Ciasto do filiżanki kawy. Orzechowe bez mąki i cukru (wilgotne)

img_7107

   The aura of autumn days makes us choose something sweet more often. When Hania came to this world, I learnt not to buy candy bars – admittedly, I'd never been their great fan. However, the single thought that I always had something close at hand for a rainy day calmed me down. Now, my hiding places are all empty, and if we want to eat something sweet, I try to bake more often. This recipe is perfect because it doesn't need much engagement. It doesn't require the use of flour or sugar, so that's another plus :-) I recommend roasting the hazelnuts beforehand. As a result, their taste is totally different, more intense. The pastry can be stored under some kind of cover for even up to a couple of days. So, who is up for it?

***

   Jesienne dni sprawiają, że coraz częściej sięgamy po coś słodkiego. Odkąd Hania jest z nami, nauczyłam się nie kupować batonów – co prawda nigdy nie byłam ich wielką fanką. Jednak świadomość, że mam coś pod ręką na czarną godzinę, uspokajała. Teraz moje skrytki świecą pustkami, a jeżeli przyjdzie nam ochota na słodycze, to staram się częściej piec. Ten przepis jest doskonały, bo nie wymaga zbyt dużego zaangażowania. Jest bez mąki i cukru, więc kolejny atut :-) W przepisie proponuję orzechy wcześniej uprażyć, gdyż ich smak jest zupełnie inny, bardziej intensywny. Ciasto można przechowywać w zamknięciu nawet kilka dni. To, kto chętny?

img_7095Ingredients:

(baking tray with a diameter of 28 cm, but you can use a smaller one as well)

150 g of pitted California prunes

150 g of dried dates

200 g of hazelnuts

 

80 g of butter

4 tablespoons of good-quality cocoa

3 tablespoons of honey

5 eggs (separate the yolks and whites) + pinch of salt

2 tablespoons of orange jam or orange zest (optionally)

for decoration:

1 bar of chocolate (melted in water bath)

fresh mint or lemon balm leaveshandful of roasted walnuts

Skład:

(forma o średnicy – 28 cm, ale może być mniejsza)

150 g suszonych śliwek kalifornijskich

150 g suszonych daktyli

200 g orzechów laskowych

80 g masła

4 łyżki dobrego kakao

3 łyżki miodu

5 jajek (oddzielnie żółtka i białka) + szczypta soli

2 łyżki dżemu pomarańczowego lub otarta skórka z pomarańczy (opcjonalnie)

do dekoracji:

1 tabliczka czekolady (rozpuszczona w kąpieli wodnej)

listki świeżej mięty lub melisy

garść prażonych orzechów włoskich

img_7114

Directions:

1. Spread the hazelnuts on the baking tray and place it in the oven preheated to 200ºC. Bake them for approx. 8-10 minutes until dark brown. Take them out of the oven and wait until they cool. Then, peel them (it is best to place them on a piece of cloth and rub a little bit – the peel should fall off easily). Blend everything.

2. Pour some boiling water over the prunes and dates and set them aside for 10 minutes. Strain them and blend until smooth. Add blended hazelnuts, cocoa, jam / orange zest, honey, melted butter, and yolks. Mix everything. In a separate dish, whisk the whites until thick. Add them to the hazelnut mixture. Delicately mix the ingredients with a spatula until evenly blended. Pour the mixture into a greased baking tray. Bake it in the oven preheated to 180ºC (use the oven function with upper and lower heating elements switched on) for approx. 40 minutes. Take the pastry out of the oven and pour the melted chocolate over it. We can decorate it with hazelnuts and mint or lemon balm leaves.

Comment: We can also roast the hazelnuts in a pan. However, they will have a more intense taste if we choose the oven.

A oto jak to zrobić:

1.Orzechy laskowe rozkładamy na blasze i umieszczamy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C. Pieczemy ok. 8-10 minut, aż się zarumienią. Po wyjęciu czekamy aż ostygną, a następnie obieramy ze skórki (orzechy najlepiej włożyć do szmatki i potrzeć – skórka powinna sama odpaść). Całość miksujemy.

