If you are interested in advertisment on this site, send the message to:

Jeśli jesteś zainteresowany reklamą na tej stronie lub na moich kanałach SM, wyślij wiadomość na adres:

[email protected]

Król serników czyli pieczony z białą czekoladą i musem z porzeczek

I need to confess that when it comes to cheesecakes, I’m pretty demanding – I’m trying to bake them with the use of real curd cheese. The fatter, the better. I avoid all types of curd cheese-like products, that can be found packed on the shelves. In the past, I wasn’t able to tell the difference. Now, it’s important for me. When blending the curd cheese, however, I take the short route by using a manual blender. I remember to add milk or sour cream to make the product easier to blend. That’s how you avoid overheating or burning the blender. I like when the texture of the cheesecake is creamy with a slightly sourish flavour – owing to the grated lime zest and lime juice. The white chocolate will delicately sweeten its taste as there is considerably little sugar in it. And one more important issue – forget about adding raisins! And what are your favourite cheesecakes? Baked or served cold? Creamy of heavier classic Polish ones?

*   *   *

Muszę Wam się przyznać, że w kwestii serników jestem dość wymagająca – staram się piec z prawdziwego twarogu. Im tłustszy tym lepszy. Unikam wszelkich produktów twarogowych, czyli z tzw. pudełku. Kiedyś nie rozpoznawałam różnicy, teraz ma to dla mnie znaczenie. Przy mieleniu twarogu, idę jednak na skróty korzystając z ręcznego blendera, pamiętając o dodaniu odrobiny mleka lub śmietanki, aby masa łatwiej się mieliła. Unikniemy wówczas przegrzania lub spalenia blendera. Lubię jak konsystencja sernika jest kremowa o nieco kwaskowatym smaku – dzięki otartej skórce i soku z limonki. Biała czekolada delikatnie osłodzi smak, bo cukru jest stosunkowo mało. I jeszcze jedna ważna sprawa – nie ma mowy o dodaniu rodzynków! A jakie Wy najbardziej lubicie serniki? Pieczone czy na zimno? Kremowe czy bardziej z tych ciężkich, polskich klasycznych?

Ingredients:

1 kg of full fat curd cheese (milled*)

4 eggs

3 tablespoon of potato flour

150 g of sugar

lime zest and juice from 1 lime

100 g of white chocolate

mousse:

large handful of red currant

2 tablespoons of gelatine + a little bit of water

2-3 tablespoons of brown sugar

* * *

Skład:

1 kg tłustego twarogu (zmielonego*)

4 jajka

3 łyżki mąki ziemniaczanej

150 g cukru

otarta skórka i sok z 1 limonki

100 g białej czekolady

mus:

duża garść czerwonych porzeczek

2 łyżki żelatyny + odrobina wody

2-3 łyżki brązowego cukru

Directions:

  1. Preheat the oven to 200ºC. Melt the chocolate in a water bath and leave it aside until cools. Blend the curd cheese until smooth (I use a manual blender, add a little bit of milk to avoid dryness). Combine the milled curd cheese with sugar, eggs, potato flour, melted chocolate, grated lime zest, and lime juice. Stir everything thoroughly with a spatula (don’t use a blender to avoid filling the mixture with air).
  2. Place the mixture in a baking tray lined with parchment paper. Decrease the temperature in the oven to 160ºC. Place a baking tray with water on the lower level and the baking tray with the mixture on the higher level. Bake the cheesecake for 60 minutes. Turn off the oven, leave the oven ajar and wait until it cools down. Take it out carefully after 15 minutes, and leave it on a cooling rack to cool off.
  3. To prepare the currant mousse: cover peeled currant with sugar and delicately fry them in a pot. When the fruit releases juices, add gelatine mixed with water. Stir everything thoroughly and cool it off in the fridge. After one hour, the texture should be thicker – spread it on top of the cheesecake and cool it off some more (it’s best to cool it off 2-3 hours before serving).

* * *

A oto jak to zrobić:

1. Piekarnik rozgrzewamy do 200 stopni C. Czekoladę roztapiamy w kąpieli wodnej i odstawiamy aż ostygnie. Twaróg miksujemy na gładką masę (korzystam z ręcznego blendera, dodaję odrobinę mleka, żeby masa nie była zbyt sucha). Do zmielonej masy dodaję cukier, jajka, mąką ziemniaczaną, roztopioną czekoladę, otartą skórkę i sok z limonki. Całość dokładnie mieszam za pomocą szpatułki (nie mikserem, gdyż chcę uniknąć napowietrzenia się masy).

2. Masę przekładamy do formy wyłożonej papierem do pieczenia. Temperaturę piekarnika zmniejszamy do 160 stopni C. Na najniższym poziomie umieszczamy blachę z wodą, na wyższym piętrze formę z ciastem. Sernik pieczemy 60 minut. Wyłączamy piekarnik, uchylamy drzwiczki i czekamy, aż ostygnie sernik. Po 15 minutach ostrożnie wyjmujemy z piekarnika i studzimy na kratce cukierniczej.

