Polędwica z dorsza z puree z zielonego groszku

IMG_1739

   Sugar snap peas are one of my favourite memories from childhood. We were sitting on a tree with pockets stuffed with peas, and we were nibbling at them without any control. We did a similar thing with sunflower seeds! There is some kind of hidden therapeutic power in this simple activity of shelling.

   Today's post is dedicated only to the patient, as our recipe involves almost one and a half glasses of shelled peas. However, the outcome might delight you. The colour of the purée is very intensive, and its taste ideally matches the fish.

***

   Cukrowy groszek to jedno z moich ulubionych wspomnień z dzieciństwa. Siedzieliśmy na drzewie z kieszeniami wypchanymi groszkiem i skubaliśmy go bez opamiętania. Podobnie jak ze słonecznikiem! Jest jakaś ukryta moc terapeutyczna w tej prostej czynności obierania.

   Dzisiejszy wpis jest dedykowany wyłącznie osobom cierpliwym, bo w przepisie potrzebujemy prawie półtorej szklanki łuskanego groszku, ale za to efekt końcowy może Was zachwycić. Kolor puree jest bardzo intensywny, a jego smak doskonale komponuje się z rybą.

IMG_1667

Ingredients:
(recipe for 4 portions)
cod fillet (approx. 800 g)
approx. 150 g of sugar snap peas
1 onion
1 tablespoon of
single cream (18% butterfat) or whole milk (3.2% butterfat)
1-2 tablespoons of butter lemon juice from
1/2 of lemon
1-2 tablespoons of olive oil (I used hot one with chilli)
handful of fresh mint leaves
sea salt and freshly ground pepper

 

Skład:
(przepis na 4 porcje)
płat polędwicy z dorsza (ok. 800 g)
ok. 150 g cukrowego groszku
1 cebula
1 łyżka
śmietanki 18 % lub mleka 3.2%
1-2 łyżki masła
sok z 1/2 cytryny
1-2 łyżki oliwy z oliwek (użyłam pikantnej z chilli)
garść listków świeżej mięty
sól morska i świeżo zmielony pieprz

IMG_1677

Directions:

1. Wash the fish thoroughly – check whether it has any fish bones. Place it in a heat-resistant dish, season it with salt, freshly ground pepper, and sprinkle it with lemon juice and olive oil.

2. Shell the peas – you can also add the outer part of the pods – without the strings. Fry the diced onion, fresh mint leaves, and a pinch of salt in a hot pan with butter. Afterwards, add shelled peas + optionally a couple of pods. Fry it on low heat for 4-5 minutes. Set it aside until it cools, add single cream, and blend everything until smooth (we can leave a couple of peas to decorate the dish when it is finished).

3. Loosely cover the fish with aluminium foil, and place it in the oven preheated to 200ºC for 20-25 minutes. Serve the fish hot on pea purée.

 

A oto jak to zrobić:

1. Rybę dokładnie myjemy – sprawdzamy czy nie ma ości. Umieszczamy w żaroodpornym naczyniu, doprawiamy solą, świeżo zmielonym pieprzem i skrapiamy sokiem z cytryny i oliwą.

2. Groszek obieramy – możemy też dodać zewnętrzną część skórki – bez włókien. Na rozgrzanej patelni z masłem podsmażamy posiekaną w kosteczkę cebulę, świeże liście mięty i szczyptę soli. Następnie dodajemy obrany groszek + ewent. kilka skórek. Smażymy na małym ogniu przez 4-5 minut. Odstawiamy aż ostygnie, dodajemy śmietankę i blendujemy na gładkie puree (kilka ziarenek groszku możemy zostawić do późniejszej dekoracji).

3. Naczynie z rybą okrywamy folią aluminiową i umieszczamy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C. Pieczemy przez 20-25 minut. Rybę podajemy na ciepło z puree z groszku.

IMG_1687

Shell the peas – you can also add the outer part of the pods – without the strings.

Groszek obieramy – możemy też dodać zewnętrzną część skórki – bez włókien.