2.Śliwki i daktyle zalewamy wrzątkiem i odstawiamy na 10 minut. Odcedzamy i miksujemy na gładką masę. Dodajemy zmiksowane orzechy, kakao, dżem / otartą skórkę pomarańczową, miód, roztopione masło i żółtka. Mieszamy. W oddzielnym naczyniu ubijamy białka na pianę, którą dodajemy do masy orzechowej. Za pomocą szpatułki mieszamy do połączenia się składników. Ciasto przelewamy do natłuszczonej formy. Pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 180 stopniach C (opcja: góra-dół) przez 40 minut. Ciasto wyjmujemy z piekarnika i polewamy roztopioną czekoladą. Możemy udekorować orzechami i listkami mięty lub melisy.

Komentarz: Orzechy możemy uprażyć również na patelni, ale w piekarniku będą miały bardziej intensywny smak.

img_7120

Lunch do pracy. Soczewica z imbirem, tymiankiem i duszonymi warzywami

1

   A couple of days ago, I received a message from one of the readers that she lacks ideas for new meals that she could take to work. She has had enough of steamed salmon, grilled vegetables, and Bolognese sauce for a long time! I perfectly remember that I had this issue while working in a full-time job. During that time, mozzarella with tomatoes and a withered basil leaf often exchanged for squeezed sandwiches were my inseparable types of food (I won't confess to instant soups :-P). Therefore, I suggest a new series of recipes that can be quickly and easily prepared at home and that you can take to work.

***

   Kilka dni temu otrzymałam od Czytelniczki wiadomość, że brak jej pomysłów na nowe potrawy do pracy. Gotowany na parze łosoś, grillowane warzywa, sos bolognese już dawno się przejadły! Sama doskonale pamiętam ten problem, pracując na etacie. Wówczas mozzarella z pomidorami i zwiędłym listkiem bazylii, na zmianę ze ściśniętymi kanapkami, były moim nieodłącznym pożywieniem (do gorących kubków się nie przyznaję :-P). Proponuję zatem nowy cykl przepisów, które można szybko i sprawnie przygotować w domowych warunkach i zabrać ze sobą do pracy.

2Ingredients:

(recipe for 3-4 portions)

approx. 150 g of green lentils

2 bay leaves

1 slice of ginger

4-5 peppercorns + 5 allspice corns

1 slice of lime

1 teaspoon of cumin

2-3 sprigs of thyme

5-6 champignons

1 courgette

1 onionsea salt and freshly ground pepper

olive oil for frying

Served with:

chopped parsley

natural yoghurt

Skład:

(przepis na 3-4 porcje)

ok. 150 g zielonej soczewicy

2 listki laurowe

1 plaster imbiru

4-5 ziarenek pieprzu + 5 ziarenek ziela angielskiego

1 plaster limonki

1 łyżeczka kminu rzymskiego

2-3 gałązki tymianku

5-6 pieczarek

1 cukinia

1 cebula

sól morska i świeżo zmielony pieprz

do smażenia:

oliwa z oliwek

do podania:

posiekana pietruszka

jogurt naturalny

3

Directions:

1. Pour some water into the pot with washed lentils and add allspice corns, bay leaves, pepper, ginger, lime, and thyme. Cook it on low heat for approx. 15 minutes.

2. Slightly fry the chopped onion as well as courgette and champignon slices in a hot pan with a little bit of olive oil. Season everything with salt according to your liking. Strain the cooked lentils and remove the herbs. Combine the lentils with the stewed vegetables. Season with pepper. Serve everything with natural yoghurt and some parsley. We can sprinkle the meal with lime juice.

A oto jak to zrobić:

1.Opłukaną soczewicę zalewamy wodą i dodajemy ziele angielskie, liście laurowe, pieprz, imbir, limonkę i tymianek. Gotujemy na małym ogniu ok. 15 minut.

2.Na rozgrzanej patelni z odrobiną oliwy podsmażamy posiekaną cebulę, plastry cukinii i pieczarek. Całość doprawiamy solą wg własnego uznania. Ugotowaną soczewicę odcedzamy i usuwamy zioła. Łączymy z duszonymi warzywami. Doprawiamy pieprzem. Całość podajemy z jogurtem naturalnym i natką pietruszki. Możemy skropić sokiem z limonki.

