Te rzeczy na nowy sezon ma każda blogerka

źródło: instagram.com/lifeofboheme

1. Biustonosz – Le Petit Trou 180zł 2. Torebka – Matt & Nat 669zł  3. Buty – Pretty Ballerinas 479zł 4. Łańcuszek –  ONLY 54zł 5. Perfumy – Chanel 335zł 6. Zegarek – Daniel Wellington 645zł 7. Marynarka – Bik Bok 167zł  8. Spodnie – Miss Selfridge 209zł  9. Top – Kiomi 129zł

źródło: instargam.com/adenorah

1. Buty – Kennel + Schmenger 737zł 2. Torebka – Robotyreczne.com 200zł 3. Marynarka – Selected Femme 320zł 4. Sweter –  & Other Stories 300zł 5. Spodnie – Norr 389zł 6. Okulary – Ray-Ban 363zł

 

źródło: instagram.com/collagevintage

1. Top – Topshop 67zł 2. Torebka – DKNY 629zł 3. Beżowy płaszcz – Bienkovska 343zł 4. Zielony płaszcz – Patriza Aryton 599zł 5. Czapka – Berenika Czarnota 360zł  6. Sweter – ONLY 119zł 7. Spodnie – Zalando Essentials 90zł

Trzy proste zasady, dzięki którym nawet bałaganiara będzie mieć porządek w domu.

   For two years, two poles of my personality – a stickler for cleanliness and a slob – had been fighting their daily battle with each other. The first breakthrough in this conflict took place when the concept of minimalism reached Poland. I slowly started to understand where the problem lies and, after many months, I started to control the surrounding space. However, only when I moved to a new place did I notice a difference. When I had to start everything from scratch, I was able to understand the mistakes that I'd been constantly making. I've decided to share with you three principles that I consequently follow – owing to them I don't have to clean so often and, still, there is o r d e r in my house – something that was so desired, yet so unattainable in the past.

1. Each item that you decide to leave in your house should have a certain function. Following this simple rule will quickly allow you to asses what you should leave and what is a mere knick-knack (for me, an exception to this rule is books and photos). While selecting the items, remember that each of them requires our care in a way. If you don't have the time to wash it, get it repaired, or use it while cooking, it means that you also have no time to leave it. Surrounding yourself with rusty space will always lead to the feeling of being overwhelmed. In case of clothes, it's also worth doing a selection on the basis of their practicality. It may happen that you possess twelve pairs of sweatpants but you don’t wear them more than once a month. It means that you can easily get rid of ten pairs.

2. When I moved, I had to find a place for each of my items. I promised myself that this time, even a textile roller will have its own special part of a drawer where it will be kept. The clothes will be located only in the wardrobe and not anywhere else (on an armchair or the floor in the bathroom), the spices will be neatly tucked in dividers, and there will be only one pair of shoes in the hall – the one that I'm using on a given day. After some time, I'd noticed that returning the items to their designated places brought a certain kind of discomfort – like adjusting the last piece of jigsaw puzzle.

***

   Przez lata dwa bieguny mojej osobowości – czyściocha i bałaganiary – toczyły ze sobą codzienną walkę. Pierwszy przełom w tym konflikcie nastąpił, gdy do Polski dotarła moda na minimalizm. Powoli rozumiałam w czym tkwi problem i po wielu miesiącach zaczęłam panować nad otaczającą mnie przestrzenią. Prawdziwą różnicę zauważyłam jednak po przeprowadzce – dopiero urządzenie się na nowo pomogło mi w zrozumienie błędów, które popełniałam. Postanowiłam podzielić się z Wami trzema regułami, których konsekwentnie się trzymam – dzięki nim sprzątam rzadziej, a mimo to w moim mieszkaniu panuje – w przeszłości upragniony, a tak nieosiągalny –  p o r z ą d e k . 

