sweater / sweter – &Otherstories
leather bag / skórzana torba – Marc O'Polo (podobna tutaj)
T-shirt / koszulka z krótkim rękawkiem – MLE Collection (dostępny od piątku)
espadrilles / espadryle – Soludos
jeans / dżinsy – Topshop
sweater / sweter – &Otherstories
leather bag / skórzana torba – Marc O'Polo (podobna tutaj)
T-shirt / koszulka z krótkim rękawkiem – MLE Collection (dostępny od piątku)
espadrilles / espadryle – Soludos
jeans / dżinsy – Topshop
"I decided on what type of woman I would like to be. And I became her." These words were once uttered by Gabrielle Chanel – emancipated, strong, and ready for everything.
This year, CHANEL fashion house has decided to release two new products to praise the fashion designer of all time. A few months ago, the company presented a new handbag model and on the 1st of September, you will have the opportunity to buy the first pillar perfume (a product that is not a variation of another one that already exists) in fifteen years. Therefore, due to the premier of Gabrielle fragrance, I was invited to Paris – a city where everything connected with fashion and luxury started.
***
"Zadecydowałam jaką kobietą chcę być. I nią zostałam." Te słowa padły podobno przed laty z ust Gabrielle Chanel – wyemancypowanej, silnej i gotowej na wszystko.
Dom mody CHANEL postanowił w tym roku wypuścić aż dwie nowości na cześć projektantki wszech czasów. Kilka miesięcy temu zaprezentowany został nowy model torebki, z kolei pierwszego września do sprzedaży wejdą pierwsze od piętnastu lat "pillarowe" perfumy (czyli takie, który nie są wariacją na temat tych już istniejących). To właśnie w związku z premierą zapachu Gabrielle zostałam zaproszona do Paryża – miasta, w którym, jeśli mówimy o modzie i luksusie, wszystko się zaczęło.
Today, I decided to have a little sneak peak at the June outfits of our bloggers. Torrid days made us all dig in our wardrobes in search of sheer fabrics, light dresses, and shorts. The outfits wouldn't be complete without the latest fashion trends. The sets below might come in handy while completing your wardrobe for a holiday trip or sultry days in the city (which will hopefully come back).
***
Dziś postanowiłam podpatrzeć, co w czerwcu nosiły polskie blogerki. Upalne dni sprawiły, że wszystkie przekopywałyśmy dno szafy w poszukiwaniu zwiewnych tkanin, lekkich sukienek i szortów. W tych propozycjach nie mogło zabraknąć także największych modowych trendów. Poniższe zestawy być może pomogą Wam w skompletowaniu garderoby na wakacyjny wyjazd albo upalne dni w mieście (które miejmy nadzieję, jeszcze wrócą).
MIEJSCE PIĄTE
It's Kapuczina's first time in the ranking. Her set looks classic owing to the choice of a large black blazer. Yet, the outfit is far from being boring as the original accessories, such as a small handbag and block-heel booties attract attention.
Kapuczina wylądowała w rankingu po raz pierwszy. W tym zestawieniu wygląda klasycznie dzięki czarnej dłuższej marynarce, ale strój nie jest nudny, gdyż oryginalne dodatki, takie jak mała torebka do ręki oraz botki na słupku przykuwają uwagę.
MIEJSCE CZWARTE
The polka dot pattern on the dress and Karolina's subtle beauty make the whole outfit look girlish and fresh. I've got a similar dress myself, but I wouldn't combine it with such accessories. However, I really like the outcome. It's a great outfit for a walk around the scenic Wrocław.
Groszki na sukience i subtelna uroda Karoliny sprawiają, że strój wygląda dziewczęco i świeżo. W mojej szafie mam właściwie identyczną sukienkę i chociaż nie połączyłabym jej z takimi dodatkami, to u Karoliny naprawdę mi się podoba. Świetny strój na spacer po malowniczym Wrocławiu.