45

Zupa z kurek z ziemniakami i kurkumą

12Ingredients:

(recipe for 4-6 portions)

1,5 l of bouillon *

6-8 small potatoes

150 g of natural yoghurt

approx. 400 g of fresh chanterelles

1/2 of a cauliflower head

handful of fresh dill

1 onion

2 tablespoons of butter

1 teaspoon of curcuma

sea salt and freshly ground pepper

Skład:

(przepis na 4-6 porcji)

1,5 l bulionu *

6-8 małych ziemniaków

150 g jogurtu naturalnego

ok. 400 g świeżych kurek

1/2 główki kalafiora

garść świeżego koperku

1 cebula

2 łyżki masła

1 łyżeczka kurkumy

sól morska i świeżo zmielony pieprz

3

Directions:

1. Fry the washed and cleaned chanterelles in a hot pan with butter (cut larger mushrooms into smaller parts). Then, add finely chopped onion. Fry for 6-8 minutes, constantly stirring. Place everything in a large pot. Pour in some hot bouillon with potatoes and curcuma. Boil everything and then, lower the heat and cook covered for 20 minutes – after 10 minutes of cooking, add cauliflower florets.

2. Season the cooked soup with freshly ground pepper and some salt. Serve with yoghurt and fresh dill.

* bouillon recipe:

600 g of flat rib + 500g of turkey wings

2 l of water

3-4 bay leaves

5 allspice corns1 tablespoon of dried lovage

8 peppercornsa piece of fresh ginger (approx. 1,5 cm)

1 bunch of soup vegetables

Directions:

1. Carefully wash the meat and place it in a large pot. Add peeled and chopped soup vegetables as well as herbs. Pour some water into the pot. Boil everything and then, reduce the heat and cook for at least 2 hours.

A oto jak to zrobić:

1. Na rozgrzanej patelni z masłem podsmażamy umyte i oczyszczone kurki (większe grzyby kroimy na kawałki). Następnie dodajemy posiekaną w drobną kostkę cebulę. Smażymy przez 6-8 minut, stale mieszając. Całość przekładamy do dużego garnka. Dolewamy gorący bulion, ziemniaki i kurkumę. Zagotowujemy, a następnie zmniejszamy ogień i gotujemy pod przykryciem przez 20 minut – po 10 minutach gotowania dodajemy różyczki kalafiora.

2. Ugotowana zupę doprawiamy świeżo zmielonym pieprzem i solą. Podajemy z jogurtem i świeżym koperkiem.

* przepis na bulion:

600 g szpondra wołowego + 500 g skrzydeł indyka

2 l wody

3-4 liście laurowe

5 ziarenek ziela angielskiego

1 łyżka suszonego lubczyku

8 ziarenek pieprzu

kawałek świeżego imbiru (ok. 1,5 cm)

1 pęczek włoszczyzny

A oto jak to zrobić:

1. Mięso dokładnie myjemy i umieszczamy w dużym garnku. Dodajemy obraną i pokrojoną włoszczyznę oraz zioła. Zalewamy wodą. Doprowadzamy do gotowania, a następnie zmniejszamy ogień i gotujemy przez min. 2 godziny.

4567

Grillowany antrykot z duszonymi śliwkami z pieczonymi ziemniakami z otartą skórką cytrynową i tymiankiem

IMG_6093

   Today, it will be short and sweet – I miss a generous dinner. Dinner with baked potatoes, meat, and sauce that you can lick up when no one is watching. Plums will be ideal as an addition to our meat, and with a little bit of wine vinegar, they will acquire a dryer taste. When it comes to meat, I am not a specialist as I prefer to eat fish on a daily basis. However, I know that a good steak is an outcome of many factors – grade and type of meat, efficient cutting off the visible fat, temperature and time of frying, and a good cast iron or grilling pan. I fry the steak for quite a brief period of time (I like medium rare), in a very hot pan, and I turn the meat only once. However, at home, baked potatoes make the greatest sensation, and they disappear as the fist element from the plates! I mix them with a small handful of fresh thyme or sage and sprinkle them with lemon zest, which adds a pleasant aroma. This is a slightly autumnal dish because precisely such has been the weather in the Tricity from the early morning. Only yesterday, we covered the distance of a dozen or so kilometres in kayaks along the Wda River. The end of summer is unavoidable…