1. Każda rzecz, którą decydujesz się zostawić w mieszkaniu powinna pełnić konkretną funkcję. Kierowanie się tą zasadą pozwoli błyskawicznie ocenić, co powinnaś zostawić, a co tylko niepotrzebnie łapie kurz (wyjątkiem są dla mnie książki i zdjęcia). Przeprowadzając selekcję pamiętaj też o tym, że każdy przedmiot potrzebuje w jakimś sensie naszej opieki. Jeśli nie masz czasu czegoś umyć, oddać do naprawy, czy użyć przy gotowaniu to znaczy, że nie masz czasu, aby tę rzecz posiadać. Otaczając się zaniedbaną przestrzenią zawsze będziesz się czuła przytłoczona. W przypadku ubrań również warto jest robić selekcję na podstawie ich użyteczności. Być może okaże się, że masz dwanaście par dresów, a chodzisz w nich nie częściej niż raz w miesiącu. To oznacza, że lekką ręką możesz pozbyć się dziesięciu z nich.

2. Po przeprowadzce musiałam dla każdej z moich rzeczy znaleźć nowe miejsce. Obiecałam sobie, że tym razem, nawet rolka do czyszczenia ubrań z sierści będzie miała wydzielony kawałek szuflady do której będę ją odkładać. Ubrania będą w szafie i nigdzie indziej (nie na fotelu ani podłodze w łazience), przyprawy poukładam w przegródkach, w przedpokoju będzie znajdować się tylko jedna para butów – ta w której chodzę danego dnia. Po pewnym czasie zobaczyłam, że odnoszenie przedmiotów do miejsc im przeznaczonych przynosi mi pewnego rodzaju przyjemność – jak dopasowanie ostatniego elementu puzzli. 

Do tej pory różne rodzaje mąki, orzechy i inne suche produkty były chaotycznie powpychane do szafki. W końcu zajęłam się nimi jak należy i korzystanie z nich jest teraz o wiele przyjemniejsze. 

3. When you get rid of unwanted items and you find appropriate place for the things you decided to leave, cleaning will be a lot less time-consuming. However, in order to keep everything as it is, you need to do certain things on a daily basis. My sister-in-law – a mother of three and a full-time doctor – has the cleanest flat among the people that I know, even though she has never used the services of any type of domestic help. She told me that she doesn't spend more than fifteen minutes a day on cleaning throughout the week. Placing the dishes in the dish washer, cleaning the kitchen counter, returning items to their places, sometimes vacuuming or cleaning the bathroom are the activities that she always does after the supper. She told me that if she were to choose one day of the week to clean the house thoroughly, the flat would look like a disaster for the rest of the week and, besides, it would be difficult for her to get down to such a demanding task. And she was clearly right.

***

3. Gdy pozbędziesz się niepotrzebnych rzeczy, a dla tych, które zostawiłaś znajdziesz odpowiednie miejsce, to sprzątanie będzie Ci zajmowało mniej czasu. Aby jednak utrzymać porządek musisz niektóre czynności wykonywać codziennie. Moja bratowa – mama trójki dzieci i pełnoetatowa pani doktor – ma najczystsze mieszkanie spośród znanych mi osób, chociaż nigdy nie korzystała z żadnej pomocy domowej. Powiedziała mi, że w ciągu tygodnia na sprzątanie nie poświęca więcej czasu niż piętnastu minut dziennie. Zapakowanie naczyń do zmywarki, umycie blatu kuchennego, odłożenie rzeczy na miejsce, czasem odkurzanie lub umycie łazienki to czynności, które robi za jednym razem, po kolacji. Powiedziała mi, że gdyby miała wybrać sobie jeden dzień w tygodniu, kiedy robiłaby gruntowne porządki, to, po pierwsze, przez resztę dni mieszkanie wyglądałoby fatalnie, a po drugie, ciężko byłoby się jej zabrać do tak wymagającego zadania. I rzeczywiście miała rację. 

