Mykonos

    In the last scene of "Bourne Identity," Matt Damon arrives at a Greek island in search of his beloved one (played by Franka Potente). Finally, he finds her in a scooter rental place and then they live happily ever after (to be precise until the second instalment of the saga).This paradise on Earth is Mykonos – a small Greek island that I had the occasion to visit a few weeks ago. Small white houses with blue doors and shutters stretching along narrow and winding streets are its dominant feature.Since it also took me a while to search for places that are worth visiting as well as for important information concerning the island which allowed me to prepare for the trip, I wanted to share my notes with you today.Maybe they will come in handy some day.Have a nice evening!Trying to reach Jackie Onassis Beach.

***

   W ostatniej scenie "Tożsamości Bourne'a" Matt Damon trafia na grecką wyspę w poszukiwaniu swojej ukochanej (granej przez Frankę Potente). W końcu znajduje ją w wypożyczalni skuterów wodnych, a potem żyją długo i szczęśliwie (a konkretniej do drugiej części sagi o Boure'nie). Ten raj na ziemi to właśnie Mykonos – mała grecka wyspa, którą miałam okazję odwiedzić kilka tygodni temu. Niewysokie białe domy z niebieskimi drzwiami i okiennicami, ciągnące się wzdłuż wąskich i krętych uliczek to jej znak rozpoznawczy. Ponieważ mi samej sporo czasu zajęło wyszukanie miejsc, które warto odwiedzić i ważnych informacji, które pomogły mi przygotować się do wyjazdu to dziś chciałam podzielić się z Wami moimi notatkami z podróży. Być może kiedyś się Wam przydadzą. Miłego wieczoru!

 Próbując dotrzeć na plażę imienia Jackie Onassis

 1.Beaches

I'll be honest with you – I haven't visited too many beaches o Mykonos.There was Agrari Beach right alongside the house in which we were staying – it was a very pleasant spot with a gentle entrance to the water and a restaurant where I had eaten the best chicken with rosemary in my life (Agrari Beach Restaurant, right behind the beach bar).One day, we tried to reach Jackie Onassis Beach but after a while without heavy boots, we had to turn back and swallow the laughter of goats that were observing our hike from a safe distance.

Remember that you won't find beaches with fine sand that is heaven to our feet on Greek islands.Therefore, it's a good idea to take a pair of rubber flip-flops or special swimming shoes.The water is exceptionally salty and the August ocean currents are very strong – don't risk a bathe on a mattress as it is easy to swim away from the beach and realise what's going on when it's already too late.

***

1. Plaże

Będę z Wami szczera – na Mykonos na zwiedziłam zbyt wielu kąpielisk. Tuż obok domu, w którym mieszkaliśmy, znajdowała się plaża Agrari – bardzo przyjemne miejsce z łagodnym zejściem do wody i restauracją, w której zjadłam najlepszego kurczaka z rozmarynem w życiu (Agrari Beach Restaurant, tuż za plażowym barem). Jednego dnia próbowaliśmy dotrzeć na plażę imienia Jackie Onasis, ale po pewnym czasie, bez traperów na nogach, musieliśmy się wycofać i przełknąć z godnością rechot kóz, które obserwowały naszą wędrówkę z bezpiecznej odległości.

Pamiętajcie, że na greckich wyspach nie znajdziecie plaż z drobnym piaskiem po którym można chodzić z przyjemnością. Dobrze więc zabrać ze sobą gumowe japonki lub specjalne buty do pływania. Woda jest wyjątkowo słona, a sierpniowe prądy morskie bardzo silne – nie ryzykujcie kąpieli na materacach, bo łatwo na nich odpłynąć i zorientować się gdy jest już za późno. 

Widok z Agrari Beach Restaurant.

2. Nightlife

Everyone who visited Mykonos knows that music plays an important role on this island.In the evenings, the city is literally full of life – you can hear dance tunes coming from every restaurant and the party always goes out on the crowded streets well before midnight.Each corner and each place seem to be an ideal place to spend the evening.Apart from bikini, shorts, and t-shirts, pack something more elegant – a dress will come in handy for sure.

