Czy aby wypocząć trzeba wyjechać, czyli mój nowy zakątek w ogrodzie i wyczekiwany przepis na ciasto z morelami.

   In the past, I was a very impatient girl. I was constantly waiting for something, rushing somewhere, and counting down the days to the planned trips, and when they finally were about to fulfil, my restless spirit wouldn’t allow me to rest.   

   We won’t change our personality – under my skin, I feel that I’m only a thin sheet of paper apart from this busy and overworked person. A simple impulse is enough to make me go into the highest gear, but I’m proud of myself that I was able to tame this restless spirit.  

   I’d lie if I told you that this is only thanks to the hammock in the garden. The truth is that it is the opposite – my resting place is the effect of my inner change, and not its cause. This process took more than one day, week, month, or year, and it had little in common with buying anything. However, I am aware of the strong motivational influence of people who were able to find some strength during the weekend to do something for themselves and families despite the prevailing fashion for the catch phrase “I’m so important and busy, I don’t have time to organise any resting time for myself”.  For example, take care of your garden to adapt it for spending free time in the summer.

* * *

   Byłam kiedyś bardzo niecierpliwą dziewczyną. Wciąż na coś czekałam, gdzieś się spieszyłam, odliczałam dni do zaplanowanych wyjazdów, a gdy w końcu nadchodził upragniony czas odpoczynku, to nerwowy stan ducha i tak mnie nie opuszczał. 

   Osobowości nie zmienimy – czuję pod skórą, że od tej zalatanej osoby dzieli mnie bariera o grubości kartki papieru i wystarczy tylko odpowiedni impuls, abym znów wskoczyła na najwyższe obroty, ale jestem z siebie dumna, że udało mi się tego niespokojnego ducha trochę ujarzmić.

   Skłamałabym, gdybym powiedziała, że to zasługa hamaka w ogrodzie. W rzeczywistości jest dokładnie na odwrót – nowe miejsce do odpoczynku, to efekt mojej przemiany, a nie jej przyczyna. Ten proces trwał dłużej niż jeden dzień, tydzień, miesiąc czy rok i niewiele miał wspólnego z zakupem czegokolwiek. Wiem jednak, jak motywująco działały na mnie te osoby, które przekornie wobec mody na manierę „jestem bardzo ważna i zajęta, nie mam czasu organizować sobie odpoczynku”, potrafiły znaleźć siły w weekend, aby zrobić coś dla siebie i rodziny. Na przykład zadbać o ogród po to, aby móc spędzać w nim czas latem.

   As much as late autumn and winter are a perfect time to find an excuse for an evening spent on the sofa with a TV series and a bowl of spaghetti in your hand, repeating this plan for a whole year is almost laziness and has little to do with the ability to tune out and catch a breath ;). Quality rest should acquire different forms – depending on the season and what it has to offer. Even if we love books the most, we don’t have to be reading all the time in the same armchair.   

   In this post, I’d also like to share a few trivia. The first one is, of course, a recipe about which you’ve asked me countless times on Instagram. And that’s great because if, within a week, you’re already baking the third tray of the same pastry, it means that it really has to be great. I suppose that on the fourth time (that is probably tomorrow), I’ll do it with my eyes closed. This recipe is so simple and quick that even my significant other (who isn’t really into baking and pastries) is willing to help me on the upcoming occasion. Therefore, if you’d like to eat a fragrant pastry with fruit, but you’re not really keen on preparing it, that’s a solution to the problem. When the season for apricots is over, I’ll try preparing strawberry, huckleberry, or plum pastries, let me know whether you've managed to prepare and tag me on Instagram when posting a photo of the pastry.

* * *

   O ile późną jesienią i zimą z łatwością można znaleźć usprawiedliwienie dla wieczoru na kanapie z serialem i miską spaghetti w ręku, o tyle powtarzanie tego schematu przez okrągły rok zakrawa o lenistwo i niewiele ma wspólnego z umiejętnością odcięcia się i złapania oddechu ;). Dobry wypoczynek powinien mieć różne formy – w zależności od tego, co dana pora roku ma nam do zaoferowania. Nawet jeśli najbardziej kochamy książki, to przecież nie musimy ich czytać non stop w tym samym fotelu. 

   W tym wpisie chciałabym również podzielić się z Wami kilkoma drobiazgami. Pierwszy z nich to oczywiście przepis, o który pytałyście mnie niezliczoną ilość razy na Instagramie. I słusznie, bo jeżeli w ciągu tygodnia pieczesz trzecią blachę tego samego ciasta, to znaczy, że musi być naprawdę dobre. Podejrzewam, że za czwartym razem (czyli pewnie jutro) zrobię je już z zamkniętymi oczami. Ten przepis jest tak prosty i szybki, że nawet moja druga połówka (która prawdę powiedziawszy zapaleńcem cukiernictwa nie jest) wykazała chęć wyręczenia mnie przy następnej okazji. Jeśli więc macie wielką ochotę na pachnące ciasto z owocami, ale równie mocno nie chce Wam się go robić, to właśnie znalazłyście rozwiązanie tego problemu. Gdy sezon na morele się skończy przetestujcie wersję z truskawkami, borówkami albo śliwkami i dajcie znać jak Wam wyszło, albo oznaczcie mnie na Instagramie przy zdjęciu wypieku. 

EXTREMELY SIMPLE RECIPE FOR YOGHURT PASTRY WITH APRICOTS

(or other fruit, according to your liking)

Ingredients:

(baking tray with a size of 20×30 cm, you can use a round one)

3 eggs

200 g of flour

150 g of icing sugar

120 ml of plant oil

1 small natural yoghurt

1 bar of white chocolate

1/2 kg of apricots

lemon zest from 1 lemon

1 teaspoon of baking powder

1 tablespoon of natural vanilla extract

 

* * *

BANALNE CIASTO JOGURTOWE Z MORELAMI

(lub innymi owocami, jak kto lubi)

Skład:

(forma o wymiarach 20 na 30 cm, można użyć okrągłej)

3 jajka

200 g mąki pszennej

150 g cukru pudru

120 ml oleju roślinnego

1 mały jogurt naturalny

1 tabliczka białej czekolady

1/2 kg moreli

skórka z 1 cytryny

1 łyżeczka proszku do pieczenia

1 łyżeczka naturalnego aromatu z wanilii 

Directions:

1. Wash the apricots thoroughly, cut them into halves, and dispose of the stones. 2. Whisk the eggs with sugar until light and airy. 3. Add a tablespoon of oil into a small pot and melt white chocolate on low heat (I don’t really feel like doing it with the use of a water bath, so I keep the bowl on heat for literally several seconds, and the, I place it aside – the delicate warmth will make the chocolate melt, but not burn). 4. Add yoghurt, vanilla extract, lemon zest, and the remaining oil to eggs and sugar, and I stir thoroughly. Slowly pour sifted flour with baking powder.  Add melted chocolate. After combining all ingredients, I turn on the oven to 180ºC. Line the baking tray with parchment paper. I like when the pastry contains many fruit pieces. That’s why I first cover the bottom of the baking tray with them (but keeping some space between them), I pour the pastry over them and add the rest (I always place the apricots with their inner parts up; otherwise, the juice will travel down during baking and it may water down the pastry). Pour the mixture into a baking tray lined with parchment paper. Bake for approx. 40-45 minutes (until it is slightly curdled). Sprinkle it with icing sugar before serving.

* * *

Sposób przygotowania:

1. Morele dokładnie myjemy, kroimy w połówki i usuwamy pestki. 2. Jajka z cukrem pudrem ubijamy na puszystą masę. 3. Do małego rondelka dodajemy łyżkę oleju i na małym gazie rozpuszczamy białą czekoladę (nie chce mi się tego robić w kąpieli wodnej, więc garnuszek trzymam na ogniu dosłownie kilkanaście sekund, potem stawiam obok – delikatne ciepło sprawi, że czekolada się rozpuści ale nie przypali). 4. Do jajek i cukru dodaję jogurt, aromat waniliowy, skórkę z cytryny i pozostały olej, dokładnie mieszam. Wsypuję powoli mąkę przesianą z proszkiem do pieczenia. Dodaję rozpouszczoną czekoladę. Po połączeniu wszystkich składników, włączam piekarnik na 180 stopni. Formę wykładam papierem do pieczenia. Lubię gdy w cieście jest dużo owoców, więc wykładam nimi najpierw spód blachy (tak aby się nie stykały), zalewam ciastem i dodaję resztę (zawsze przekrojoną częścią moreli do góry, w przeciwnym razie w trakcie pieczenia sok pójdzie w dół i może za bardzo rozwodnić ciasto). Pieczemy ok. 40-45 minut (do momentu, aż pośrodku będzie lekko ścięte). Jeśli zobaczycie, że ciasto za bardzo przypieka się od góry, to zmniejszcie temperaturę to 150 stopni. Przed podaniem posypujemy cukrem pudrem.

Mój notes do zapisywania przepisów jest ze sklepu NOTEKA (to tam kupuję większość papierniczych i biurowych gadżetów). Pochodzi z kolekcji The City Works zaprojektowanej przez austriacki duet – Sylvię Moritz i Rowana Ottesena. Okładka przedstawia panoramę Amsterdamu i wykonano ją dzięki technice druku tłoczonego, bez użycia farby (zobaczcie zdjęcie poniżej). Do wyboru jeszcze wiele innych miast :). Jeśli również chciałybyście sobie taki sprawić, to na hasło MLE otrzymacie zniżkę (rabat obowiązuje do 16.06).

    Did you happen to use a recipe that didn’t come out as the one executed by the author? In my opinion, it is an outcome of omitting the seemingly irrelevant instructions (for example, the one concerning the position of apricots). That’s why my favourite recipes (my mother’s duck with cranberry and apples, caramelised pears with cream, dulce de leche tart, and many others) land in the notebook. Despite the fact that I know how to do them, sometimes I simply forget about some instructions, or I simply omit a piece of it when talking to my friend because it seem obvious to me, and a great debacle during a dinner with parents-in-law is ready ;). I leave one page for “special notes” and, owing to that, all meals are a success.

* * *

   Zdarzyło Wam się korzystać z przepisu, który nie wyszedł tak jak autorowi? Według mnie to wynik pomijania przez niego z pozoru nieistotnych instrukcji (na przykład, tej o odwróconych do góry morelach). To dlatego moje ulubione przepisy (kaczka z żurawiną i jabłkami mojej mamy, karmelizowane gruszki z kremem, tarta kajmakowa i wiele innych) zapisuję w notesie. Niby wiem doskonale, jak je zrobić, ale czasem coś wypadnie mi z głowy, albo nie przekażę jakiegoś szczegółu przyjaciółce, bo mi wyda się on oczywisty i klapa na kolacji z teściami gotowa ;). Poświęcam jedną kartkę na "uwagi specjalne" i dzięki temu wszystkie potrawy zawsze wychodzą dobrze.

  Since we are in the culinary and pantry field, I’ll share my new jar tea supply (these are eco because I reuse the jars for my mother’s barley soup). The one that you can see in the photo is cornflower by Manufaktura Cieleśnica (have you heard about its magical properties?), but you can also find camomile and elder flowers in my drawer as well. I slightly regret that such nice eco-friendly products are so hard to find in regular stores. That’s why I go crazy whenever I go for on-line shopping – in Jadłosfera, I also bought a stock of rose preserve, whose taste cannot be replaced with anything else.

* * * 

   Skoro już jesteśmy przy kulinarno-spiżarkowym temacie, to pochwalę się moim nowym zapasem herbat w słoikach (czyli ekologicznie, bo wykorzystam je potem do przywożenia krupniku od mamy). Ta ze zdjęcia to chaber bławatek od Manufaktura Cieleśnica (słyszałyście o jego magicznych właściwościach?), ale w mojej szufladzie znajdziecie też rumianek i kwiaty czarnego bzu. Trochę żałuję, że takie ładne ekologiczne produkty ciężko znaleźć w stacjonarnych sklepach, dlatego, gdy już zbiorę się do zakupów przez internet to trochę szaleję – w Jadłosferze kupiłam jeszcze zapas konfitury z róży, której smaku nie da się niczym zastąpić.

Mogę zgadywać, że w komentarzach pojawiłoby się sporo pytań o tę sukienkę, gdybym Was nie ubiegła i sama o niej nie napisała ;). Nawet jakbym chciała się do czegos przyczepić to nie mam do czego – i bardzo się cieszę, bo to projekt polskiej (i względnie niedrogiej) marki  Cat Cat Studio. Znajdziecie ją w SHOWROOM (jeśli jeszcze nie słyszałyście o tym sklepie to koniecznie zajrzyjcie). 