Moja biała bluza od polskiej marki HIBOU essentials to jedna z niewielu rzeczy w mojej szafie, która przeznaczona jest przede wszystkim do chodzenia po domu. Bardzo ją lubię – jest obszerna, miękka i bardzo wygodna. Od jutra w sklepie HIBOU będzie trwała wakacyjna wyprzedaż -20% na wybrane produkty, może uda Wam się coś złapać w niższej cenie :). 

Jeśli uważacie, że przyda Wam się szczegółowy przewodnik o tym, jak na stałe uporządkować mieszkanie, to z pewnością spodoba się Wam  "Dan-Sha-Ri. Jak posprzątać, by oczyścić swoje serce i umysł" autorstwa Hideko Yamashita. Książka sprzedała się w ponad trzech milionach egzemplarzy i zmotywowała do zmian wielu bałaganiarzy. Przede wszystkim tłumaczy, dlaczego samo sprzątanie niczego nie zmieni – przekładanie rzeczy z miejsca do miejsca jest jedynie ucieczką przez nieuniknionym rozstaniem. 

   The best thing about an ordered space is that the clutter stops distracting you – after walking into your own house, you can focus on resting and not on the continuous brooding about the fact that you haven't been able to find enough time to clean it. Maybe you also have your own ways to bring order to your homes? I"ll be pleased to read about them in the comments, and for now, I wish you a calm evening!

***

   W uporządkowanej przestrzeni najlepsze jest to, że bałagan przestaje Ciebie rozpraszać – po przekroczeniu progu mieszkania możesz się skupić na wypoczynku, a nie ciągłym zadręczaniu myślą, że znów nie zdążyłaś posprzątać. A może Wy też macie własne sposoby na to, aby w Waszych domach panował porządek? Chętnie przeczytam o nich w komentarzach, a póki co, życzę wszystkim spokojnego wieczoru!

 

***

 

 

Look of The Day

top & trousers / bluzka i spodnie – MLE Collection

leather shoes / skórzane buty – Sergio Bardi on eobuwie.pl

baskt / koszyk z paskiem – RobotyRęczne

watch / zegarek – Daniel Wellington

earrings / kolczyki – &Otherstories

   First of all, I'd like to apologise in advance that the top that you can see in today's post wasn't featured in the previous collection. Unfortunately, the fabric that I'd booked up in the warehouse was sold to someone else as a result of a misunderstanding so I was compelled to wait with the production until the following year.  When it comes to cigarette trousers, they are already sold out (there is only one piece left in size S), but a new similar model will appear in the collection within the next few weeks. The shoes, which are an ideal alternative to covered ballet flats on hot days, are available in a full range of sizes. Have a pleasant evening!

***

   Przede wszystkim z góry przepraszam, że top, który widzicie w dzisiejszym wpisie nie pojawił się jednak w minionej kolekcji. Niestety, materiał zarezerwowany w hurtowni został w wyniku nieporozumienia sprzedany komuś innemu i produkcję musiałam odłożyć na kolejny rok.   Z kolei cygaretki zdążyły się już wyprzedać (została ostatnia sztuka w rozmiarze S), ale w ciągu kilku tygodni pojawi się nowy zbliżony model. Za to buty, które w gorące dni są idealną alterntywą dla pełnych baletek są dostępne w pełnej rozmiarówce. Udanego wieczoru!

Top5: Najlepsze stylizacje polskich blogerek z lipca

   Last month was a time of travels, holidays, and discovering new places and beautiful locations. Browsing through fashion blogs, I felt as if I travelled to Venice or visited a Sicilian beach myself. Check out which summer outfits beguiled me the most and leave a comment about your favourite look.

***

   Miniony miesiąc był czasem wyjazdów, urlopów, odkrywania nowych miejsc i pięknych plenerów. Oglądając blogi modowe miałam wrażenie, jakbym sama znalazła się w Wenecji czy na sycylijskiej plaży. Zobaczcie, które wakacyjne stylizacje najbardziej mnie urzekły i napiszcie w komentarzach kto okazał się Waszym faworytem.