***

   Dzisiaj krótko i na temat – zatęskniłam za porządnym obiadem. Takim z pieczonymi ziemniakami, mięsem i sosem który można ukradkiem wylizać z talerza. Śliwki wspaniale się nadają jako dodatek do mięsa, a z odrobiną octu winnego nabierają bardziej wytrawnego smaku. W kwestii mięsa nie jestem specjalistą, bo na co dzień wolę ryby. Wiem jednak, że dobry stek zależy od wielu czynników – gatunku i rodzaju mięsa, sprawnego oczyszczenia z błon, temperatury i czasu smażenia, dobrej żeliwnej lub grillowej patelni. Ja smażę stek dość krótko (lubię średnio krwisty), na bardzo rozgrzanej patelni i przewracam mięso tylko raz. W domu jednak największą furorę robią pieczone ziemniaki i one najszybciej znikają! Mieszam je z garstką liści świeżego tymianku lub szałwii i posypuje otarta skórką z cytryny, która dodaje przyjemnego aromatu. Potrawa już trochę jesienna, bo taka pogoda od rana w Trójmieście. A jeszcze wczoraj w słonecznym upale pokonywaliśmy kilkanaście kilometrów kajakami wzdłuż rzeki Wdy. Koniec lata nadchodzi nieubłaganie…

IMG_6099

Ingredients:

(recipe for 3-4 portions)

approx. 500 g of rib eye steak, sliced into steaks

approx. 600 g of purple plums

2 sprigs of fresh thyme + 1 table

spoon of pink wine vinegar + 1 teaspoon of brown sugar

approx. 1 kg of potatoes + 4 tablespoons of olive oil + 2 teaspoons of coarse-grained salt

lemon zest from 1 lemon

sea salt and freshly ground pepper

served with: green beansgarlic butterplant oil or clarified butter for frying

Skład:

(przepis dla 3-4 osób)

ok. 500 g antrykotu, pokrojonego na steki

ok. 600 g śliwek węgierek

2 gałązki świeżego tymianku + 1 łyżka różowego octu winnego + 1 łyżeczka cukru brązowego

ok. 1 kg  ziemniaków + 4 łyżki oliwy z oliwek + 2 łyżeczki soli gruboziarnistej

skórka z 1 cytryny

sól morska i świeżo zmielony pieprz

do podania: fasolka szparagowa

masło czosnkowe

do smażenia mięsa: olej roślinny lub masło sklarowane

IMG_6105

Directions:

1. To prepare the stewed plums: stone the washed plums and cut them into wedges. Place them in a pot with cast iron bottom, add sprigs of rosemary, some vinegar, and sugar. Stew everything on low heat for 10-12 minutes.

2. To prepare baked potatoes: peel the washed potatoes and cut them into crescents. Place them on a baking tray, sprinkle with olive oil and then with lemon zest and with coarse-grained salt (you can add thyme or any herbs of your liking). Bake the potatoes in the oven preheated to 200ºC (use the oven function with upper and lower heating elements switched on) for approx. 45 minutes. After 20 minutes, turn all of the potatoes so that they bake evenly.

3. To prepare the meat: thoroughly wash the meat slices and dry them with a paper towel. Rub the meat with salt and freshly ground pepper. Place it under cover in the fridge for approx. 5 hours. In a grilling pan, slightly heat up some oil or clarified butter and fry the steaks on high heat (I like medium rare: 5-7 minutes on each side). Serve the fried steaks with stewed plums, baked potatoes, and cooked green beans with garlic butter.

A oto jak to zrobić:

1. Aby przygotować duszone śliwki: umyte śliwki drylujemy i kroimy na ćwiartki. Przekładamy do garnka o żeliwnym dnie, dodajmy gałązki rozmarynu, ocet i cukier. Całość dusimy na małym ogniu przez 10-12 minut.

2. Aby przygotować pieczone ziemniaki: umyte ziemniaki obieramy ze skórki i kroimy na półksiężyce. Przekładamy na blachę, skrapiamy oliwą z oliwek i posypujemy otartą skórką z cytryny i solą gruboziarnistą (możemy dodać tymianek lub dowolne zioła). Pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C (opcja: góra-dół) przez 45 minut. Po 20 minutach przewracamy ziemniaki, żeby równomiernie się przypiekły.

    3. Aby przygotować mięso: plastry mięsa dokładnie myjemy i osuszamy ręcznikiem papierowym. Nacieramy solą i świeżo zmielonym pieprzem. Odstawiamy do lodówki pod przykryciem na min. 5 godziny. Na patelni grillowej podgrzewamy odrobinę oleju lub masła sklarowanego i smażymy steki na dużym ogniu (lubię średnio krwiste: 5-7 minut z obu stron). Usmażone steki podajemy z duszonymi śliwkami, pieczonymi ziemniakami i ugotowaną fasolą szparagową z masłem czosnkowym.

