Pieczony sernik kokosowy z mango i z granatem

I have never been very eager to bake cheesecakes. As a child, I definitely preferred the one served cold – without raisins – with pink jelly and slices of peach on the top. Over time, your favourite tastes change – even though I retained my resentment towards raisins :-) If you like cheesecakes that are moist and quite fluffy, this recipe will be just right!

***

Pieczenie serników nigdy nie przychodziło mi łatwo. Jako dziecko zdecydowanie wolałam ten na zimno – bez rodzynek – z różową galaretką i plastrami brzoskwini na wierzchu. Z czasem smaki się zmieniają – chociaż niechęć do rodzynek pozostała :-) Jeżeli lubicie serniki wilgotne i dość puszyste, to ten przepis jest w sam raz!

Ingredients:

(baking tray with a diameter of 23-26 cm)

1 kg of full fat curd cheese, blended twice*

5 eggs

100 g of butter

1 glass of sugar (I used cane sugar)

1 teaspoon of natural Moroccan almond extract

250 ml of coconut milk (I used the white dense part)

80 g of coconut flakes

1 tablespoon of potato flour

for decoration:

1 peeled mango + 1/2 of pomegranate + 1 tablespoon of coconut flakes

*blend the curd cheese with a blender – I think that it tastes better in this recipe than the ground one from the package. All of the ingredients should be at room temperature.

Skład:

(forma o średnicy 23-26 cm)

1 kg tłustego twarogu, zmielonego dwukrotnie*

5 jajek

100 g masła

1 szklanka cukru (użyłam trzcinowego)

1 łyżeczka naturalnego ekstraktu z migdała z Maroko

250 ml mleczka kokosowego (użyłam tą białą, zawiesistą część)

80 g wiórków kokosowych

1 łyżka mąki ziemniaczanej

do dekoracji:

1 obrane mango + 1/2 granatu + 1 łyżka wiórków kokosowych*

twaróg miksuje za pomocą blendera – myślę, że w tym przepisie lepiej smakuje niż zmielony z pudelka. Wszystkie składniki powinny być w temperaturze pokojowej.

Directions:

  1. Mix the butter with sugar until thick and fluffy. Gradually add the curd cheese and mix until all ingredients are combined. Afterwards, add eggs, coconut flakes, coconut milk, potato flour, and natural almond extract. Mix it (not for too long).
  2. Place the ready mixture into a greased baking tray. Bake it in the oven preheated to 160ºC for 60 minutes. Cool it down by leaving the oven door ajar.
  3. Decorate the cooled down cheesecake with peeled slices of fresh mango and pomegranate seeds. It's best to keep the cheesecake in the fridge for at least 2 hours to cool it down. You can sprinkle the top with coconut flakes.

A oto jak to zrobić:

  1. Masło ucieramy z cukrem na puszystą masę. Porcjami dodajemy twaróg i miksujemy do połączenia się składników. Następnie dodajemy jajka, wiórki kokosowe, mleko kokosowe, mąkę ziemniaczaną i naturalny ekstrakt migdałowy. Miksujemy (nie za długo).
  2. Tak przygotowaną masę przekładamy do natłuszczonej formy. Sernik pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 160 stopniach C przez 60 minut. Studzimy w piekarniku z uchylonymi drzwiczkami.
  3. Ostudzony sernik dekorujemy obranymi płatami świeżego mango i ziarenkami granatu. Przed podaniem sernik najlepiej schłodzić min. 2 godziny w lodówce. Możemy posypać wierzch wiórkami kokosowymi.

Bake it in the oven preheated to 160ºC for 60 minutes. Cool it down by leaving the oven door ajar.

Sernik pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 160 stopniach C przez 60 minut. Studzimy w piekarniku z uchylonymi drzwiczkami.
Decorate the cheesecake with peeled slices of fresh mango and pomegranate seeds. It's best to keep the cheesecake in the fridge for at least 2 hours to cool it down. You can sprinkle the top with coconut flakes.

Sernik dekorujemy obranymi płatami świeżego mango i ziarenkami granatu. Przed podaniem najlepiej schłodzić min. 2 godziny w lodówce. Możemy posypać wierzch wiórkami kokosowymi.

Wielkanocna sałatka z kaszą quinoa i domowym majonezem bazyliowym

  There is still some time left until Easter; thus, I will post options of Easter meals in the coming days. Each home has its own favourite traditional tastes that are unique to the period of Easter. Surely, salads are one of the meals that can be found on your Easter table, and most of them are prepared witch cooked vegetables. My option involves the use of raw vegetables with an addition of home-made mayonnaise that can be literally prepared in a few minutes. I highly recommend it!