    I’ve noticed that post that are all about books are not that interesting for you. It makes me slightly sad because I was really pleased to tell you everything about my favourite novels, but since some of the readers ask me about my current reads, and I’m well aware that the bookstore novelties are… how to put it nicely… not always worth recommending, that’s why I’m trying to sneak in a few interesting titles. "Leonardo da Vinci" by Isaacson Walter is a book that you won’t be embarrassed to take out on your flight (I’d like to send best regards to all of the fans of Grey – especially that I don’t belong to this circle), and, simultaneously, you’ll be surprised by the intertwining of a gripping story and the biography of this great artist and man of science. The Times prepared an article claiming that with “such a down-to-earth presentation of the genius, Isaacson deserves the highest recognition and appreciation”. Eight hundred pages and one hundred and fifty colourful illustrations should be enough on holidays, but you’ll be surprised yourselves by how quick you’ll read this conspicuous book.

* * *

   Zauważyłam, że wpisy stricte książkowe nie spotykają się ze zbyt dużym zainteresowaniem z Waszej strony. Trochę mnie to smuci, bo z przyjemnością spoilerowałabym wszystkie moje ulubione powieści, ale ponieważ niektóre Czytelniczki pytają mnie o to, co teraz czytam, a wiem dobrze, że księgarniane nowości są… jakby to ująć delikatnie… nie zawsze godne polecenia, to staram się przy okazji takich wpisów jak dziś przemycić ciekawy tytuł. "Leonardo da Vinci" autorstwa Isaacsona Waltera, to książka, której nie będziecie się wstydzić wyciągnąć w samolocie (pozdrawiam wszystkie fanki Grey'a, do których też o zgrozo należę), a jednocześnie zaskoczy Was mistrzowskim spleceniem porywającej powieści z biografią tego wielkiego artysty i uczonego. Na łamach magazynu "The Times" można było przeczytać, że "za tak ludzki portret geniusza Isaacson zasługuje na wyrazy najwyższego uznania". Osiemset stron i sto pięćdziesiąt kolorowych ilustracji powinno Wam wystarczyć na wakacjach, ale same zdziwicie się, jak szybko łykniecie to pokaźne tomidło. 

  I know that it’s the middle of the week, and probably many of you have other problems on your mind that are difficult to forget despite the fact that the clock strikes 5, but I dream that you comeback home and try to get some rest by doing something different than usual and try to enjoy the weather. Maybe on your way back home, you’ll have a chance to buy apricots in a grocery store? :) Have a peaceful evening!

* * * 

   Wiem, że jest środek tygodnia i pewnie wiele z Was ma na głowie trochę trosk, o których ciężko zapomnieć wraz z wybiciem godziny siedemnastej, ale marzy mi się, abyście po powrocie do domu spróbowały odpocząć robiąc coś innego niż zwykle i skorzystać z pogody. A może w drodze z pracy uda Wam się kupić w warzywniaku morele? :) Spokojnego wieczoru! 

* * *

 

 

 

Look of The Day – it’s easy to look like you don’t care when you actually don’t care.

dress / sukienka – MLE Collection (niebawem dostępna)

leather clogs / skórzane klapki – Mango (zeszłoroczna kolekcja)

picnic basket / kosz – znaleziony w piwnicy mamy

watch / zegarek – Daniel Wellington

    When I was first starting with the blog, the grand career of the “effortless style” expression was just beginning. For those eight years, everything was said and written about it – each fashion magazine released at least several articles on it and how to attain this state and why it’s so desirable.   

   I won’t be winding you up – it took me a very long time to develop at least a modicum of nonchalance. “Developing” nonchalance sounds a little like an oxymoron – the whole magic is about looking like we don’t care. Trying and pretending should doom us to failure. That’s true, but if we didn’t get this winning effortlessness upon our birth, we need to accept the fact that we have to learn it with submissiveness. In the comments, there still appear questions about how to attain it so I’d like you to recall my book “Elementarz stylu” which tells you how to do it – step by step.  

   As it usually happens in life, I’ve got the feeling that I attained my aim only when I stopped chasing it. Today’s photos are a slight wink towards you as not all of you will like the saliva stain made by an infant on my shoulder, but for me the “effortless style” is also the ability to avoid treating yourself (and your clothes) too seriously.

* * *

   Gdy zaczynałam pisać bloga, sformułowanie "niewymuszony styl" rozpoczynało właśnie swoją wielką karierę. Przez te osiem lat powiedziano i napisano o nim wszystko – każdy magazyn o modzie pokusił się o minimum kilkadziesiąt publikacji na temat tego, jak osiągnąć ten stan bycia i dlaczego jest on tak pożądany. 

   Nie będę picować – bardzo długo zajęło mi wypracowanie chociaż krzty nonszalancji. "Wypracowanie nonszalancji" brzmi jednak trochę jak oksymoron – przecież cała magia polega na tym, aby wyglądać tak, jakby nam nie zależało, jakbyśmy w ogóle o to nie dbali. Silenie się i udawanie powinno więc z góry skazać nas na porażkę. To słuszna myśl, ale jeśli tej ujmującej swobody noszenia się, nie dostałyśmy w darze od losu wraz z dniem narodzin, musimy zaakceptować fakt, że trzeba będzie nauczyć się jej z pokorą. W komentarzach wciąż pojawia się pytania jak to zrobić, przypominam więc Wam delikatnie o mojej pierwszej książce "Elementarz stylu", która traktuje właśnie o takiej przemianie – krok po kroku.

   Jak to zwykle w życiu bywa, mam wrażenie, że swój cel osiągnęłam dopiero wtedy, gdy przestałam już do niego dążyć. Dzisiejsze zdjęcia to trochę puszczenie oka w Waszą stronę, bo pewnie nie każdej z Was spodoba się plama od śliny niemowlaka na ramieniu, ale dla mnie "niewymuszony styl" to także umiejętność nie traktowania siebie (i swojego stroju) zbyt serio. 

 

 

 

Last Month

  In May, we embarked on a trip together for the first time. It was the first time I had convinced girls to do the photo shoot for MLE Collection in Tricity instead of travelling to Warsaw. It was also the first time this year I had laid down on the beach and eaten strawberries. I could enumerate many more of those “first times”, but I won’t bore you with the motherly talk ;). Check out a few (or rather several) May shots.