      IMG_6107IMG_6128IMG_6131

      Najprostsza babka jogurtowa z owocami leśnymi

         An excellent cake that can be served with any fruit. We can prepare it with plums, apricots, pears, apples. In today's version, I've used a couple of blackberries because I sometimes like when there is a little bit of sourness in fruit cakes. In case of this cake, we only need to remember that the yoghurt and eggs have to have room temperature (I'm writing about this because we usually keep them in the fridge) – it will save us from the unwanted slack-baked cake. Good luck… and I'm waiting for your opinions whether you were successful. :-)

      ***

         Wspaniałe ciasto pasujące do większości owoców. Możemy przygotować je ze śliwkami morelami, gruszkami, jabłkami. W dzisiejszej wersji dodałam odrobinę jeżyn, bo lubię w ciastach owocowych odrobinę kwaskowatego posmaku. W przypadku tego ciasta zwróćmy jedynie uwagę na to, by jogurt i jajka miały temperaturę pokojową (piszę o tym, bo z reguły trzymamy je w lodówce) – uchowa nas to od niechcianego zakalca. Powodzenia … i czekam na Wasze opinie, czy rzeczywiście przepis Wam się udał. :-)

      5Ingredients:

      (baking tray with a size of 11 cm x 30 cm)

      300 g of flour

      1 small natural yoghurt

      150 ml of plant oil

      lemon zest from 1 lemon

      4 eggs

      150 g of cane sugar

      1 teaspoon of baking powder

      1/2 teaspoon of baking soda

      handful of raspberries / huckleberries / blackberries

      Skład:

      (forma o wymiarach 11 cm x 30 cm )

      300 g mąki

      1 mały jogurt naturalny

      150 ml oleju roślinnego

      otarta skórka z 1 cytryny

      4 jajka

      150 g cukru trzcinowego

      1 łyżeczka proszku do pieczenia

      1/2 łyżeczki sody oczyszczonej

      garść malin / borówek / jeżyn

      2

      Directions:

      1. Whisk the eggs and sugar together using a mixer until light and airy. Add yoghurt, oil, lemon zest, and mix everything at low speed until blended. Set aside the mixer and add sifted flour with baking powder and baking soda. Stir everything with a spatula. Put the ready dough into the greased baking tray. Place the prepared forest fruits on top of the cake.

      2. Bake it in the oven preheated to 180ºC for 50 minutes. Take it out of the oven and wait until it cools.

      A oto jak to zrobić:

      1. Jajka z cukrem ubijamy mikserem na puszystą pianę. Dodajemy jogurt, olej, otartą skórkę cytrynową i miksujemy na niskich obrotach do połączenia się składników. Odstawiamy mikser i dodajemy przesianą mąkę z proszkiem do pieczenia i sodą. Całość mieszamy za pomocą szpatułki. Gotowe ciasto przekładamy do natłuszczonej keksówki. Na wierzch ciasta rozkładamy owoce.

      2. Ciasto pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 180 stopniach C przez 50 minut. Ciasto wyjmujemy z piekarnika i czekamy aż ostygnie.

      34

       

      Czy to już koniec lata? Tarta z karmelizowanymi gruszkami z rozmarynem i kurkami

      IMG_6033

         I have included this question in the title on purpose, as I don't know how about you, but the summer definitely leaves me hungry for more this year. I can't recall a year in recent times that had so few warm days as this year. I can count our trips to the beach on the fingers of one hand – half of them ended in escaping a storm or simply being cold! It seems to me that the time has accelerated, and I have inevitably missed out on a couple of summer evenings, I didn't pay a visit to the Summer Stage of the Municipal Theatre in Orłowo – which I like so much, we didn't sleep outdoors in the garden…

      ***

         W tytule celowo zadałam to pytanie, bo nie wiem jak Wy ale ja w tym roku zdecydowanie czuję niedosyt lata. Nie pamiętam, żeby w ostatnich latach tak mało ciepłych dni było jak w obecnym roku. Na palcach jednej ręki mogę policzyć nasze wyjścia na plaże – połowa z nich kończyła się ucieczką przed burzą lub tak po prostu było nam za zimno! Mam wrażenie, że czas przyspieszył a ja nieuchronnie przegapiłam kilka letnich wieczorów, nie odwiedziłam Sceny Letniej Teatru Miejskiego w Orłowie – którą tak lubię, nie spaliśmy w ogrodzie pod gołym niebem…