MIEJSCE TRZECIE
Third place goes to Dorota who opted for a simple linen dress. This fabric conjures up cuts that are far from being feminine, yet this model with a lower shoulder line and a belt to tie around the waistline looks extremely chic. As usual, you can also see stylish accessories, such as sunglasses, a straw hat, and slides.
Na miejscu trzecim znalazła się Dorota stawiając na prostą sukienkę z lnu. Ten materiał kojarzy się przede wszystkimi z mało kobiecymi krojami, ale ten model, z opuszczoną linią ramion i wiązaniem w pasie, prezentuje się bardzo szykownie. Jak zwykle nie zabrakło stylowych dodatków, takich jak okulary przeciwsłoneczne, słomiany kapelusz i klapki.
MIEJSCE DRUGIE
This month, Cammy is also on the top – I really appreciate her original style and beautiful photos. To my mind, her blog is top-notch and I think she will get far. Coming back to the outfit – a red dress and white booties are an original combination, but they look really encouraging in this case.
W tym miesiącu Cammy znów trafia na wysokie miejsce – bardzo doceniam jej oryginalny styl i piękne zdjęcia. Uważam, że jej blog jest na bardzo wysokim poziomie i wróżę jej karierze jak najlepiej. Wracając do stroju – czerwona sukienka i białe botki to oryginalne połączenie, ale w tym przypadku wygląda naprawdę zachęcająco.
MIEJSCE PIERWSZE
This month, first place goes to Patrycja. Her set is elegant, comfortable, and will be practical in hot weather. Apart from flats whose cut isn't really my cup of tea, I would eagerly steal the whole set.
Na miejscu pierwszym w tym miesiącu znajduje się Patrycja. Jej zestaw jest elegancki, wygodny i dobrze sprawdzi się w upale. Pomijając baletki, których krój nie do końca wpisuje się w mój gust, to chętnie skradłabym cały ten zestaw.
Regardless of the number of adventures that I experience during my trips and no matter how much I enjoy discovering new places, coming back home is the best part of travelling. The safety that I feel whenever I step into my flat is irreplaceable.
If it happens that it's Friday and I know that I can lose my buzzing mobile phone somewhere in the folds of my duvet – there is little that I need to full happiness.
At weekends, I always spend a little bit more time on preparing my breakfast. I don't treat it as a meal, but as a wonderful ritual that should last as long as possible (as it is exactly the opposite during the week). I’m not really a fan of muesli from the store because there is always something that I don't like about it and, besides, it is rarely really gluten-free. Therefore, I've got one jar where I keep my favourite ingredients – after many attempts I see that this combination of products tastes the best.
I don't add dried fruit as they go bad quicker in comparison to "dry" ingredients and, secondly, there are so many wonderful products available in the stores now that it would be a sin to leave fresh apricot, currant, raspberries, and blueberries out. In low season I add some preserve. And maybe you are more into granola? Should I prepare a recipe for a gluten-free version for you?
***
Niezależnie od tego ile przygód spotyka mnie w trakcie wyjazdów i jak bardzo cieszę się na odkrywanie nowych miejsc, to powroty do domu stanowią dla mnie zawsze najlepszy element podróży. To poczucie bezpieczeństwa, które ogarnia mnie, gdy tylko przekroczę próg mojego mieszkania, jest nie do zastąpienia.
Jeśli na dodatek mamy piątek i wiem, że następnego ranka będę mogła zgubić brzęczący telefon gdzieś w fałdach kołdry, to naprawdę niewiele potrzeba mi już do pełni szczęścia.
W weekendy zawsze poświęcam trochę więcej czasu na śniadania, traktuję je nie jak posiłek, ale cudowny rytuał, który powinien trwać jak najdłużej (bo w ciągu tygodnia jest niestety dokładnie na odwrót). Nie przepadam za kupnymi musli, bo zawsze jest w nich coś, czego nie lubię, a poza tym te bezglutenowe rzadko kiedy są naprawdę smaczne. Mam więc jeden słoik w domu z moimi ulubionymi składnikami – po prostu po wielu różnych próbach widzę, że taka kombinacja smakuje mi najbardziej.