* * * 

   W maju po raz pierwszy wyruszyliśmy we wspólną podróż. Po raz pierwszy, zamiast jechać do Warszawy, przekonałam dziewczyny, aby sesję na potrzeby MLE Collection zrobić w Trójmieście. Po raz  pierwszy w tym roku leżałam na plaży i jadłam truskawki. Tych "po raz pierwszy" mogłabym wymieniać dużo więcej, ale nie będę Was zamęczać matczynym rozczulaniem się ;). Zapraszam na kilka (a raczej kilkadziesiąt) majowych ujęć. 

Bruksela okazała się być idealnym kierunkiem na pierwszą wspólną podróż. Jeśli nie zdążyłyście obejrzeć mojego stories z relacji z Ogrodów Królewskich i rynku na Placu Chatelain to możecie nadrobić zaległości w dalszej części wpisu. Z kolei mój ukochany sweter znajdziecie pod tym linkiem

Porządne śniadanie czyli zbieramy energię na dalsze zwiedzanie.

1. Gdybym tylko miała wolne ręce… // 2. Bruksela jest niezwykle przyjazna psiakom. Na zdjęciu Sussex spaniel. // 3. Posiłek nie może obyć się bez małej wpadki. // 4. Moje ulubione owoce morza, czyli kalmary i ostrygi. Bruksela słynie z takich specjałów. //Rynek na Placu Chatelin. Mnóstwo jedzenia i fajni ludzie. Podczas gdy u nas sezon truskawkowy dopiero się zaczął, w Brukseli ruszył już dawno pełną parą.1. Nakrycie stołu.  // 2. To nadal rynek Chatelin. // 3. Dostałam prezent!  // 4. Le Pain Quotidien czyli nasza ulubiona śniadaniownia w Brukseli. //Ogrody Królewskie w Leaken. Tylko przez trzy tygodnie w roku Jej Wysokość Królowa Matylda udostępnia je zwiedzającym.1. Uwielbiam takie delikatne rysunki – będą pamiątką z wizyty w ogrodach :) // 2. i 4. Jedne z tajemnych drzwi w ogrodach królewskich. Ciekawe co kryje się za drzwiami. //W takim miejscu spacer to sama przyjemność.

I ostatnie zdjęcie z naszej brukselskiej majówki. A to był dopiero początek miesiąca.

1. I wrzucamy do piekarnika… // 2. Backstage sesji z dziewczynami z 2in Creatives. Efektami podzielę się z Wami już w piątek // 3. Nowy przyjaciel. // 4. Moja największa słabość – świeże kwiaty. W ciągu kilku miesięcy staliśmy się posiadaczami prawdziwej hodowli pluszowych królików, ale ten, który widzicie na zdjęciu powyżej, jest wyjątkowy.   Ten pluszak do  marki Moonie wydaje z siebie kojące dla dziecka odgłosy, a w brzuszku ma umieszczoną delikatną lampkę. Dzięki długim uszom można go przymocować do wielu miejsc :). 1.  Biała czekolada to sekretny składnik ciasta z morelami. // 2. Mój dom. // 3. Jemu pogoda nie przeszkadza, kąpiel w morzu musi być zaliczona. // 4. Każda wolna chwila na lekturę jest na wagę złota. //Wiele z Was pytało o tę kurtkę. To Max&Co z tegorocznych wyprzedaży (właściwie to ukradłam ją mamie ;)). 1. Moi ulubieńcy maja czyli pantofle Chanel, trampki Vagabond oraz klapki Mango z zeszłego roku. // 2. Kawałek od Trójmiasta i już można natknąć się na hektary takich pięknych rzepakowych pól. // 3. "Zrobię Ci herbaty, Mamo" – to zdanie wypowiadam za każdym razem, gdy odwiedza mnie moja mama. Chcę ją w ten sposób zatrzymać jak najdłużej. // 4. 1. Morelowe ciasto, o które pytałyście na Instagramie. Postaram się niedługo pokazać Wam przepis, więc obserwujcie bloga.Wreszcie po dłuuuugim czasie mogłam wrócić do mojej ulubionej "małej czarnej". Jeśli szukacie uniwersalnego modelu, który będzie dobrze wyglądał zarówno w ciągu dnia, jak i w trakcie gorączki sobotnie nocy to polecam Wam tę sukienkę od polskiej marki Sugarfree.1. Ciężki wybór! Dziękuję CHANEL za tyle skarbów. // 2. W oczekiwaniu na lato… ta sukienka już niebawem pojawi się w MLE Collection. // 4. Prooooszę, wpuść mnie na łóżko, chociaż na pięć minut… //Myślicie, że to mydło dla mnie? Ha! To przeczytajcie tekst pod kolejnym zdjęciem. Mydło w kostce i te dwa preparaty to kosmetyki Portosa. Marka totobi.pet już na samym początku mnie rozczuliła – na produktach widnieje bowiem wielki napis "testowane na ludziach". Szampony czy "mgiełki przeciwpchelne" składają się wyłącznie z olejów roślinnych i są wykonywane ręcznie. Na stronie totobi.pet możecie stworzyć spersonalizowany kosmetyk dla swojego czworonożnego przyjaciela.Mimo, że tło morza samo w sobie było piękne dziewczyny z 2inCreatives zadbały, aby było jeszcze ciekawiej. 1. Poranki coraz wcześniejsze. // 2. Chwila przerwy podczas spaceru. // 3. Sobotnie gotowanie czyli ulubione kotlety! // Codzienność wspanialsza niż przygody.W sobotni poranek na naszym łóżku jest wszystko i wszyscy. Dwa kubki kawy, talerz z naleśnikami albo jajecznicą (jeśli to pierwsze to bez sztućców, bo jemy je palcami), książka, którą czytałam o piątej rano przy okazji trzeciej pobudki z rzędu, grzechotki, ja, on, maleństwo, no i Portos – w końcu on też ma prawo wypocząć w weekend.  A tu nowość w łazience. Ta emulsja sprawdzi się nawet wtedy gdy na jej nałożenie mamy 30 sekund. Ja robię to jeszcze wtedy, gdy skóra jest mokra. Działa od razu, ładnie nawilża i zmiękcza skórę. Jeśli chciałybyście przetestować emulsję  Synchrourea od Synchroline to mam dla Was kod rabatowy na regularną ofertę sklepu: wystarczy, że przy zakupie użyjecie kodu "LIFE" a otrzymacie 20% rabatu.Selekcjonujemy zdjęcia do rodzinnego albumu. Trochę sie tego uzbierało…
Razem z Portosem byliśmy na wyborach. Mam nadzieję, że zachęcił on Was do głosowania w niedzielnym Instastories!
Poranki bywają trudne, dopóki nie pojawi się kawa – u nas w domu zawsze parzy On. A u Was? Nie sposób się zdecydować! Ale gdybym miała wybrać cztery z nich to byłyby to te o numerach: 72, 96, 68 i 82. Nowe pomadki od Chanel są jak balsam dla ust. Jeśli ktoś zawita do Trójmiasta, niech nie zapomni o pamiątkowym zdjęciu – na przykład z widokiem na gdyńską plażę z tarasu Vinegre Gdynia. 
Jeśli szukacie również innych sprawdzonych lokali w okolicy, które warto odwiedzić zajrzyjcie do tego wpisu. Kolejny dzień, kolejny spacer, kolejne cztery łapy w błocie. Co za życie!