 

MIEJSCE PIĄTE

Jestem Kasia

Kasia took us on a trip around Sicily. A simple striped women's suit in warm sandy hues is an ideal match for the hot Italian alleys. An advantage of this type of outfit is that it can be matched both with sneakers and high heels.

Kasia zabrała nas w podróż po Sycylii. Prosty prążkowany garnitur w ciepłych piaskowych barwach idealnie wpasował się w nagrzane od słońca alejki. Zaletą tego typu strojów jest to, że można go nosić zarówno do trampek jak i wysokich szpilek. 

 

MIEJSCE CZWARTE

Olivia Kijo

Olivia took us to New York – she looks like a real dweller of the metropolis against the backdrop of cobbled streets and characteristic architecture. She chose a Celine shirt and a knee-length black skirt with an eye-catching slit. The outfit wouldn't be complete without original accessories – low-heel booties and a red sateen handbag which is a strong touch of colour in this monochromatic set.

Olivia zabrała nas do Nowego Jorku – na tle brukowanych uliczek i charakterystycznej architektury prezentuję się jak prawdziwa mieszkanka metropolii. Wybór padł na koszulę Celine i czarną spódnicę przed kolano z efektownym rozcięciem. Nie mogło zabraknąć oryginalnych dodatków – botków na niskiej szpilce i czerwonej satynowej torebce, która stanowi mocny akcent kolorystyczny tej stylizacji.

MIEJSCE TRZECIE

Cammy

Cammy's romantic outfit ideally fits the ambience of Venice. I love such retro looks, and it seem that they also work brilliantly for Kamila. A long sheer dress with frills and a straw hat create a unique climate. I can't imagine a better outfit for a walk around the Italian streets.

Romantyczna stylizacja Cammy idealnie wpasowuje się w klimat Wenecji. Uwielbiam takie retro zestawy, a wygląda na to, że także Kamila czuje się w nich znakomicie. Długa zwiewna sukienka z falbanami i słomkowy kapelusz tworzą unikalny nastrój i nie wyobrażam sobie lepszego stroju na spacer po włoskich uliczkach. 

MIEJSCE DRUGIE

JD Fashion Freak

Dorota opted for a striped dress tied around the waist and a pair of comfortable slides – a dream come true for each fan of Hermes brand. She also chose a minimalist set of jewellery as well as an original clutch. The whole outfit looks very neat. It's a great set for a walk around our capital city.

Dorota postawiła na sukienkę w paski wiązaną w talii i wygodne klapki – marzenie każdej fanki marki Hermes. Dobrała także minimalistyczną biżuterię oraz oryginalną torebkę do ręki. Całość wygląda bardzo schludnie, świetny zestaw na spacer po naszej stolicy. 

MIEJSCE PIERWSZE

Gosia Boy

Gosia had the opportunity to visit Spain, and she ideally fitted into the ambience of this country. She combined a pair of high-rise brown trousers with wide legs with a white shirt tied around the waist. As accessories, she chose a pair of Chanel pumps – and it's not the first time that I see her wearing them (and I'm not surprised at all!) – and a handbag that is similar to the one that I've recently presented on the blog.

Gosia miała okazję być w Hiszpanii i idealnie wpasowała się w klimat tego kraju. Brązowe spodnie z szerokimi nogawkami i wysokim stanem zestawiła z białą koszulą związaną w talii. Jako dodatki wybrała czółenka od Chanel, które widzę u niej często (nie dziwię się!) a w ręku ma torebkę, podobną do tej, którą niedawno pokazywałam na blogu.

Sierpniowe umilacze i przepis na bezglutenowy sernik limonkowy na zimno

   After a few (or maybe a dozen or so?) weeks of break, I'm back with the "while-awayers". You've asked many questions about the information and links provided on Instagram so today, I brought them together and I'm pleased to share them with you. Let's get to them – check out another dose of online inspirations.