IMG_1695

Fry the diced onion, fresh mint leaves, and a pinch of salt in a hot pan with butter. Afterwards, add shelled peas + optionally a couple of pods. Fry it on low heat for 4-5 minutes.

Na rozgrzanej patelni z masłem podsmażamy posiekaną w kosteczkę cebulę, świeże liście mięty i szczyptę soli. Następnie dodajemy obrany groszek + ewent. kilka skórek. Smażymy na małym ogniu przez 4-5 minut.

IMG_1701

Wash the fish thoroughly – check whether it has any fish bones. Place it in a heat-resistant dish, season it with salt, freshly ground pepper, and sprinkle it with lemon juice and olive oil. Bake, covered with foil, in the oven preheated to 200ºC for 20-25 minutes.

Rybę dokładnie myjemy – sprawdzamy czy nie ma ości. Umieszczamy w żaroodpornym naczyniu, doprawiamy solą, świeżo zmielonym pieprzem i skrapiamy sokiem z cytryny i oliwą. Pieczemy pod przykryciem folii w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C przez 20-25 minut.

IMG_1748

Serve the fish hot on pea purée.

Rybę podajemy na ciepło z puree z groszku.

IMG_1726

 

Tarta z botwinką, szparagami i fetą

IMG_2272

IMG_2212

Ingredients:

(baking tray with a diameter of 28 cm)

shortcrust pastry:

200 g of flour

100 g of butter

1 tablespoon of lukewarm

waterhandful of grated Parmesan cheese

pinch of sea salt + 1 tablespoon of dried thyme

filling:

1 bunch of green asparagus

handful of feta cheese

1 bunch of chard

4 eggs

250 ml of natural yoghurt or milk / kefir

3-4 cooked early potatoes

1 onion

2-3 tablespoons of butter

sea salt and freshly ground pepper

Skład:

(forma o średnicy 28 cm)

kruche ciasto:

200 g mąki

100 g masła

1 łyżka letniej wody

garść tartego parmezanu

szczypta soli morskiej + 1 łyżka suszonego tymianku

farsz:

1 pęczek zielonych szparagów

garść sera feta

1 pęczek botwinki

4 jajka

250 ml jogurtu naturalnego lub maślanki / kefiru

3-4 ugotowane młode ziemniaki

1 cebula

2-3 łyżki masła

sól morska i świeżo zmielony pieprz

IMG_2113

Directions:

1. Sift the flour and salt into a bowl, add butter, dried thyme, grated Parmesan cheese, a pinch of salt, and water. Knead the dough and place it in the fridge for 30 minutes. Chop the washed asparagus, and cut off the tips. Chop the chard into slices, and leaves into strips.

2. Fry the chopped onion in a hot pan with some butter. Add chopped asparagus and chard. Fry everything until the vegetables are crispy. Season everything with salt and pepper.

3. Take the dough out of the freezer, grease the tray, and line it with the dough. Make a few small holes in the top with a fork. Place the dough in the oven preheated to 180ºC. Bake for approx. 25 minutes until golden.

4. Whisk the eggs in a medium-size bowl. Add yoghurt, feta, and season everything with salt and pepper.

5. Carefully take out the shortcrust pastry from the oven. Place the fried vegetables on the pastry and pour the egg mixture over the vegetables. Place the tart in the over preheated to 180ºC and bake for approx. 25 minutes or until the filling curdles. Tart can be served both hot or cold.

A oto jak to zrobić:

1.Mąkę z solą przesiewamy do miski, dodajemy masło, suszony tymianek, tarty parmezan, szczyptę soli i wodę. Zagniatamy ciasto i odkładamy do lodówki na 30 minut. Umyte szparagi kroimy na kawałki, a główki odcinamy. Botwinkę kroimy w talarki, a liście w paski.

2.Na rozgrzanej patelni z masłem podsmażamy posiekaną cebulę, dodajemy pokrojone kawałki szparagów i botwinki. Całość smażymy do momentu, aż warzywa będą chrupkie. Doprawiamy solą i pieprzem.