***

   Do Świąt Wielkanocnych pozostało jeszcze trochę czasu, więc w najbliższych dniach będę przedstawiać Wam świąteczne propozycje. Każdy dom ma swoje ulubione, tradycyjne smaki, które są szczególne dla okresu świątecznego. Zapewne sałatka gości w Waszych domach, a większość jest przygotowywana z ugotowanych warzyw. Moja propozycja zakłada surowe z dodatkiem domowego majonezu, który przygotowuje się w dosłownie parę minut. Gorąco polecam!

Ingredients:

(recipe for 5-6 persons)

1/2 of a leek

1/2 glass of quinoa

2 bunches of radishes (I recommend to use green leaves to prepare pesto*)

6-8 cucumbers in brine

1 avocado

1/2 of a cauliflower head

1 bunch of dill

1 bunch of chive

home-made basil mayonnaise:

250 g of grapeseed oil or rapeseed oil

large handful of fresh basil leaves

1 tablespoon of wine vinegar

1 teaspoon of Dijon mustard

1 teaspoon of sea salt

freshly ground pepper

served with: 3-4 hard-boiled eggs

handful of cress

Skład:

(przepis na 5-6 osób)

1/2 pora

1/2 szklanki komosy ryżowej/quinoa

2 pęczki rzodkiewek (z zielonych liści polecam zrobić pesto*)

6-8 ogórków konserwowych

1 awokado

1/2 kalafiora

1 pęczek koperku

1 pęczek szczypiorku

domowy majonez bazyliowy:

250 g oleju z pestek winogron albo olej rzepakowy

duża garść świeżych listków bazylii

1 łyżka octu winnego

1 łyżeczka musztardy Dijon

1 łyżeczka soli morskiej

świeżo zmielony pieprz

do podania: 3-4 ugotowane jajka na twardo

garść rzeżuchy

Directions:

1. Cook quinoa in a pot with a glass of salted water. Cook it under cover for approx. 15 minutes. Drain it and leave until it cools.

2. Wash all vegetables thoroughly – cut the cauliflower into the so-called fine florets, radishes and cucumbers into fine slices, leek into slices, and chop chive and dill. Put all the ingredients in a large bowl and add cooked quinoa. Add home-made mayonnaise and stir until all the ingredients are evenly combined. Season everything with salt and freshly ground pepper. Serve the salad with hard-boiled eggs and fresh avocado.

3. To prepare the home-made mayonnaise: pour some oil into a tall dish (see photo), add scalded egg, mustard, wine vinegar, salt, and pepper. Pulse with a blender for a couple of minutes until dense. Add fresh basil leaves and mix until smooth. Combine the home-made basil mayonnaise with the salad.

A oto jak to zrobić:

1. Komosę ryżową gotujemy w garnku ze szklanką osolonej wody, pod przykryciem przez ok. 15 minut. Po ugotowania odsączamy i czekamy, aż ostygnie.

2. Wszystkie warzywa dokładnie myjemy – kalafior kroimy na tzw. drobne różyczki, rzodkiewki i ogórki konserwowe w cienkie plastry, por w talarki, szczypior i koperek na drobno. Całość przekładamy do dużej miski i dodajemy ugotowaną kaszę. Dodajemy domowy majonez i mieszamy, do połączenia się wszystkich składników. Doprawiamy solą i świeżo zmielonym pieprzem. Sałatę podajemy z ugotowanymi jajkami na twardo i świeżym awokado.

3. Aby zrobić domowy majonez: do wysokiego naczynia (patrz na zdjęciu) nalewamy olej, dodajemy sparzone jajko, musztardę, ocet winny, sól i pieprz. Umieszczamy blender i miksujemy pulsacyjnie przez kilka minut, do momentu aż uzyskamy gęsty majonez. Dodajemy świeże liście bazylii i miksujemy do uzyskania jednolitej masy. Tak przygotowany majonez dodajemy do sałatki.

Pour some oil into a tall dish, add scalded egg, mustard, wine vinegar, salt, and pepper. Pulse with a blender for a couple of minutes until dense.

Do wysokiego naczynia nalewamy olej, dodajemy sparzone jajko, musztardę, ocet winny, sól i pieprz. Umieszczamy blender i miksujemy pulsacyjnie przez kilka minut, do momentu aż uzyskamy gęsty majonez.

Add fresh basil leaves and mix until smooth.

Dodajemy świeże liście bazylii i miksujemy do uzyskania jednolitej masy.

Combine the home-made basil mayonnaise with the salad.

Domowy majonez bazyliowy łączymy z sałatką.