***

2. Nocne życie

Każdy kto odwiedził w swoim życiu Mykonos wie, że muzyka odgrywa na tej wyspie szczególną rolę. Wieczorami miasteczko dosłownie tętni życiem – z każdej restauracji słychać taneczne melodie, a jeszcze przed północą impreza przenosi się na uliczki pełne ludzi. Każdy zakątek i każdy lokal wydaje się być idealnym miejscem do spędzenia wieczoru. Poza bikini, szortami t-shirtami zapakujcie do walizki coś bardziej wieczorowego – na pewno przyda Wam się sukienka. 

Żadna ze mnie imprezowiczka – nocny klimat Mykonos miałam okazję poznać tylko jednego wieczoru. Ale muzyka i tak towarzyszyła mi cały czas. Utwory Nata Kinga Cole'a sprawiała, że długie godziny na plaży mijały o wiele za szybko. Model moich słuchawek to Philips Flite Everlite SHL4805. Teraz możecie wykorzystać kod rabatowy i kupić je taniej. Wystarczy wpisać FLITE20 w podsumowaniu zamówienia  – dzięki temu otrzymamy 20% zniżki od aktualnej ceny.

3. Where to eat

I could write about food on Mykonos for hours, but I will start with the most important – almost everything that I ate on this island was delicious.From pastas, to eggplants in different forms, to steaks, to the famous gemista (bell pepper stuffed with rice).Each evening we visited a different restaurant and each time we were sure that we were at one of the best.Besides, most of the restaurants offer meals for allergy sufferers (you will get gluten-free pasta and vegan meals without any problems).I can recommend Fato a Mano (Platia Meletopoulou, Mykonos) as well as Avil Tou Thodori (Unnamed Rd Greece, Platis Gialos) with pleasure. You should also visit Bowl for breakfast.

***

3. Gdzie zjeść?

O jedzeniu na Mykonos mogłabym się rozpisywać godzinami, ale zacznę od najważniejszego – właściwie wszystko co jadłam, na tej wyspie było przepyszne. Od makaronów, przez bakłażany pod różnymi postaciami, steki, czy słynną gemistę (papryka nadziewana ryżem). Każdego wieczora chodziliśmy do innej restauracji i za każdym razem byliśmy pewni, że trafiliśmy do najlepszej z najlepszych. Poza tym, znakomita większość lokali oferuje dania dla alergików (bez problemu dostaniecie tutaj makaron bezglutenowy i dania wegańskie). Z przyjemnością polecam Wam Fato a Mano (Platia Meletopoulou, Mykonos) oraz Avil Tou Thodori (Unnamed Rd Greece, Platis Gialos). Z kolei na śniadanie polecam lokal Bowl. (Poripheral Road, Ornos)

Restauracja D'angelo Mykonos (Niohori Square Pass Fabrika Bus Stop)

4.Burning sun

When planning a visit to the Green islands, you need to remember about sun protection. I didn't expect that it will be so strong.I visited the south of Europe (in the recent past), but I didn't have to use such strong filters even on Malta.Even when applying SPF50 sun cream every hour, you can be sure that you will return home tanned.You need to take a heavy cream or a serum with you – you won't survive a single day without it.

***

4. Palące słońce

Wybierając się na wyspy greckie trzeba przede wszystkim pamiętać o ochronie przed słońcem. Nie spodziewałam się, że będzie ono aż tak silne. Wyjeżdżałam (i to w niedawnej przeszłości) na południe Europy, ale takich filtrów jak na Mykonos, nie musiałam używać nawet na Malcie. Wcierając co godzinę krem z filtrem 50SPF możecie być spokojne, że z wakacji wrócicie opalone. Do kosmetyczki koniecznie zapakujcie tłusty krem lub serum – bez tego nie wytrzymacie nawet jednego dnia. 

Te dwa produkty, które zapakowałam do mojej podróżnej kosmetyczki, naprawdę uratowały moją skórę. Produkt z lewej to serum MIYA Cosmetics, nie wiem czy widać to na zdjęciu, ale jego konsystencja przypomina olejek, ma piękny zapach i wchłania się wyjątkowo szybko. Nakładałam go wieczorami, gdy moja skóra była mocno zaczerwieniona i potrzebowała silnego nawilżenia (MIYA to polska marka!). Świetnie sprawdził się też jako balsam do ust, którego niestety zapomniałam. Jeśli jesteście zainteresowane zakupem produktów MIYA Cosmetics (poza zestawami promocyjnymi) to mam dla Was 20% rabatu – wystarczy wpisać przy zamówieniu hasło: Kasia, który będzie ważny do 10 września. 