3.Ciasto wyjmujemy z zamrażalnika, smarujemy formę tłuszczem i wykładamy formę ciastem. Nakłuwamy całą powierzchnię widelcem. Wkładamy ciasto do rozgrzanego piekarnika do 180 stopni. Pieczemy ok. 25 minut, dopóki nabierze złocistej barwy.

4.W średniej misce ubijamy jajka, dodajemy jogurt, fetę i doprawiamy solą i pieprzem.

5.Kruchy spód ostrożnie wyjmujemy z piekarnika. Na dno ciasta przelewamy podsmażone warzywa i zalewamy masą jajeczną. Tartę wstawiamy do rozgrzanego piekarnika do 180 stopni C i pieczemy ok. 25 minut lub do momentu, aż farsz się zetnie. Tartę podajemy zarówno na ciepło jak i na zimno.

IMG_2262IMG_2275

IMG_2292

IMG_2311

IMG_2213 IMG_2220

IMG_2244
IMG_2241IMG_2253

Gofry z konfiturą morelową z wanilią i ricottą

 

IMG_1814

   I love celebrating breakfasts! Especially those which are on the weekends. No one is on the run – everyone at their own pace. Without television, mobile phones, and unnecessary stimuli. At this time of the year, eating breakfast while sitting on the grass is most enjoyable for us. With a tea kettle of raspberry tea, still warm conserve, and a tower of crispy waffles. This is how I can start Saturday! Good morning everyone :*

***

   Uwielbiam celebrować śniadania! Szczególnie te które wypadają w weekendy. Nikt się spieszy – każdy w swoim tempie. Bez telewizji, telefonów i zbędnych bodźców. O tej porze roku najwięcej radości sprawiają nam te spożywane bezpośrednio na trawie. Z imbryczkiem malinowej herbaty, jeszcze ciepłą konfiturą i wieżą chrupiących gofrów. Tak mogę zacząć sobotę! Dzień dobry wszystkim :*

IMG_1805

Ingredients:

(batter recipe)

50 g of melted butter

150 g of wheat flour

2 eggs – yolks and whites separately

2 generous tablespoons of sugar

260 ml of whole milk (3.2% butterfat)

pinch of salt

conserve:

8-10 fresh apricots

1/2 of vanilla beanlime juice from 1/2 lime + lime zest

1 tablespoon of brown sugar

for frying waffles: grease (e. g. plant oil)

Skład:

(przepis na ciasto)

50 g roztopionego masła

150 g mąki pszennej

2 jajka – żółtka i białka oddzielnie

2 czubate łyżki cukru

260 ml mleka, 3,2 %

szczypta soli

konfitura:

8-10 świeżych moreli

1/2 laski wanilii

1/2 soku z limonki + otarta skórka

1 łyżka brązowego cukru

do pieczenia gofrów: tłuszcz (np. olej roślinny)

IMG_1815

Directions:

1. Sift the flour, sugar, and salt into a bowl. Add melted butter and yolks. Mix everything. Afterwards, while still mixing, gradually add lukewarm milk. Mix everything until smooth. Whip the whites with a pinch of salt until thick. With the use of a whisk, delicately combine the froth with the batter.

2. Spread the ready batter in a hot and greased waffle maker. Bake for approx. 4-5 minutes or until slightly brown. Serve them hot with apricot conserve and rocket.

3. In order to prepare apricot conserve: fry brown sugar in a hot pan, add quarters of washed and peeled apricots, lime juice / zest as well as vanilla bean which is cut in half. Fry everything on low heat for 8-10 minutes. We can add a little bit of water during the frying. Place the ready conserve in a jar.

A oto jak to zrobić:

1.Mąkę, cukier i sól przesiewamy do miski. Dodajemy rozpuszczone masło i żółtka. Mieszamy. Stale mieszając dodajemy stopniowo letnie mleko. Mieszamy do uzyskania gładkiej masy. Białka ze szczyptą soli ubijamy na sztywną pianę. Za pomocą trzepaczki łączymy delikatnie pianę z ciastem.