 

Mazurek limonkowo-kokosowy

I love the period of time before Easter. The air is finally fresh after the first spring rain. The smell of soil is discernible. There are different colours of tulips shouting over one another on the local market. Everything is so fresh and innocent – waiting for its time. I buy catkins, hyacinths, daffodils, and sprigs of forsythia. Easter is coming closer…

***

Uwielbiam okres przedwielkanocny. Powietrze nareszcie rześkie po pierwszych wiosennych deszczach. Czuć ziemię. Na okolicznym rynku kolory tulipanów przekrzykują się. Wszystko takie świeże i niewinne – czeka na swój czas. Kupuję bazie, hiacynty, żonkile i gałązki forsycji. Wielkanoc coraz bliżej…

Ingredients:

(baking tray with a size of:  9 cm x 33 cm or with a diameter of: 28-9 cm)

shortcrust pastry:

150 g of spelt flour (you can also use regular wheat flour)

120 g of cooled butter

30 g of sugar

1-2 tablespoons of waterlime and coconut cream:

3 yolks

30 g of butter

60 g of sugar

3 limes (zest + juice)

5-6 tablespoons of canned coconut milk (white dense part)

For decoration: coconut flakes + lime/lemon zest

Skład:

(forma o wymiarach:  9 cm x 33 cm lub o średnicy: 28-9 cm)

kruche ciasto:

150 g mąki orkiszowej (może być zwykła, pszenna)

120 g schłodzonego masła

30 g cukru

1-2 łyżki wody

krem limonkowo – kokosowy:

3 żółtka

30 g masła

60 g cukru

3 limonki (skórka + sok)

5-6 łyżek mleka kokosowego z puszki (biała, gęsta część)

do dekoracji: wiórki kokosowe + otarta skórka z limonki/cytryny

1. Sift the flour into a wide bowl (or onto the pastry board). Add sliced butter, sugar, and water. Knead the dough using rough movements and place it in the fridge for 30 minutes. Preheat the oven to 180ºC. Take the dough out of the oven and place it on a tray lined with parchment paper. Make a few small holes in the top with a fork. Bake for approx. 15-18 minutes until golden. Take the baked bottom out of the oven and wait until it cools.
2. To prepare the cream: whisk the yolks with sugar in a water bath. Add lime juice, lime zest, and butter. Stir everything (still over the steam) until it becomes slightly dense (approx. 10-12 minutes). Set it aside and wait until it cools. Combine it with the dense coconut milk. Spread the cream over the baked bottom. Decorate the cake with coconut flakes and lime zest.

 

1. Do szerokiej miski (albo na stolnicę) przesiewamy mąkę, dodajemy pokrojone na kawałki masło, cukier i wodę. Zdecydowanym ruchem zagniatamy ciasto i odkładamy na 30 minut do lodówki. Rozgrzewamy piekarnik do 180 stopni C. Ciasto wyjmujemy z lodówki i wykładamy nim formę wyłożoną papierem do pieczenia. Wierzch ciasta nakłuwamy widelcem. Pieczemy ok. 15-18 minut, aż ciasto uzyska złoty kolor. Upieczony spód wyjmujemy z piekarnika i czekamy aż ostygnie.

2. Aby zrobić krem: żółtka ubijamy z cukrem w kąpieli wodnej. Dodajemy wyciśnięty sok z limonki, otartą skórkę i masło. Całość mieszamy (nadal na parze) do momentu, aż masa lekko zgęstnieje (ok. 10-12 minut). Odstawiamy z ognia do ostygnięcia. Łączymy z gęstym mlekiem kokosowym. Tak powstały krem przekładamy na upieczony spód ciasta. Mazurek dekorujemy wiórkami kokosowymi i skórką z limonki.

Take the cooled shortcrust pastry out of the oven and place it in a greased baking tray. Make a few small holes in the top with a fork. Bake for approx. 15-18 minutes until golden. The oblong baking tray for baking this type of cake possesses a movable bottom which helps to take it out of the tray.

Schłodzone kruche ciasto wyjmujemy z lodówki i wykładamy nim natłuszczoną formę do pieczenia. Wierzch ciasta nakłuwamy widelcem. Pieczemy ok. 15-18 minut, aż ciasto uzyska złoty kolor. Podłużna forma do pieczenia mazurków posiada ruchome dno, co umożliwia łatwe wyjęcie ciasta.

Spread the ready lime and coconut cream over the baked bottom.

Gotowy krem limonkowo-kokosowy wykładamy na upieczony spód.


Decorate the cake with lime zest and coconut flakes.

Całość dekorujemy otartą skórką z limonki i wiórkami kokosowymi.
 You can decorate the cake with dried flowers.

Mazurek możemy ozdobić suszonymi kwiatami.