* * *

 

Bruksela, czyli psy i jeden kot.

   While uploading the photos from my trip to my laptop, I noticed a few of them featuring Brussels pets. In the Belgian capital, I often came across happy dogs. I especially liked the lovely Sussex spaniel that I met in a park near the Square of Petit Sablon. He reminded me of Portos because he wasn’t to obedient and he beslubbered my trousers when I was scratching him behind his ear.

* * *

   Zgrywając na komputer zdjęcia z wyjazdu, wyłapałam kilka tych, na których uwieczniłam brukselskie czworonogi. W stolicy Belgii często napotykałam na swojej drodze szczęśliwe psiaki. Do gustu przypadł mi szczególnie uroczy Sussex spaniel w parku niedaleko placu Sablon. Przypominał mi Portosa, bo nie bardzo słuchał swojego pana i obślinił mi spodnie, gdy drapałam go za uchem. 

* * *

Last Month

The May Holiday atmosphere has been haunting me for a week now. I’ve been looking forward to the days when we can be all together so much – from the morning to the evening. Thus, I bid farewell to April with a smiling face, even though it’s hard for me to believe that it has passed so fast. Check out my photo summary from the last weeks – please promise me that after reading this post, you’ll close your laptops and put away your mobile phones. Let’s embrace this moment of respite.

* * *

Majówkowy nastrój ciągnął się za mną już od tygodnia. Bardzo wyczekiwałam tych wolnych dni, kiedy będziemy mogli być wszyscy razem – od rana do wieczora. Żegnam więc kwiecień z uśmiechem, choć trudno mi uwierzyć, że tak szybko minął. Zapraszam na fotorelację z ostatnich tygodni – obiecajcie mi tylko, że po przeczytaniu wpisu zamkniecie laptopy i odłożycie telefony. Cieszmy się tą chwilą oddechu!

1. Mazurki, beza,makowiec czyli wielkanocne resztki – wszystkie dla nas! // 2. Pamiętacie wpis o sprzątaniu? Jeśli nie macie planów na majówkę, będzie padało, grzmiało, a za oknem będzie sześć stopni, to zajrzyjcie tutaj. Być może ten wpis zmotywuje Was do porządków. // 3. Pierwsze porządki w ogrodzie, i sadzenie.  // 4. Widok na Wrzeszcz.  // Tak było na początku kwietnia…A tak pod koniec!Kolejne resztkowe danie. Przepis na ten makaron z karczochami, który na drugi dzień smakuje jeszcze lepiej, znajdziecie tutajPierwsza wyprawa do restauracji w nowym składzie. Mimo małych perturbacji, zaliczamy ją do tych udanych :). Ta knajpa to Ping Pong i warto do niej zajrzeć jeśli będziecie w Gdańsku :).  To zdjęcie nie ma walorów estetycznych, ale chciałam Wam pokazać co miałam na myśli pisząc o wietrzeniu poduch i dywanów w tym wpisie. A jeśli Szukacie jakiś oryginalnych mebli czy akcesoriów do domu to wiem gdzie możecie je znaleźć. Już w tym miesiącu odbędą się targi Warsaw Gift&Deco Show, na które bardzo chciałabym się wybrać (24-26 maja). W jednym miejscu znajdą się najciekawsze ekologiczne marki kosmetyczne i odzieżowe, stoiska z organiczną żywnością, stylowe wyposażenie wnętrz i wiele wiele innych ciekawych rzeczy. Ponadto wydarzenie przypada akurat w Dniu Mamy – może to fajny pomysł, aby wybrać się tam wspólnie? Wianek wielkanocny z źdźbłami trawy, piórkami i skorupkami jajek – własnoręcznie zrobiony w trakcie warsztatów zorganizowanych przez pracownie florystyczną "Narcyz". 1. Wracam do domu z nową ozdobą. // 2. Takie soboty lubię najbardziej. // 3. To pierwszy raz, kiedy w wazonie wylądowały kwiaty z mojego ogrodu. // 4. Sezon na szparagi rozpoczęty. //Niestety nie umiem rozbroić granatu tak, aby nie ochlapać całej kuchni sokiem. Mimo tego – uwielbiam!1. Chociaż uschnięte to nadal piękne. // 2. Prawie jak na "Wall Street".  // 3. Takie donice znajdziecie w Narcyzie – proste, ceramiczne, minimalistyczne.  // 4. Połączenie lilii i białej marynarki nie zawsze dobrze się kończy…   //W kwietniu nie mogło zabraknąć spacerów po lesie. Jedyny minus to kleszcze, które już się obudziły. Ponieważ obroże i wyciskane na kark specyfiki nie bardzo sprawdzają się u Portosa, to zdecydowaliśmy się w końcu na tebletki. Mam nadzieję, że będą skuteczne, bo zwierzęta również narażone są na groźne choroby przenoszone przez te nieznośne pajęczaki. A Wy jakie macie spoosby, aby się przed nimi chronić? Portosan również znalazł zajączka (tylko nie myślcie, że to pozostałości po nim). Nie udało mu się, co prawda zjeść całej kości, ale i tak mieliśmy go z głowy na parę godzin. 
Chociaż ciężko jest mi zacząć dzień bez kawy, to herbatę piję zdecydowanie częściej. Teraz wybieram te owocowe lub rumiankowe, ale w szufladzie mam też zawsze kilka torebek dobrej czarnej herbaty – dla mojej mamy, która jest jej prawdziwym amatorem. Jeśli Wy też cenicie sobie jakość to musicie poznać Newbyteas. Zestaw Crown Assortment Tisanes zawiera sześć rodzajów naparów w saszetkach – Chamomile (rumiamek), Peppermint, Rooibos Orange, Rosehip & Hibiscus, Summer Berries i Verbena. Wszystkie zamknięte w pięknym i eleganckim opakowaniu.Pamiętacie to zdjęcie z ostatniego wpisu "Last Month"? Ucieszyłam się bardzo gdy zgłosiła się do mnie Pani z firmy "Little Vintage" i zaproponowała…… prawie identyczny komplecik. Little Vintage to marka stworzona przez młodą mamę – Anię. Inspiracją dla jej kolekcji były właśnie rodzinne historie i stare zdjęcia. Na stronie znajdziecie nie tylko takie piękne rompery, ale też wiele innych pięknych ubranek, idealnych na przykład na prezent. 