2.Gotowe ciasto nakładamy na rozgrzaną i natłuszczoną gofrownicę. Pieczemy ok. 4-5 minut, lub do momentu aż będą zarumienione. Podajemy na ciepło z konfiturą z moreli i ricottą.

3.Aby zrobić konfiturę morelową: na rozgrzanej patelni podsmażamy brązowy cukier, dodajemy ćwiartki umytych i obranych morelek, sok / skórkę z limonki oraz nacięta wzdłuż laskę wanilii. Całość smażymy na małym ogniu przez 8-10 minut. W trakcie smażenia możemy dodać odrobinę wody. Gotowe konfitury przekładamy do słoiczka.

IMG_1820Spread the ready batter in a hot and greased waffle maker. Bake for approx. 4-5 minutes or until slightly brown.

Gotowe ciasto nakładamy na rozgrzaną i natłuszczoną gofrownicę. Pieczemy ok. 4-5 minut, lub do momentu aż będą zarumienione.

IMG_1822

Serve the waffles hot with apricot conserve and rocket.

Gofry podajemy na ciepło z konfiturą z moreli i ricottą.

IMG_1825

IMG_1834

I wish you a calm and slow morning!

Spokojnego i powolnego poranka Wam życzę!

Śniadanie w 15 minut! Pieczone brzoskwinie z kruszonką z otrębów

IMG_0118

  Fruit under a crumble topping is one of the first desserts that I learnt many years ago. A classic combination of – butter, sugar, and flour allows us to hide all types of fruit underneath it (also including the frozen ones, which is especially helpful during the autumn-winter season). Today, I'd like to show you a slightly modified version that is great as well – especially if you like sweet breakfasts. I replaced the flour with bran mix (you can also use regular rolled oats, crumbled walnuts, hazelnuts, or almonds), the sugar with honey, and the butter with coconut oil. As an addition, I used a handful of seasonal fruit and placed everything in the oven for 15 minutes. With a bit of natural yoghurt, whipping cream, or a ball of vanilla ice-cream!

***

   Owoce pod kruszonką to jeden z pierwszych deserów, które nauczyłam się wiele lat temu. Klasyczne połączenie – masła, cukru i mąki sprawia, że możemy pod nim ukryć wszystkie owoce świata (łącznie z mrożonymi, co ułatwia nam szczególnie w sezonie jesienno-zimowym). Dzisiaj chciałabym Wam pokazać nieco alternatywną wersję, która również świetnie się sprawdza – szczególnie jeżeli lubicie słodkie śniadania. Mąkę zastąpiłam mieszanką otrębów (mogą to być również zwykłe płatki owsiane, pokruszone orzechy włoskie, laskowe, migdały), cukier miodem, a masło olejem kokosowym. Do tego garść sezonowych owoców i do piekarnika na 15 minut. Z odrobiną jogurtu naturalnego, słodkiej śmietany lub z gałką lodów waniliowych!

IMG_0111

Ingredients:

6-8 peaches (it's best to use hard ones)

handful of huckleberries

150 g of bran mix (oat, spelt, wheat, rye)

handful of rolled oats

handful of walnuts

50 g of almond flakes

1 – 2 tablespoons of liquid honey

1 teaspoon of cinnamon

2 tablespoons of coconut oil

Served with: Greek yoghurt, whipping cream (30% butterfat), or vanilla ice-cream

 

Skład:

6-8 brzoskwiń (najlepiej twarde)

garść borówek amerykańskich

150 g mieszanki otrębów  (owsiane, orkiszowe, pszenne, żytnie)

garść płatków owsianych

garść orzechów włoskich

50 g płatków migdałowych

1-2 łyżki płynnego miodu

1 łyżeczka cynamonu

2 łyżki oleju kokosowego

do podania: jogurt grecki, śmietanka 30% lub lody waniliowe

IMG_0025

Directions:

1. Cut the peaches into quarters and place them in a cast-iron pan together with the huckleberries – the pan ought to be greased with coconut oil beforehand.