Nie dodaję suszonych owoców, ponieważ po pierwsze, psują się szybciej niż „suche” składniki, a po drugie, mamy teraz tyle wspaniałości do wyboru, że grzechem byłoby nie wkrajać do miski świeżych moreli, porzeczek, malin czy jagód. Poza sezonem dodaję konfiturę. A może wolicie zajadać się granolą? Przygotować dla Was przepis na wersję bez glutenu?
GLUTEN-FREE MUESLI
1. two handfuls of hazelnuts (use a really top-quality product as those of poor quality will destroy the taste of the whole meal)
2. two handfuls of coconut shreds (I like them better than coconut flakes as they are sweeter)
3. two handfuls of buckwheat flakes (the only product that resembles the wheat one when it comes to its taste and appearance, besides these have a lot of fibre)
4. a handful of pecan nuts5. approximately
5. crumbled gluten-free biscuits (you will easily find them in supermarkets)
In a "lazy Sunday" version when you don't even want to put too much effort into the preparation, I combine natural yoghurt, apricots, and currants (it is important that at least one of the selected fruit has sour taste), and plenty of honey.
***
BEZGLUTENOWE MUSLI
1. dwie garści orzechów laskowych (niech będą naprawdę dobrej jakości, te kiepskie zniweczą smak całości)
2. dwie garści płatków kokosa (smakują mi bardziej niż wiórki, bo są słodsze)
3. dwie garści płatków gryczanych (jedyne płatki, które przypominają smakiem i wyglądem te pszenne, poza tym mają sporo błonnika)
4. garść orzechów pekan
5. Około 5 pokruszonych bezglutenowych herbatników (znajdziecie je bez problemu w supermarketach)
W wersji „na weekendowego lenia, któremu nie chcę się nawet wyciągać garnka z szafki” łączę je z jogurtem naturalnym, morelami i porzeczkami (to ważne, aby chociaż jeden użyty owoc był kwaskowaty) i sporą ilością miodu.
My most faithful assistant and a fan of culinary photography. He never sniffs at any type of food.
Mój najwierniejszy asystent i pasjonat fotografii kulinarnej. Jemu zawsze wszystko smakuje. The fact that I get the most rest when I sleep at home isn't probably thanks to the mattress, but the one that I've own surely facilitates the whole process. It was the last necessary item that I bought for my home and even though it wasn't that expensive, I'm really pleased with how it works. Mattress and pillows – Hilding (Rock&Roll model), sheets – Zara Home, silken pyjamas – MLE Collection (similar here).
***
To, że w domu wysypiam się najlepiej, nie jest pewnie zasługą jedynie materaca, ale ten, który mam, na pewno mi to ułatwia. Był ostatnią niezbędną rzeczą, którą kupiłam do mieszkania i chociaż był naprawdę niedrogi, to jestem z niego zadowolona. Materac marki Hilding (model Rock&Roll), poduszki również, pościel Zara Home, jedwabna pidżama od MLE Collection (podobna tutaj).
On the shelves, there is a considerable stack of books waiting to be read – one or two more weeks and I will be able to get down to reading, I just need to finish working on a large project. I've already started one of the books – following the principle that the "I don't have time" excuse is inappropriate when it comes to reading. "The Underground Railroad" by Colson Whitehead is a story about universal human needs that unified the black and the white in the fight for freedom, dignity, and human rights. The metaphorical dimension was deftly intertwined in the fate of the protagonist, Cora, who is searching for safe future. The eponymous railroad is, in fact, a code fragment that was used by the abolitionists who participated in the transit of slaves from the southern states of America. It is a moving story and, at the same time, one written out of concern for the most minute details. However, if you don't believe my assessment, maybe you will be convinced by the fact that Whitehead won the Pulitzer Prize for this book.