– Let's start with music. You most often asked me about the playlist that you could hear on my instastories on Instagram. A couple of weeks ago, I was constantly listening to the soundtrack from "La La Land," but after some time it was increasingly harder for me to focus while working. Now, I'm hooked on  Jazz Café (Past Perfect), Tea Dance as well as Sophistication – Music. These compilations are so atmospheric that they immediately cheer you up and, at the same time, so calm that they won't be too distracting for you while you're working.

***

   Po kilku (a może kilkunastu?) tygodniach przerwy, wracam do Was z "umilaczami". O wiele z podanych informacji i linków pytałyście często w komentarzach na Instagramie, więc dziś uzbierałam je wszystkie do kupy i z przyjemnością się nimi podzielę. Nie przedłużając – zapraszam na kolejną dawkę inspiracji z sieci. 

– Zaczynamy od muzyki. Najczęściej pytałyście mnie o playlistę, którą można usłyszeć w moich "instastories" na Instagramie. Kilka tygodni temu na okrągło słuchałam ścieżki dźwiękowej z filmu "La La Land", ale po jakimś czasie coraz trudniej mi się przy niej pracowało. Teraz całymi dniami słychać w moim domu albumy Jazz Café (Past Perfect), Tea Dance oraz Sophistication – Music. Te składanki są na tyle nastrojowe, że od razu poprawiają humor, a jednocześnie na tyle spokojne, aby nie rozpraszać się w trakcie pracy.

– A quick and very subjective review of the latest films. Having read the review of "Dunkirk," I had really high expectations – I was sure that I would see a real masterpiece. The movie was shocking, shot with great attention to detail, but between various threads it lacked something that could have put it on the pedestal of today's cinematography. However, my experiences were different when it came to "Valerian." I was discouraged by Cara Delevingne (she's a model rather than an actress ?!), and besides, I'm not a fan of science-fiction movies. Yet, I was pleasantly surprised in the end – it's a good entertainment film. Out of sentiment to Juliusz Machulski's works, I went to see "Volta." Recently, I've seen much worse movies, but due to the fact that I remember "Seksmisja," I feel that the movie could have been a little better. After I saw the trailer of "Annebelle: Creation," I know that I won't go to the cinema to see it for sure. It's certain that I would still have nightmares one week after I saw the film. I'm looking forward to your recommendations, and if you're planning to go to the cinema, you should check out Gruper.pl, where you can find discount vouchers to, among other places, Multikino as well as on other attractions and services in your cities.

***

– Szybki i bardzo subiektywny przegląd kinowych nowości. Po przeczytaniu recenzji "Dunkierki" moje oczekiwania były bardzo wysokie – byłam pewna, że zobaczę prawdziwe arcydzieło. Film jest wstrząsający, nakręcony z ogromną dbałością, ale między różnymi wątkami zabrakło mi czegoś, co mogłoby wynieść ten film na piedestał dzisiejszej kinematografii. Odwrotne odczucia miałam w przypadku filmu "Valerian". Zniechęcała mnie Cara Delevingne (przecież to raczej modelka niż aktorka?!), a poza tym nie jestem fanką filmów science fiction. Pod koniec byłam jednak miło zaskoczona – to dobry film rozrywkowy. Z sentymentu do twórczości Juliusza Machulskiego wybrałam się na "Voltę". W ostatnim czasie widziałam dużo gorsze filmy, ale mając w głowie "Seksmisję" czuję jednak niedosyt ;). Po zobaczeniu zwiastunu "Annabelle: narodziny zła", wiem, że na ten  film na pewno się nie wybiorę. Wiem też, że koszmary będą mi się śniły  jeszcze przez tydzień. Czekam z niecierpliwością na Wasze polecenia, a  jeśli planujecie wybrać się dziś do kina, to gorąco polecam portal  Gruper.pl, w którym znajdziecie kupony rabatowe między innymi do  Multikina i n inne atrakcje i usługi w Waszych miastach.

– I'm not a skilled hairdresser – I can style my hair in three ways and, in fact, each time the results look different. Recently, I've even had problems with simple waves and, in addition, my too long fringe, which I'm currently trying to grow out, isn't cooperating at all. As usual, I was saved by traditional solutions – a small braid gathered from the locks around my face is my favourite way for unruly hair now.