      IMG_5890
      Ingredients:
      (baking tray with a diameter of 28 cm)
      shortcrust pastry:
      200 g of flour (wheat or whole-grain)
      100 g of butter
      1 tablespoon of lukewarm water
      handful of grated Parmesan cheese
      pinch of sea salt + 1 tablespoon of dried oregano
      filling:
      approx. 400 g of fresh chanterelles
      1/2 of a pack of feta
      2 sprigs of fresh rosemary
      2 pears + 2 tablespoons of brown sugar
      4 eggs
      250 ml of dense yoghurt or whipping cream (30% butterfat)
      handful of grated Parmesan cheese (optional)
      1 onion
      2-3 tablespoons of buttersea
      salt and freshly ground pepper

      Skład:
      (forma o średnicy 28 cm)
      kruche ciasto:
      200 g mąki (pszennej lub razowej)
      100 g masła
      1 łyżka letniej wody
      garść tartego parmezanu
      szczypta soli morskiej + 1 łyżka suszonego oregano
      farsz:
      ok. 400 g świeżych kurek
      1/2 opakowania fety
      2 gałązki świeżo rozmarynu
      2 gruszki + 2 łyżki brązowego cukru
      4 jajka
      250 ml gęstego jogurtu lub śmietanki 30%
      garść tartego parmezanu (opcjonalnie)
      1 cebula
      2-3 łyżki masła
      sól morska i świeżo zmielony pieprz
      IMG_5894

      Directions:

      1.     Sift the flour and salt into a bowl, add butter, oregano, grated Parmesan cheese, a pinch of salt, and water. Knead the dough and place it in the fridge for 30 minutes. Fry the washed chanterelles in a little bit of butter. Place the fried mushrooms on a plate and use the same pan to delicately fry the diced onion.

      2.     Melt brown sugar with rosemary in a hot pan. Add sliced (fine slices) pears (you can peel them). Fry everything until the pears are soft.

      3.     Take the shortcrust pastry out of the freezer, grease the tray, and line it with the pastry. Make a few small holes in the top with a fork. Place the pastry in the oven preheated to 180ºC. Bake for approx. 25 minutes until golden.

      4.     Whisk the eggs in a medium-size bowl. Add yoghurt or whipping cream, grated Parmesan, and season with salt and pepper.

      5.     Carefully take the shortcrust pastry out of the oven. Place the slightly fried onion, fine pieces of feta, pears with rosemary and chanterelles on top of the pastry. Pour the egg mixture over everything. Place the tart in the oven preheated to 180ºC (use the over function with upper and lower heating elements switched on) and bake for approx. 25 minutes or until the filling curdles. The tart can be served both hot or cold.

      A oto jak to zrobić:

      1.     Mąkę z solą przesiewamy do miski, dodajemy masło, oregano, tarty parmezan, szczyptę soli i wodę. Zagniatamy ciasto i odkładamy do lodówki na 30 minut. Wyczyszczone kurki podsmażamy na odrobinie masła. Usmażone grzyby przekładamy na talerz i na tym samym tłuszczu podsmażamy delikatnie posiekaną cebulę.

      2.     Na rozgrzanej patelni rozpuszczamy brązowy cukier z rozmarynem. Dodajemy pokrojone na plastry (cienkie) gruszki (możemy obrać ze skórki). Całość smażymy do momentu, aż zmiękną gruszki.

      3.     Ciasto wyjmujemy z zamrażalnika, smarujemy formę tłuszczem i wykładamy formę ciastem. Nakłuwamy powierzchnię widelcem. Wkładamy ciasto do rozgrzanego piekarnika do 180 stopni. Pieczemy ok. 25 minut, dopóki nabierze złocistej barwy.

      4.     W średniej misce ubijamy jajka, dodajemy jogurt lub śmietankę, tarty parmezan i doprawiamy solą i pieprzem.

      5.     Kruchy spód ostrożnie wyjmujemy z piekarnika i rozkładamy na nim podsmażoną cebulę, drobne kawałki fety, gruszki z rozmarynem i kurki. Całość zalewamy masą jajeczną. Tartę wstawiamy do rozgrzanego piekarnika do 180 stopni C (opcja: góra-dół) i pieczemy ok. 25 minut lub do momentu, aż farsz się zetnie. Tartę podajemy zarówno na ciepło jak i na zimno.

      IMG_6081IMG_6088IMG_5941-1IMG_6051IMG_6037IMG_5929IMG_6070IMG_6020IMG_6061