3. Aby przygotować mus porzeczkowy: obrane porzeczki zasypujemy cukrem i delikatnie podsmażamy w garnuszku. Gdy owoce puszczą sok dodajemy wymieszaną z wodą żelatynę. Całość dokładnie mieszamy i schładzamy w lodówce. Po godzinie konsystencja powinna być bardziej gęsta – rozkładamy ją na powierzchni sernika i dalej schładzamy (najlepiej 2-3 godziny przed podaniem).

Idealny makaron na letnie popołudnie czyli carbonara z groszkiem cukrowym

Without a doubt, that’s one of our favourite pasta recipes – and with snow pea, it’s the quintessence of summer. The proportions are absolutely discretionary as, depending on the number of guts, I add slightly more bacon or parmesan. Some like more liquidy carbonara – then, I add mascarpone and a little bit of sweat sour (36% butterfat) to bacon or pancetta (an Italian pork bacon, you can easily get it at most shops selling cold cuts). Yes, I know that the meal is far from being dietetic, but it wasn’t even aspiring to this title. It’s filling and it reminds me of carefree moments – probably thanks to the magic of snow pea!

*   *   *

Bez wątpienia to jeden z naszych ulubionych przepisów na makaron – a z groszkiem cukrowym, to już kwintesencja lata. Proporcje są absolutnie dowolne, ponieważ w zależności od liczby głodomorów dodaję nieco więcej boczku lub parmezanu. Jedni wolą bardziej płynne carbonara – wówczas do podsmażonego boczku lub pancetty (włoski boczek wieprzowy, można go dostać z powodzeniem w większości sklepów z wędlinami) dodaję mascarpone i odrobinę więcej śmietanki 36 %. Tak, wiem, to danie zdecydowanie nie należy do dietetycznych ale chyba nigdy nie pretendowało do tego miana. Jest sycące i przywodzi na myśl beztroskie chwile – zapewne dzięki magii groszku!

Ingredients:

(recipe for 4 portions)

approx. 450 g of tagliatelle cooked al dente

approx. 20 dag of smoked bacon or pancetta

3 eggs + 1 yolk

250 g of mascarpone + 2 tablespoons of sour cream (36% butterfat)

(optional)

large handful of grated Parmesan cheese

sea salt and freshly ground pepper

approx. 150 ml of fresh snow pea (peeled)

* * *

Skład:

(przepis na 4 porcje)

ok. 450 g ugotowanego al dente makaronu tagliatelle

ok. 2o dag wędzonego boczku lub pancetty

3 jajka + 1 żółtko

250 g serka mascarpone + 2 łyżki śmietanki 36% (opcjonalnie)

duża garść świeżo startego parmezanu

sólo morska i świeżo zmielony pieprz

ok. 150 g świeżo groszku cukrowego (obrany)

Directions:

  1. Mix eggs, yolk, and grated parmesan in a medium-size bowl. Season everything with salt and freshly ground pepper. In a hot pan, fry bacon or pancetta cut into fine strips. Set it aside and wait until it cools off. Later, combine it with mascarpone and sour cream.
  2. Place the al dente cooked pasta back into the pot – leave it on low heat – and add the egg mixture with mascarpone. Stir everything thoroughly (it’s best to do it until the eggs curd). In the end, add peeled raw snow pea (you can delicately fry it beforehand). Serve the pasta immediately!

* * *

A oto jak to zrobić:

  1. W średniej misce łączymy jajka, żółtko i tarty parmezan. Doprawiamy solą i świeżo zmielonym pieprzem. Na rozgrzanej patelni podsmażamy pokrojony w cienkie paski boczek lub pancettę. Odstawiamy z ognia, czekamy aż nieco przestygnie i łączymy z serem mascarpone i śmietanką.
  2. Ugotowany al dente makaron odcedzamy i przekładamy z powrotem do garnka – pozostawiamy na małym ogniu – i dodajemy mieszanką jajeczną oraz boczek z mascarpone. Całość dokładnie mieszamy (najlepiej do momentu, przed ścięciem się jajek). Na końcu dodajemy obrany, surowy groszek (może go wcześniej delikatnie podsmażyć na maśle). Makaron podajemy natychmiast!

Place the al dente cooked pasta back into the pot – leave it on low heat – and add the egg mixture with mascarpone. Stir everything thoroughly (it’s best to do it until the eggs curd). In the end, add peeled raw snow pea (you can delicately fry it beforehand). Serve the pasta immediately!

* * *

Ugotowany al dente makaron odcedzamy i przekładamy z powrotem do garnka – pozostawiamy na małym ogniu – i dodajemy mieszanką jajeczną oraz boczek z mascarpone. Całość dokładnie mieszamy (najlepiej do momentu, przed ścięciem się jajek). Na końcu dodajemy obrany, surowy groszek (może go wcześniej delikatnie podsmażyć na maśle). Makaron podajemy natychmiast!