***

– Fryzjerka ze mnie kiepska – potrafię ułożyć włosy na trzy różne sposoby i właściwie za każdym razem efekt końcowy wygląda inaczej. W ostatnim czasie nie mam ręki nawet do zwykłych fal, na dodatek za długa grzywka, którą obecnie zapuszczam, kompletnie się nie układa. Jak zwykle uratował mnie powrót do tradycyjnych rozwiązań – mały warkocz zebrany z włosów wokół twarzy to teraz mój ulubiony sposób na niesforne włosy.

– One of the most important photographic contests – Empikfoto – has just started again. Both professionals and the lovers of photography can participate in it. There are attractive prizes awaiting the contestants, such as Nikon D5600, photographic workshops at Nikon Academy, and accommodation at AccorHotels in most picturesque and photogenic places around Poland. Each contestant will also receive a free set of prints that can be used in the new Empikfoto app – it allows to order photos with the use of your mobile phone and social media. The 9th edition starts on the 10th of August. You can send your works in five categories until the 18th of September. The categories include: portrait, travels, nature, family, and fashion. In order to participate in this year's edition of the contest, you have to send your work through the contest website that you can find here, where you will also find all the details about the contest and its terms and conditions.

***

– Właśnie rozpoczęła się kolejna odsłona jednego z najważniejszych konkursów fotograficznych – Empikfoto, skierowanego do amatorów fotografii. Na uczestników czekają atrakcyjne nagrody takie jak aparaty Nikon D5600, kursy fotograficzne w Akademii Nikona, a także noclegi w AccorHotels w najbardziej malowniczych i fotogenicznych zakątkach Polski. Każdy, kto zgłosi swój udział w konkursie otrzyma także pakiet darmowych odbitek do wykorzystania w nowej aplikacji Empikfoto – pozwala ona na zamawianie zdjęć bezpośrednio z telefonu i mediów społecznościowych. Dziewiąta edycja rozpoczyna się 10 sierpnia, a do 18 września można przesyłać zgłoszenia w pięciu kategoriach: portret, podróże, natura, rodzina i moda. Aby wziąć udział w tegorocznej edycji Konkursu Fotograficznego Empikfoto należy przesłać zgłoszenie poprzez stronę konkursową dostępną tutaj, gdzie znajdują się także wszystkie szczegóły konkursu oraz jego regulamin.

– Daniel Wellington has finally introduced slightly smaller watches to its collection! Apart from the classic 36 mm size, you can finally purchase 32 mm as well. If you like my new Daniel Wellington watch, I've got a 15 % discount code for you. It is enough to insert the code makelifeeasier during the purchase. You will also receive a free strap to the watch of your choice.

– If I were to choose the greatest challenge when it comes to cooking, I would say that it's the creation of gluten-free meals that are in no way inferior to the traditional versions of the same meals. Of course, cakes and pastries are the hardest tasks. Today's recipe for a no-bake cheesecake is not only gluten-free, but – in my opinion – it's also the most delicious no-bake cheesecake that I've ever eaten (modesty is my strong point ;)).

***

Daniel Wellington nareszcie ma w swojej ofercie zegarki z nieco mniejszą tarczą! Poza klasycznym rozmiarem 36 mm, pojawiły sie teraz tarcze o szerokości 32mm. Jeśli spodobał Wam się mój zegarek to mam dla Was kod uprawniający do 15 procentowej zniżki. Wystarczy wpisać kod makelifeeasier w trakcie dokonywania zakupów, przy zakupie dowolnego zegarka, pasek jest gratis.

– Jeśli miałabym powiedzieć, co jest dla mnie największym wyzwaniem w kuchni, to powiedziałabym, że tworzenie bezglutenowych potraw, które w niczym nie odstępują tym w tradycyjnej wersji. Z ciastami jest oczywiście najtrudniej. Dzisiejszy przepis na sernik jest nie tylko bez glutenu – to według mnie najpyszniejszy sernik na zimno jaki jadłam (skromność to moja mocna strona ;)). 