***
Na półkach leży już pokaźny stosik książek, które czekają na przeczytanie – już tylko tydzień albo dwa, gdy wreszcie skończę pracę nad dużym projektem i zabiorę się za wszystkie po kolei. Jedną z nich postanowiłam zacząć już teraz – w myśl zasady, że wymówka „nie mam czasu” jest nie na miejscu, jeśli chodzi o czytanie. "Kolej podziemna. Czarna krew Ameryki" autorstwa Colsona Whitehead'a to powieść o uniwersalnych ludzkich potrzebach, które jednoczyły czarnych i białych w walce o wolność, godność i prawa człowieka. Metaforyczny wymiar został zgrabnie wpleciony w losy głównej bohaterki, Cory, która poszukuje bezpiecznej przyszłości. Tytułowa kolej podziemna, to tak naprawdę fragment kodu, którym posługiwali się abolicjoniści sieci przerzutowej zbiegłych czarnych niewolników z południowych stanów Ameryki. To historia poruszająca i jednocześnie napisane w trosce o najdrobniejsze szczegóły, jeśli jednak nie wierzycie mojej ocenie, to może przekona Was fakt, że w tym roku Whitehead zdobył za tę książkę nagrodę Pulitzera.
leather shoes / skórzane klapki – Sagan on eobuwie.pl
dress / sukienka – MLE Collection
bag / torebka – vintage YSL
"It's a vision of a lively Parisian woman" – these were Karl Lagerfeld's words that were supposed to sum up in one sentence what he wanted to convey in the latest Chanel haute couture collection. The German designer paid homage to Paris – the scenery of the show was supposed to be reminiscent of a beautiful autumn day in the city of love. On that occasion, a special 30-metre reproduction of the Eiffel Tower was built in Grand Palais. The seats prepared for the guests were confusingly similar to those that can be found in the Luxembourg Garden.
I was so enchanted by the effects of Olivier Saillant's work (he was the one responsible for the stage design) that having entered the room, I was left speechless for a few moments by the whole installation. My bewilderment was broken by the words uttered by a girl wearing Chanel clothes from head to toe. "Doest anybody know where I will find zone F?!" I immediately realised that I don't really know where I should sit so – together with a hundred of other guests – I started a hectic search for my own seat. I hardly found the time to take any photos (you will see more in a special post wholly devoted to the trip), but the materials provided by Chanel became a huge help. You can see some of them in today's post.
***
"To wizja ożywionej paryskiej kobiety" – tak Karl Lagerfeld opisał jednym zdaniem to, co chciał przekazać w najnowszej kolekcji Chanel haute couture. Niemiecki projektant oddał hołd Paryżowi – sceneria pokazu miała wyglądać, jak piękny jesienny dzień w mieście miłości. Z tej kazji, w Grand Palais wybudowano trzydziestoośmiometrową reprodukcję Wieży Eiffla, a gości posadzono na krzesłach, łudząco podobnych do tych, które można znaleźć w Ogrodach Luksemburskich.
Byłam tak urzeczona efektami pracy Oliviera Saillanta (to on był odpowiedzialny za całą scenografię), że po wejściu na salę przez kilka chwil stałam oniemiała i wpatrywałam się w całą instalację. Z osłupienia wyrwały mnie słowa wypowiedziane przez dziewczynę od stóp do głów ubraną w Chanel. "Czy ktoś wie, gdzie znajdują się miejsca oznaczone literą F?!". Od razu uświadomiłam sobie, że sama nie wiem, gdzie powinnam usiąść, więc wraz z setką innych osób gorączkowo zaczełam szukać swojego krzesła. Na zdjęcia ledwo starczyło mi czasu (więcej zobaczycie przy okazji całej relacji z wyjazdu), ale z pomocą przyszły mi materiały od Chanel, którymi dziś się z Wami dzielę.