2. Mix the bran, walnuts, and almond flakes with coconut oil, cinnamon, and honey. Spread the whole mixture over the fruit. Bake everything in the oven preheated to 200ºC for 15-18 minutes. Serve hot with Greek yoghurt, whipping cream, or vanilla ice-cream.

Comment: You can replace peaches with any type of fruit. Instead of honey, you can add some brown sugar.

A oto jak to zrobić:

1. Pokrojone ćwiartki brzoskwiń i borówki umieszczamy w żeliwnej patelni – natłuszczonej wcześniej olejem kokosowym.

2. Otręby, orzechy i płatki migdałowe mieszamy z olejem kokosowym, cynamonem i miodem. Całość przekładamy na owoce. Pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C przez 15-18 minut. Podajemy na ciepło z jogurtem greckim, śmietanką lub lodami waniliowymi.

Komentarz: Brzoskwinie możemy zastąpić dowolnym owocami. Zamiast miodu możemy dodać brązowy cukier.

IMG_0049 IMG_0050

   Mix the bran, walnuts, and almond flakes with coconut oil, cinnamon, and honey. Spread the whole mixture over the fruit.

   Otręby, orzechy i płatki migdałowe mieszamy z olejem kokosowym, cynamonem i miodem. Całość przekładamy na owoce.

IMG_0088

   Bake everything in the oven preheated to 200ºC for 15-18 minutes. The pan that I've used to prepare this dish is made of cast iron (together with the handle; therefore, it can be easily used for baking as well). Here you've got the link to the rest of cast-iron cookware and bakeware by Chasseur.

   Pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C przez 15-18 minut. Patelnia, którą wykorzystałam jest cała z żeliwa (łącznie z rączką, więc można ją śmiało używać do piekarnika). Tutaj link do reszty pięknych żeliwnych naczyń Chasseur.

IMG_0072

   Serve hot with Greek yoghurt, whipping cream, or vanilla ice-cream.

   Podajemy na ciepło z jogurtem greckim, śmietanką lub lodami waniliowymi.

IMG_0112

 

IMG_0104

Placki z cukinii z jajkiem w koszulce i guacamole

  

IMG_9671

   This time of the year, we eat simple food. Cold beet soup, early potatoes with dill and kefir, fried egg with a large amount of dill or… courgette pancakes! These can be served with a simple fried egg or with a slice of salmon. With sour cream, Greek yoghurt, feta, ricotta, large amount of herbs or raspberry tomato. Do you have your favourite quick dishes as well?

   O tej porze roku jemy proste jedzenie. Chłodnik, młode ziemniaki z koperkiem zanurzane w kefirze, jajko sadzone z dużą ilością kopru albo … placki z cukinii! Mogą być ze zwykłym jakiem sadzonym, albo z plastrem łososia. Ze śmietaną, jogurtem greckim, fetą, ricottą, dużą ilością ziół albo z pomidorem malinowym. Czy też macie swoje ulubione, szybkie potrawy?

IMG_9625

Ingredients:

1 large courgette (approx. 450 g)

4-5 tablespoons of wheat flour

1 bunch of parsley

1 egg

sea salt and freshly ground pepper

Served with: 1 egg

handful of dill

2 ripe avocados

lemon juice from 1/2 of lemon

Skład:

1 duża cukinia (ok. 450 g)

4-5 łyżek mąki pszennej

1 pęczek pietruszki

1 jajko

sól morska i świeżo zmielony pieprz

do podania: 1 jajko

garść koperku

2 dojrzałe awokado

sok z 1/2 cytryny

IMG_9654

Directions:

1. Grate the courgette using large grating slots. Strain it through a sieve. Sift the flour with a pinch of salt and freshly ground pepper. Add the strained courgette, chopped parsley, and an egg. Mix all of the ingredients well. Fry the courgette pancakes in a hot pan with some olive oil (don't use too much olive oil, as the pancakes will soak it up). We fry them for 3 minutes on each side. If the batter is too runny and the pancakes start to fall apart in the pan, add a little bit of potato flour or some breadcrumbs. Place the fried pancakes on a paper towel. Serve with a poached egg and guacamole.