GLUTEN-FREE LIME NO-BAKE CHEESECAKE

Ingredients:

1. Bottom layer:

200 g of gluten-free biscuits or butter cookies

100 g of butter

30 g of icing sugar

2. Cheesecake filling:

3 tablespoons of gelatin

lime zest and juice from four limes

200 g of white chocolate

600 g of cheesecake curd

approx. 30 ml of whipping cream (36% butterfat)

150 g of icing sugar

You'll need a baking tray with a removable bottom. You can use biscuits, lime slices, and flowers to decorate the cake. If you like when the cheesecake is denser, add 4 tablespoons of gelatin instead of three.

Directions:Crumble the biscuits with a blender. Add butter, sugar, and stir everything. Place the ready mixture in the tray and evenly spread it around the bottom and sides. Grate the lime zest and squeeze the lime juice. Pour the whipping cream into a small pan and add white chocolate. Place the pan on low heat and stir until the chocolate melts (it's best to take the pan away from the heat once in a while). Mix the curd cheese and the icing sugar at low speed in a bowl. Dissolve the gelatin in the lime juice and gradually add it to the melted chocolate while stirring. Slowly pour the melted chocolate and lime zest into a bowl with curd cheese. Set the mixer on the lowest speed. Pour the mixture into the tray and place it in the fridge for at least 5 hours.

***

BEZGLUTENOWY SERNIK LIMONKOWY NA ZIMNO

Skład:

1. Spód:

200 gramów bezglutenowych herbatników lub maślanych ciasteczek

100 gramów masła 

30 gramów cukru pudru 

2. Masa sernikowa:

3 łyżki stołowe żelatyny

otarta skórka i sok z czterech limonek 

200 gramów białej czekolady

600 gramów twarogu sernikowego 

około 30 ml śmietanki 36%

150 gramów cukru pudru

Niezbędna jest forma z wyjmowanym denkiem. Do przystrojenia można użyć herbatników, plastrów limonki i kwiatów. Jeśli lubicie jak sernik jest bardziej "zwarty" to dodajcie 4 łyżki żelatyny zamiast trzech.

Sposób przygotowania:

Ciasteczka lub herbatniki dokładnie rozdrobnić blenderem. Dodać masło, cukier i wymieszać. Gotowe ciasto przełożyć do formy i równomiernie rozprowadzić na dnie i brzegach. Zetrzeć skórkę z limonek i wycisnąć z nich sok. Do małego rondelka wlać śmietankę, a następnie dodać białą czekoladę, podgrzewać na małym ogniu, cały czas mieszając aż czekolada się rozpuści (najlepiej co jakiś czas zdejmować rondelek z gazu). Do dużej miski wyłożyć twaróg, wsypać cukier i zmiksować na niskich obrotach. Żelatynę dokładnie rozpuścić w soku z limonek, a następnie powoli dodać do rozpuszczonej czekolady cały czas mieszając. Skórkę z limonek i rozpuszczoną czekoladę z żelatyną powoli wlewać do miski z twarogiem nastawiając mikser na najniższe obroty. Przelać masę do formy i odstawić do lodówki na minimum 5 godzin.

– It's extremely important for me that the food that I serve also looks nice. Of course, the fact that I photograph it compels me to be more meticulous when it comes to the decoration of the meals, but after a certain period of time new skills get into your blood and even the simplest dinner starts to look better. If your desserts and meals are delicious, but you're not really sure how to serve them to look attractive, I think that chapter 5 of "Make Photography Easier" will be helpful here :). You will see yourself that it's really simple. It is enough to pay attention to a couple of details and the cheesecake will look excellent.