Natura to najzdolniejsza malarka.

Tę książkę pokazywałam Wam już na Instastory, ale historia tak mnie wciągnęła, że musiałam się nią podzielić też tutaj. "Mam na imię jutro" autorstwa Damiana Dibbena, jest czymś w rodzaju kryminału, w którym głównym bohaterem jest pies. Będą łzy, napięcie i radość – na majówkową podróż jak znalazł!Tak się jakoś złożyło, że w kwietniu wiele bliskich mi osób obchodzi swoje urodziny. Na dodatek są to te osobniki, które nie bardzo potrafią sprecyzować, co chciałyby dostać w prezencie, bo do rzeczy materialnych nie przywiązują większej wagi. Dobrym pomysłem zawsze jest spotkanie, tort i kilka godzin wspólnie spędzonych. Miłe wspomnienia to najcenniejsza rzecz, jaką można podarować. A jeśli uważacie, że przyjęcie to za mało, koniecznie zajrzyjcie do serwisu prezentmarzen.com – można tam zarezerwować takie atrakcje, jak skok na bungee, rajd sportowym samochodem czy lot paralotnią (ja wybrałam to ostatnie i mogę gorąco polecić). Może zawsze chcieliście spróbować sportów ekstremalnych albo macie kogoś kto marzy o locie balonem?1. Chwila dla mnie. // 2. Uwielbiam ten moment w roku, gdy w około nie jest jeszcze zielono, ale drzewa owocowe obsypane są kwiatami. // 3. Gotowe na wesele! 4. Eustomy i piwonie. //

Ostatni "Look of The Day" wywołał na blogu małe poruszenie i od razu wskoczył na pierwsze miejsce najpopularniejszych wpisów miesiąca. Tym razem musiałam poprosić kochaną Anię z bloga mammamija.pl aby stanęła za aparatem (Ania jest też założycielką firmy seasidetones), bo mąż bujał wózek, moja mama w Brukseli, a Gosia i Asia pełniły rolę modelek :). Na szczęście na Anię zawsze można liczyć. Kto pierwszy ten lepszy! Wszystkie weselne modele są już na stronie sklepu MLE Collection. Śpieszcie się, bo sztuk zostało niewiele! 

Na koniec mam dla Was popcorn na drzewie ;). Życzę Wam cudownej majówki i przesyłam pozdrowienia… ze słonecznej Brukseli!

 

Kulinarna mapa Trójmiasta na majówkę

  Theoretically, each of us knows how to find a good dining venue – it’s enough to have a mobile phone at hand and use the app starting with “T” – and that’s basically it. From my own experience, however, I know that often the highest notes are depended on the appropriate marketing of the restaurant and not on its actual advantages. Besides, Instagram mislead me on a few occasions as well. What looked like a fulfilment of my deepest culinary dreams in the photo was a mediocre dining venue for tourists in reality. Unfortunately, in my city there are plenty of such places, and, what’s worse, it’s very easy to end up in them.   This year’s calendar is extremely favourable – it’s enough to take a two-day leave to start your May Holiday already on the 27th of April. Probably, some of our readers will make use of this long break and take a trip to Tricity – and I really encourage you to do so. However, in order to avoid leaving you to random choices and dining venues, I’ve prepared a review of three places that will make you come back even with greater pleasure and enjoyment. 

Fedde Bistro, 43 Świętojańska Street, Gdynia  

   Fedde Bistro is a place, whose chef is the master of culinary art – Jacek Fedde. The restaurant is located in the very centre of Gdynia on Świętojańska Street, which went through a considerable metamorphosis in recent years. “Simplicity, timelessness, and unstudied elegance” – these words were the inspiration and main motif for the interior design of Fedde Bistro. It was hailed by Wyborcza.pl as one of the most Instagram-friendly places in Tricity. Already upon entering, you’ll see the great attention to detail in its interior design – the restaurant is intimate, divided into two areas, and features large glazing, which results in a venue filled with plenty of natural light. Each person who comes over will feel the need to get comfortable on the velvety seats and stay longer than they originally planned.What to order from the original menu by Jacek Fedde? So far, I’ve had the opportunity to savour marinated herring, żur with Scotch egg, and wild duck with potato dumplings, red cabbage, and currant sauce. The menu also features a few options that fit into the philosophy of the modern European cuisine.  

   Now, you can get a 15% discount to each bill. It’s enough to show or say the code “FED 15%” before the bill is printed. The code is valid until the end of June.

* * *

   Teoretycznie każdy z nas wie, jak znaleźć dobrą knajpę – wystarczy mieć w telefonie aplikację na literę „T” i sprawa załatwiona. Z własnego doświadczenia wiem jednak, że często najwyższe oceny zależą tam od odpowiedniego wypromowania restauracji, a nie jej faktycznych zalet. Instagram zresztą też parę razy mnie oszukał – to, co na zdjęciach wyglądało jak spełnienie moich kulinarnych snów, w rzeczywistości okazywało się średniej jakości lokalem dla turystów. W moim mieście niestety takich miejsc nie brakuje i, co gorsze, najłatwiej do nich trafić.

   Tegoroczny kalendarz jest dla nas wyjątkowo łaskawy – wystarczy wziąć dwa dni wolnego, aby majówka rozpoczęła się już 27 kwietnia. Domyślam się, że część naszych Czytelniczek skorzysta z tej długiej przerwy i wybierze się w stronę Trójmiasta, do czego gorąco zachęcam. Aby nie zostawić Was jednak na pastwę „monciakowych zaganiaczy” i przypadkowych lokali, przygotowałam dla Was recenzję trzech knajp, które sprawią, że będziecie do nas przyjeżdżać z jeszcze większą radością.  