2. In order to prepare a poached egg: boil water with vinegar in a pot. Stir the water so that a small whirl is created in the centre of the pot. Then, break the egg in the centre. Wait for 2 minutes and carefully take out the egg – it's best to use a skimmer.

3. In order to prepare guacamole: mash a peeled avocado with a fork, add some lemon juice and season it with salt.

 

A oto jak to zrobić:

1. Cukinię ścieramy na tarce na tzw. dużych oczkach. Odciskamy przez sito. Mąkę przesiewamy ze szczyptą soli i świeżo zmielonym pieprzem. Dodajemy odciśniętą cukinię, posiekaną pietruszkę i jajko. Dokładnie mieszamy. Placuszki smażymy na rozgrzanej patelni z odrobiną oliwy (zbyt duża ilość oliwy sprawi, że placuszki niepotrzebnie ją wchłoną). Smażymy ok. 3 minuty z każdej strony. Jeżeli ciasto będzie zbyt rzadkie i na patelni placki będą nam się rozpadały, dodajmy odrobinę mąki ziemniaczanej lub bułki tartej. Usmażone placki przekładamy na ręcznik papierowy. Podajemy z jajkiem w koszulce i guacamole.

2. Aby zrobić jajko w koszulce: wodę z octem zagotowujemy w garnku. Za pomocą łyżki mieszamy w garnku tak wodę, aby na środku wytworzył się wir do którego wbijamy jajko. Czekamy 2 minuty i ostrożnie wyjmujemy jajko – najlepiej łyżką cedzakową.

3. Aby zrobić guacamole: obrane awokado ugniatamy widelcem, dodajemy sok z cytryny i doprawiamy solą.

IMG_9681

Naleśniki z ricottą i skórką otartą z cytryny

IMG_9401

   "A good pancake is a hot pancake!" Choose one or more types of filling. My children's favourite combinations are pancakes and home-made redcurrant conserve, Nutella (of course, home-made as well!), slightly salty butter, vanilla sugar, or brown sugar." – that's how Susan Loomis, the author of "In a French Kitchen," encourages her readers to start discovering French kitchen anew. Twenty years ago, she decided to leave the United States and move together with her family to Louviers, a small town in Normandy. While describing her neighbours, friends as well as the traditions and customs inherited from her ancestors, she presents the exceptionality of a French meal.  

   The amusing story about the culinary aspect of French lifestyle is completed with the description of 12 basic cooking and baking techniques as well as several dozen simple and tasty recipes for French dishes borrowed straight from her neighbours. It seems to be an ordinary everyday life, but it is presented in a way that is very approachable for the reader. Maybe the excitement with everything that is French slowly becomes monotonous, but I am flipping the pages with curiosity and comparing my favourite home-made recipes with the author's suggestions. I like when I can find some practical advice in the books that I read – passed on by grandmothers and aunts. It acquires some authenticity, and enables the reader to identify with the author.  

   It is one of those culinary stories which activate your imagination and make you instantly see the cooking pots hanging on the walls or smell thyme and fresh flowers lying on a wooden kitchen table. 

***

  ,,Dobry naleśnik to ciepły naleśnik! Wybierz jeden lub więcej rodzajów nadzienia. Ulubione dodatki moich dzieci to domowa konfitura z czerwonej porzeczki, nutella (też domowej roboty, oczywiście!), lekko słone masło, cukier waniliowy lub brązowy.” – w taki oto sposób Susan Loomis autorka książki: ,,W mojej kuchni francuskiej” zachęca swoich Czytelników do odkrywania na nowo kuchni francuskiej. Dwadzieścia lat temu postanowiła opuścić Stany Zjednoczone i przenieść się wraz ze swoją rodziną do niewielkiej miejscowości Louviers w Normandii. Opowiada o swoich sąsiadach i przyjaciołach, o ich tradycjach i zwyczajach odziedziczonych po przodkach ukazując wyjątkowość francuskiego posiłku.

