Poniższe produkty znajdziecie więc w większości popularnych drogerii – sięgnijcie po nie przy następnej okazji, bo naprawdę warto wspierać rodzime firmy. 

I already tried products by Seboradin last year. I always buy three products from the same hair loss treatment line – shampoo, hair conditioner, and ampoule treatment. Spring solstice has never had a positive effect on my hair. That is why I will be using products by this Polish brand for the next couple of weeks. The effects are quickly visible (mainly when you look at your hairbrush ;)). (shampoo – PLN 29.99, hair lotions PLN 29.99, ampoule treatment – PLN 43.99). I also have a discount code for you on the whole hair loss treatment line. In order to receive a 15% discount, you need to insert the code Seboradin during the purchase. The code is valid until 28.02.

Produkty marki Seboradin używałam już w zeszłym roku. Kupuję zawsze trzy produkty z tej samej serii zapobiegającej wypadaniu włosów – szampon, odżywkę i kurację w ampułkach. Przesilenia wiosenne nigdy nie wpływały dobrze na moje włosy, dlatego teraz przez kilka tygodni będę stosować produkty tej polskiej marki. Efekty są szybko widoczne (przede wszystkim na szczotce do włosów ;)). (szampon 29,99 zł, balsam do włosów 29,99 zł, kuracja w ampułkach 43,99 zł). Przy okazji, mam dla Was kod rabatowy na całą serię przeciw wypadaniu włosów. Wpisując hasło Seboradin w trakcie dokonywania zakupów dostaniecie 15% zniżki do dnia 28.02.

I decided to try out this body gel with mud from the Dead Sea when the one by Biały Jeleń was out of stock in Rossmann. It's cheap and doesn't contain synthetic detergents. Not everyone will like its smell (I like it) and its packaging. I just refill another nicer bottle, which I saved after I used up another gel, with it (for example, the one from Brukett that stands next to it ;)). (White Flower's – approx. PLN 14.00).

Żel do mycia ciała z błotem z Morza Martwego postanowiłam wypróbować, gdy w Rossmannie zabrakło tego od firmy Biały Jeleń. Jest tani i nie zawiera syntetycznych detergentów. Nie każdemu może spodobać się jego zapach (mi akurat się podoba) i opakowanie. Ja przelewam go do ładniejszej butelki po innym żelu (na przykład tym od Brukett, który stoi obok ;)). (White Flower's około 14,00 zł).

MIYA Cosmetics is a novelty on the Polish market that offers face creams. ELLE Magazine has already announced that the brand may be soon well recognised. Inconspicuous yellow cream in a tube is really great as a day cream. It absorbs nicely, it's great when it comes to moisturisation, and it doesn't gets "curdy" under makeup. I chose a version with mango and grapeseed oil that additionally soothes irritations. Taking into consideration the price/quality ratio, the product is really worth recommendation. (MIYA face cream – PLN 29.99).

MIYA Cosmetics to nowość na polskim rynku, oferująca kremy do twarzy. Magazyn ELLE już zapowiedział, że o tej marce wkrótce będzie głośno. Niepozorny żółty krem w tubce sprawdza się u mnie bardzo dobrze jako krem na dzień, ładnie się wchłania, dobrze nawilża i "nie warzy się" pod makijażem. Ja wybrałam wersję z masłem z Mango i olejem z pestek winogron, który dotkawo koi podrażnienia. Biorąc pod uwagę stosunek ceny do jakości jest to produkt naprawdę warty polecenia. (MIYA krem do twarzy 29,99 zł).

I appreciate our Polish Tołpa for products that are available in a smaller travel packaging. I really like their micellar lotion that you can see in the picture and the body gel that has a scent of black rose. An additional plus for aesthetic packaging. (mini micellar lotion – PLN 9.99).

Doceniam polską markę Tołpę za produkty w turystycznych mniejszych opakowaniach. Bardzo lubię płyn micelarny, który widzicie na zdjęciu i żel do mycia ciała o zapachu czarnej róży. Dodatkowy plus za estetyczne opakowania. (płyn micelarny w wersji mini 9,99 zł).

sweter – Zara Home // top – Moye // legginsy – H&M // szafka w morskim kolorze – Libor // szafka ze starego drewna – Regalia.eu // marmurowy blat – E-stone Karol Twardowski //

Look of The Day

trousers / spodnie – ONLY

black hoodie / czarna bluza – &Otherstories

leather shoes / skórzane sztyblety – Gino Rossi on eobuwie.pl (bardzo udany model)

leather black bag / czarna skórzana torebka – MUMU 

watch / zegarek – Daniel Wellington

coat / płaszcz – MLE Collection

   Even though they aren't really my cup of tea, I've been happily combining them with more elegant clothes and wearing on a daily basis since I can remember.Hooded sweatshirts have become fashionable again – now, these are longer and less close-fitting.In my wardrobe, I've got only single colour hoodies (excluding the ones that I use for my workouts). I wear them with coats that have got simple cuts and classic leather jodhpur boots.

***

   Chociaż nie do końca wpisują się w mój styl, to odkąd pamiętam chętnie łączyłam je z bardziej eleganckimi rzeczami i nosiłam na co dzień. Bluzy z kapturem wróciły do łask – teraz są dłuższe i mniej obcisłe. Ja w swojej szafie mam tylko te w jednolitym kolorze (pomijając bluzy w których ćwiczę) i zakładam je do płaszczy o prostych krojach i skórzanych klasycznych sztybletów

Facebook

Domodi