Z kolei serum antyoksydacyjne olejowe z witaminą C od Clochee używałam na dzień, jeśli decydowałam się nałożyć makijaż (pomaga w walce z wolnymi rodnikami, czyli efektem ubocznym opalania). Ten produkt błyskawicznie się wchłania, a mimo tego, po jego zastosowaniu nie musiałam się martwić o uczucie ściągnięcia skóry. Jeśli nie znacie jeszcze firmy Clochee to mam dla Was kod rabatowy na cały asortyment  (z wyjątkiem produktów będących już w promocji). Kod rabatowy to MLE202017 i do 30.09.2017 robiąc zakupy wpisujcie go pod koniec zamówienia, aby otrzymać -20% rabatu. Dodatkowo chciałam Was poinformować o tym, że jutro w Warszawie pojawi się pierwszy sklep i Chlochee SPA.

5. Delos Island

Mykonos is part of an archipelago of many islands and Delos is the smallest of these islands – in ancient times, it was a place where people worshipped Apollo and Artemis. Today, it's a popular destination among the fans of Greek mythology.It can be easily reached by ferry (the cruise takes approximately twenty minutes) so we couldn't resist the pleasure.The island is small and it can be easily covered in two hours. You will be able to admire archaeological findings along the way.

***

5. Wyspa Delos

Mykonos należy do archipelagu wielu wysp, spośród których najmniejszą jest Delos – w starożytności miejsce kultu Apollina i Artemidy, a dziś  popularny kierunek pasjonatów mitologii greckiej. Łatwo dotrzeć do niej promem (rejs trwa około dwudziestu minut) więc nie mogliśmy odmówić sobie tej przyjemności. Wyspa jest niewielka i spokojnie można przejść ją całą w ciągu dwóch godzin, po drodze podziwiając archeologiczne znaleziska. 

6. Animals

One could think that searching for animals on this rocky island scorched with sun rays is futile. That was a surprise – every now and then I came across a goat herd, rams crossing the street, and, of course, cats which were literally everywhere and were subtly demanding petting. Two things that were useful during my rambles were popsicles and cat food.That's nice that the latter is available everywhere on Mykonos.

***

6. Zwierzęta

Można by pomyśleć, że na skalistej wyspie, spalonej przez słońce, na próżno szukać zwierząt, a tu niespodzianka – na Mykonos co chwilę natrafiałam na stado kóz, barany przechodzące przez drogę i oczywiście koty, które były dosłownie wszędzie i mało subtelnie domagały się głaskania. Dwie rzeczy, które przydały mi się w trakcie moich spacerów to lody na patyku i karma dla kota. To miło, że to drugie można na Mykonos kupić wszędzie.

7. To finish off, the most banal, yet the most beautiful attraction of Mykonos – sunsets. The magic of colours in the sky is a standard view on this island.Each evening looked the same – a city was washed in pink light and people leaning against the famous windmills were admiring the views – we all were waiting for the sun to hide below the horizon.A moment worth remembering.

***

7. Na koniec najbardziej banalna i jednocześnie najpiękniejsza atrakcja na Mykonos – zachody słońca. Magia kolorów na niebie to standardowy widok na tej wyspie. Każdy wieczór wyglądał tak samo – miasteczko skąpane było w różowym świetle, a ludzie oparci o słynne wiatraki podziwiali widoki i czekali aż słońce schowa się za horyzont. Moment warty zapamiętania. 

 

Last Month

   August has been a month full of emotions. First and foremost, I could finally share with you the news about my book – your reactions, comments, pleasant words were moving me to tears for a few days each time when I entered the blog and started reading your words. A little later, I was already totally immersed in the image campaign for MLE – I'm so glad that you liked it! I'm on my way from Warsaw with a ready promotion plan of "Make Photography Easier" which spans over the next few months – I feel that September and the first meeting with my readers since the time of "Elementarz" will bring me many emotions.