   Uzupełnieniem ciepłej opowieści o francuskim stylu życia w aspekcie kulinarnym są objaśnienia 12 podstawowych technik gotowania i pieczenia oraz kilkadziesiąt prostych i smakowitych przepisów na francuskie dania zaczerpniętych prosto od sąsiadów. Niby zwykła codzienność, ale ukazana w dostępny dla Czytelnika sposób. I może zachwyt nad wszystkim co francuskie powoli staje się monotonny, to ja z zaciekawieniem przerzucam kartki i porównuję moje ulubione domowe przepisy z propozycjami autorki. Lubię jak w książce ktoś dzieli się ze mną swoimi praktycznymi poradami – zasłyszanymi od babć i cioć. Nabiera ona autentyzmu i jednoczy Czytelnika.

   To jedna z tych opowieści kulinarnych, w których uruchamiasz wyobraźnię i od razu widzisz wiszące w kuchni miedziane rondle, czujesz zapach tymianku i świeżych kwiatów na drewnianym stole kuchennym.

IMG_9419

Ingredients:

(*recipe for approx. 14 pancakes)

1 and 1/4 cups of flour (190 g)

3/4 teaspoon of fine sea salt

2 and 1/2 cups of milk (635 ml)

1 teaspoon of vanilla sugar

3 large eggs

2-3 tablespoons of clarified butterfilling:

500 g of Ricotta cheese

lemon zest from 1 lemon + 2 tablespoons of lemon juice

2 tablespoons of honey

*The recipe for pancake batter (slightly modified) comes from the book: "In a French Kitchen" by Susan Loomis, published in Poland by Wydawnictwo Litrerackie in 2016.

Skład:

(*przepis na ok. 14 naleśników)

1 i 1/4 szklanki mąki (190 g)

3/4 łyżeczki drobnej soli morskiej

2 1/2 szklanki mleka ( 635 ml)

1 łyżeczka cukru waniliowego

3 duże jajka

2-3 łyżki masła klarowanego

farsz: 500 g sera ricotta

skórka otarta z 1 cytryny + 2 łyżki soki

2 łyżki miodu

*Przepis na ciasto na naleśniki (nieco zmodyfikowany) pochodzi z książki: ,,W mojej francuskiej kuchni” Susan Loomis, Wydawnictwo Literackie, 2016

IMG_9378

Directions:

1. Mix all of the ingredients needed for the batter using a mixer or a blender. Set them aside for 30 minutes so that the flour soaks up the liquid and puffs up. Fry the pancakes in a hot pan with a little bit of butter – for approx. a minute and a half until golden and until the sides start to stick out slightly.

2. Mix Ricotta cheese with lemon zest, lemon juice, and honey. Stir the mixture and then spread it on the pancakes. Fold the pancakes in half or roll them up. Serve with fresh fruit or home-made conserve (e.g. peach with lime).

A oto jak to zrobić:

1.Wszystkie składniki na ciasto łączymy i dokładnie mieszamy za pomocą miksera lub blendera. Odstawiamy na 30 minut, żeby mąka wchłonęła płyn i napęczniała. Na rozgrzanej patelni z odrobiną masła smażymy naleśniki – ok. półtorej minuty, aż naleśnik się zarumieni, a jakiego brzegi zaczną odstawać od ścianek patelni.

2. Ricottę łączymy z otartą skórką z cytryny, sokiem i miodem. Mieszamy, a następnie nakładamy na naleśniki. Zawijamy na pół lub zwijamy w rulon. Podajemy ze świeżymi owocami lub domową konfiturą (np. brzoskwinia z limonką).

IMG_9364

IMG_9394

IMG_9392