***

– To dla mnie bardzo ważne, aby jedzenie nie tylko było smaczne, ale również dobrze wyglądało. Oczywiście fotografowanie potraw wymusza na mnie to, aby z większą troską podejść do stylizowania potraw, ale po jakimś czasie nowe umiejętności tak bardzo wchodzą w krew, że nawet najzwyklejszy obiad zaczyna wyglądać lepiej. Jeśli Twoje desery i potrawy są pyszne, ale nie do końca wiesz, jak je podać, aby wyglądały atrakcyjnie, to myślę, że piąty rozdział "Make Photography Easier" może Ci się przydać :). Sama zobaczysz jakie to proste, wystarczy kilka detali aby sernik wyglądał imponująco. 

– On Instagram, I've received many questions about the dress that you can see in the photos. Unfortunately, I can't give you any link because the dress was created by my friend. However, I promise that I'll do my best to introduce something similar into MLE Collection (of course, with my friend's consent ;)). Unfortunately, they'll be probably available next year so for the time being, I've got a number of examples of white dresses that will liven up the last summer weeks: for heat waves, with a transparent frill, backless, or with a bow. Before you decide to buy one of these, you should check out Kody.pl. You will find there discount codes on all these dresses as well as discounts to Groupon, Douglas, Sephora, Gino Rossi, Quiosque, Showroom, Renee, Bibloo, Bonami, Feedo, Zooplus, and Answear.

***

– Na Instagramie pojawiło się też wiele pytań o sukienkę, którą widzicie  na zdjęciach. Niestety nie mogę podać Wam żadnego konkretnego linku –  sukienkę uszyła moja koleżanka. Obiecuję jednak, że postaram się  wprowadzić do MLE Collection coś podobnego (z pełną zgodę koleżanki  oczywiście ;)). Niestety najszybciej pojawiłaby się w przyszłym roku  więc póki co, podsyłam Wam kilka propozycji białych sukienek, które  może umilą Wam ostatnie tygodnie lata: na upały, z prześwitująca  falbaną, bez pleców lub z kokardą. Nim zdecydujecie się któraś kupić  zajrzyjcie koniecznie na www.Kody.pl. Znajdziecie tam kody rabatowe na  wszystkie te sukienki oraz zniżki do Groupona, Douglasa, Sephory, Gino  Rossi, Quiosque'a, eButika, Showroom'u, Renee, Bibloo, Bonami, Feedo,  Zooplus, Answear, Nike, Partybox i do wielu innych sklepów  internetowych.

Someone is pretending that he wants a hug… Have a calm evening and let me know whether you've managed to make a delicious cheesecake!

***

Ktoś tu chyba udaje, że chce się przytulić… Spokojnego wieczoru i dajcie znać czy sernik Wam wyszedł!

 

 

 

Look of The Day

suede shoes / zamszowe buty – Ryłko

cotton dress / bawełniana sukienka – &OtherStories

bag / torba – Allegro 

   What makes the long forgotten items become one of the most red-hot accessories overnight? Why something that was perceived as lame a few years ago suddenly vanishes from store shelves in next to no time? Laced shopping bags that were carried by our grandmothers in the times of the Polish People's Republic are a great example that we can't be surprised by anything in fashion anymore. You know that I'm far from being a fanatic of seasonal trends, but I came round to it fairly quickly – even when it becomes passe, I will use it as an alternative to plastic shopping bags (I got this for PLN 25). Do you like such returns to the past?

***

   Co sprawia, że zapomniane przedmioty z dnia na dzień stają się najbardziej rozchwytywanym dodatkiem? Że coś, co kilka lat temu było największym obciachem, nagle znika ze sklepowych półek w ciągu godziny? Sznurkowe torby na zakupy, które w czasach PRL-u nosiły nasze babcie, są dobrym przykładem na to, że w modzie już nic nas raczej nie zaskoczy. Wiecie, że do fanatyczki sezonowych trendów mi daleko, ale do torby przekonałam się bardzo szybko – nawet jeśli będzie już passé, to wykorzystam ją jako alternatywę dla plastikowych siatek (tę dorwałam za 25 złotych). A Wy lubicie takie powroty do przeszłości?