Fedde Bistro, ul. Świętojańska 43, Gdynia

   Fedde Bistro to lokal, którego szefem kuchni jest mistrz sztuki kulinarnej – Jacek Fedde. Restauracja znajduje się w samym centrum Gdyni na ulicy Świętojańskiej, która w ostatnich latach przeszła dużą metamorfozę. „Prostota, ponadczasowość, nienachalna elegancja” – te słowa były inspiracją i motywem przewodnim projektu wnętrza Fedde Bistro, które zostało uznane przez portal Wyborcza.pl za jedno z najbardziej instagramowych lokali w Trójmieście. Już od wejścia możemy zobaczyć z jaką dbałością o szczegóły zostało zaprojektowane – restauracja jest kameralna, podzielona na dwie strefy, a przez wielkie przeszklenia wpadają smugi naturalnego światła. Każdy kto tu zajrzy będzie chciał rozsiąść się wygodnie na aksamitnych siedziskach i posiedzieć dłużej niż planował.
Co zamówić z autorskiej kuchni Jacka Fedde? Jak do tej pory miałam okazję posmakować śledzia marynowanego, żuru z jajkiem po szkocku i dziką kaczkę z kopytkami, czerwoną kapustą i sosem porzeczkowym, ale w menu znajdziecie sporo pozycji, które określiłabym mianem nowoczesnej kuchni europejskiej.

   Teraz do każdego rachunku możecie uzyskać 15 procent zniżki. Wystarczy przed wydrukowaniem paragonu pokazać lub powiedzieć kod FED 15%. Promocja będzie ważna do końca czerwca.

Śledź marynowany/ salsa jabłkowa/ burak/ creme fraiche Zupy: żur z jajkiem po szkocku oraz rakowa z quenelle z dorsza

Dzika kaczka/ kopytka/ kapusta czerwona/ sos porzeczkowy

Crudo, 36 Bohaterów Monte Cassino Street, Sopot  

   Located in the very centre of “Monciak”, all tourists’ beloved Sopot place, Crudo is a paradise for the most demanding steak enthusiasts. The interior was designed by Maciej Ryniewicz, who has already contributed to such undertakings as Serio in Gdynia, Śródmieście, Haos, and Fidel in Sopot. I really often stop by this place. My favourite dish is rib eye steak with pepper sauce, seasonal vegetables, and baked potatoes – Crudo proves that simple perfectly prepared dishes based on top-quality ingredients can become a real culinary masterpiece. It’s worth highlighting that the beef used at the restaurant comes from the Pniew cattle farm, which is valued by the restaurant owners. The menu features also real American hamburgers. For the appetizer, I recommend finely chopped steak tartare with finely diced onion, cucumbers, (surprise surprise!) saffron milk cups, and smoked olives. The professional, amiable, and non-intrusive personnel is always ready to help you with the meat choice, how well the meat should be done, and appropriate wine. The available meat types are, among others: rib eye steak, roast beef steak, beef tenderloin steak, T-Bone, Chateaubriand, and Tomahawk.For those who aren’t really into beef, the restaurant has prepared something interesting as well. For example, shrimp soup, cod fillet, salad with baked goat cheese, kale, avocado, and walnuts. So delicious!   

   Crudo has also prepared a discount code for you – memorize or show the code “CRU 15%” at the restaurant in order to get a 15% discount on your whole bill. The discount is valid until the end of June (remember to mention the code before the bill is printed).

Crudo, ul. Bohaterów Monte Cassino 36, Sopot

   Znajdująca się na samym środku ulubionego przez wszystkich turystów sopockiego „Monciaka” restauracja Crudo to raj dla najbardziej wymagających fanów steków. Wnętrze zostało zaprojektowane przez Macieja Ryniewicza, który na swoim koncie ma już realizację takich przedsięwzięć, jak gdyńskie Serio, Śródmieście, Haos oraz sopocki Fidel. Do tego miejsca zaglądam naprawdę często. Moją ulubioną potrawą jest stek z antrykotu z sosem pieprzowym, sezonowymi warzywami i zapiekanymi ziemniakami – Crudo udowadnia, że proste potrawy, przygotowane w perfekcyjny sposób, z najlepszej jakości składników, mogą stać się prawdziwym kulinarnym arcydziełem. Warto zaznaczyć, że wołowina pochodzi z bardzo znanej i cenionej przez restauratorów hodowli z Pniew. W karcie znajdują się też prawdziwe amerykańskie burgery, ja polecam na przystawkę tatar – odpowiednio posiekany, z drobno pokrojoną cebulką, ogórkami i (uwaga!) rydzami oraz palonymi oliwkami. Profesjonalna, uprzejma, ale nienachalna obsługa zawsze jest gotowa, aby doradzić odpowiedni rodzaj mięsa, stopień jego wysmażenia oraz odpowiednie wino. Dostępne rodzaje mięsa to między innymi: stek z antrykotu, stek z rostbefu, stek z polędwicy wołowej, T-Bone, Chateaubriand oraz Tomahawk.
Dla tych, którzy nie gustują w wołowinie też coś się znajdzie – na przykład zupa krewetkowa, filet z dorsza czy sałatka z  pieczonym kozim serem, jarmużem, avocado i orzechami włoskimi. Palce lizać! 

   Crudo również przygotowało dla Was kod promocyjny – zapamiętajcie lub pokażcie w restauracji kod CRU 15%, aby uzyskać 15 procent zniżki na cały rachunek. Promocja będzie obowiązywała do końca czerwca (pamiętajcie, aby o kodach wspominać przed wydrukowaniem paragonu).

Zupa krewetkowa/ dorsz/ mango/ curry

Stek z Antrykotu/ opiekane ziemniaki/ sezonowe warzywa

Burger z polędwicy wołowej/ majonez/ musztarda francuska

Vinegre di Rucola, 1B Zawiszy Czarnego Street, Gdynia  

Eating dinner at a museum? Of course! On the top floor of the Naval Museum, you’ll find Vinegre di Rucola. The way leading to its entrance resembles the ones from the fashionable New York dining venues whose location is a secret whispered among the growing circle of faithful clients. The hidden entrance or untypical way of reaching the place (for example, through small door without a name at the end of a souvenir shop) are currently the extremely popular trend, especially among people who are bored with the mass entertainment. In order to reach Vinegre di Rucola, you need to know how to do it – it’s the best way to avoid getting random people in the restaurant. Even though it is situated in the very centre of the Gdańsk boulevard, at the main entrance to the beach, it is visited only by clients who know that by entering the museum, they will get to the restaurant. That’s why I like visiting it – it is a peaceful oasis during the high season – it’s really difficult to find typical tourists there – half-naked, covered with sand, and wearing Kubota mules. Once you get there, you’ll also have an opportunity to marvel at the panorama of the beach. The terrace promises a view of the sea with the Hel Peninsula looming on the horizon – the pinkish sunsets are part of everyday life here, which is very helpful in creating romantic ambiance – ideal commemorative holiday photos are guaranteed.What about the food? First and foremost, I recommend pasta with rabbit and creamy risotto with oyster mushrooms and chanterelle. Pizza enthusiasts will be surely amazed with the addition of truffles. On the contrary, I always struggle not to order shrimps in mango sauce again.The restaurant takes pride in a considerable collection of selected wines from around the globe. The menu features sommelier’s tips on what wine to combine with what dish. There’s also some pleasant news for allergy sufferers: at Vinegre di Rucola, you can also order gluten-free pasta and bread.  

   The owners of the restaurant also have two other dining venues which are worth visiting. „Mondo di Vinegre” is also hidden at a museum (Emigration Museum) with an equally beautiful view of the sea. There, you’ll find a wide choice of seafood as well as pond and lake fish. Slightly lower on the map, in Sopot, by the beach entrance no 33, you’ll find their summer beach bar „NO 33 Di Vinegre”. It serves summer food at its best – you can try, among others, soup with saffron or tempura vegetables. What’s interesting, there’s also a menu dedicated to pets. The bar will be open at the beginning of May.  

   The restaurant, specially for the readers of Makelifeeasier, has prepared a discount code for the whole bill. It’s enough to show the photo of today’s post while paying in order to get a 10% discount. The code is valid until the end of May.

* * *

Vinegre, ul. Zawiszy Czarnego 1B, Gdynia

   Do muzeum na obiad? I to jaki! Na najwyższym piętrze budynku Muzeum Marynarki Wojennej znajduje się restauracja Vinegre. Dojście do tego miejsca przypomina te do modnych nowojorskich lokali, których lokalizacja jest tajemnicą przekazywaną szeptem przez rosnące grono klientów. Ukryte wejścia, nietypowy sposób dotarcia (na przykład przez małe drzwi bez nazwy na końcu sklepu z pamiątkami), to obecnie bardzo lubiany trend zwłaszcza przez ludzi zmęczonych masową rozrywką. Aby do Vinegre dotrzeć, też trzeba wiedzieć jak – to najlepszy sposób, aby w restauracji nie pojawiało się przypadkowe towarzystwo. Choć znajduje się w samym centrum gdyńskiego bulwaru przy głównym wejściu na miejską plażę, trafiają do niej wyłącznie klienci, którzy wiedzą, że wchodząc do zamkniętego muzeum, trafią do restauracji. Dlatego tak lubię ją odwiedzać – to oaza spokoju podczas szczytu sezonu – tam naprawdę rzadko spotyka się typowych turystów – półnagich, oblepionych piaskiem i w klapkach Kubota. A jak już tam traficie, będziecie mogli nacieszyć oczy panoramą plaży. Z tarasu rozciąga się widok na morze z Półwyspem Helskim na horyzoncie – różowe zachody słońca są tu codziennością, co bardzo ułatwia stworzenie romantycznej atmosfery – idealne zdjęcie z wakacji macie jak w banku.
A co z jedzeniem? Przede wszystkim polecam makaron z królikiem i kremowe risotto z boczniakami królewskimi i kurkami. Amatorzy pizzy na pewno będą zachwyceni tą z dodatkiem trufli. Ja z kolei zawsze walczę ze sobą, aby kolejny raz nie zamówić ulubionych krewetek w sosie mango.
Restauracja szczyci się pokaźną kolekcją wyselekcjonowanych win z całego świata. W menu znajdziemy podpowiedzi sommeliera, jakie wino najlepiej połączyć z daną potrawą. Miła wiadomość dla alergików: w Vinegre można zamówić bezglutenowy makaron czy pieczywo (makaron bezglutenowy można zamówić w formie wymiany klasycznego na ryżowy – jeśli chodzi o pieczywo bez glutenu jest to dodatek do krewetek).

   Właściciele restauracji mają jeszcze dwa inne lokale, do których także warto zajrzeć. „Mondo di Vinegre” także ukrywa się w muzeum (Muzeum Emigracji) z równie pięknym widokiem na morze. Tam znajdziemy duży wybór owoców morza, ryb stawnych i jeziornych. Trochę niżej, bo w Sopocie przy wejściu na plażę nr 33 znajdziemy natomiast ich letni beach bar „NO 33 Di Vinegre", czyli plażowe jedzenie w lepszym wydaniu – skosztować można między innymi zupy z szafranem czy warzyw w tempurze. Co ciekawe, można na specjalne zamówienie poprosić jedzenie dla czworonożnych przyjaciół. Bar będzie otwarty na początku maja.

   Restauracja specjalnie dla Czytelników Makelifeeasier przygotowała kod zniżkowy na cały rachunek. Wystarczy podczas płacenia pokazać zdjęcie z dzisiejszego wpisu, aby otrzymać 10% zniżki. Promocja będzie ważna do końca maja.

Asia, Kasia, Monia i ja, czyli mój „dream team”. Wszystkie mamy na sobie sukienki z MLE CollectionSYCYLIJSKIE POMIDORY: sałata rzymska, cytrusy, świeże zioła, wędzona ricotta, ciabattaOWOCE MORZA : mule, krewetki, krewetka black tiger, kalmary, pernod, chilli, czosnek 


Widok z tarasu restauracji Vinegre di Rucola

In the meantime, I’d like to wish you a wonderful and sunny May Holiday filled with delicious tastes. Maybe we’ll meet each other at one of the Tricity restaurants!

Tymczasem życzę wszystkim naszym Czytelnikom wspaniałej, słonecznej i przepełnionej pysznymi smakami majówki. Może trafimy na siebie, w którymś z trójmiejskich lokali!