***

  Sierpień był dla mnie miesiącem pełnym emocji. Przede wszystkim, w końcu mogłam się z Wami podzielić informacją o mojej książce – Wasze reakcje, komentarze, miłe słowa sprawiły, że przez dobrych kilka dni wzruszałam się do łez za każdym razem, gdy wchodziłam na bloga i czytałam kolejne wiadomości. Chwilę później byłam już ogarnięta przygotowaniami do sesji wizerunkowej MLE – tak się cieszę, że przypadła Wam do gustu! A właśnie w tym momencie wracam z Warszawy z gotowym planem promocji "Make Photography Easier" na najbliższe kilka miesięcy – coś czuję, że wrzesień i pierwsze spotkanie autorskie z Wami od czasów "Elementarza" przyniesie mi nie mniej wzruszeń. 

Tymczasem zapraszam Was tradycyjnie na małe fotograficzne zestawienie z ostatnich tygodni. Udanego wieczoru!

Mój ulubiony kąt w mieszkaniu. Nowa technologia do dla fotografów więcej możliwości, ale moim zdaniem nic nie zastąpi starych czarno-białych zdjęć wywoływanych wywoływanych na papierze.

1. Widok z hotelu Westin na Rue Castiglione. // 2. Przygotowania do jesieni. Prosty sweter z wełny i kaszmiru. // 3. Portos i jego fascynacja modelingiem. // 4. W redakcji magazynu L'Officiel – nic więcej nie mogę zdradzić, ale już się nie mogę doczekać! //

Pyszna bezglutenowa granola i kawa z cynamonem i pieprzem. Na takie śniadanie wybrałyśmy się drugiego dnia w Paryżu. 

1. Spacerowanie po tajemniczych zakątkach Paryża… // 2. Jeśli nie wiecie gdzie zjeść pyszne i zdrowe śniadanie w Paryżu, to pamiętajcie o SEASON na Rue Charles-Francois Dupuis. // 3. Płaszcz i sweter z nowej kolekcji MLE – wszystkie nowości powinny pojawić się przed końcem października. // 4. Wejście do Hali Koszyki w Warszawie – to prawdziwy raj dla łakomczuchów. 

Wreszcie możemy odetchnąć po skończonej sesji. Cały nasz zespół w komplecie.

Czy można wyobrazić sobie lepsze miejsce na picie porannej kawy?

Backstage – nie przeszkodził nam ani deszcz, ani zimno. 

SEASON, Rue Charles-Francois Dupuis

1. Paryskie ulice. // 2. Widok na Sekwanę // 3. Jeszcze w Sopocie. Ostatnie przymiarki prototypów i wybór stylizacji do sesji. // 4. Podczas ostatniego pobytu w Paryżu, w związku z pokazem Chanel, o czymś zapomniałam ;). //

Rynek tuż obok przystanku Sopot Wyścigi. We wtorki i piątki. Kupicie taki oto bukiecior z polnych kwiatów za 20 złotych, jagody, świeże ryby i stare talerzyki od Rosenthala. 1. Ten wiklinowy koszyk to mój mały modowy grzech. // 2. Przypominam o przepisie na sernik, który zrobił w minionym miesiącu prawdziwą furorę. / 3. Ostatnie tegoroczne śliwki. // 4. Co teraz czytacie? Czy ktoś może napisać mi kilka słów o "Opowieści Podręcznej"? Warto czy rozszarpie mi nerwy? :) //
Portos, który wykonuje komendę "podaj łapę" znakomicie jeśli tylko w zasięgu jego nosa jest jakieś jedzenie. 1. Słodkie grzeszki czyli beza z jagodami. // 2. Niecierpek. Ponoć peruwiańska odmiana może mieć wysokość nawet dwóch metrów. // 3. Nareszcie w domu. // 4. Śniadanie, które chciałabym jeść codziennie. //Najlepsze weekendy to te, które możesz spędzić w łóżku! Mam sporo rzeczy od HIBOU Essentials – teraz do tego grona dołączyły szare dresy. 1. Tyle zostało po moim serniku. // 2. Niedzielne leniuchowanie. // 3. Warszawa. Już sama nie pamiętam ile razy obowiązki ściągnęły mnie w tym miesiącu do stolicy. // 4. Pamiętajcie, że tylko do jutra (31.08) ważny jest kod -15 procent na zakup zegarka Daniel Wellington. Wystarczy wpisać kod makelifeeasier w trakcie dokonywania zakupów. 
Widzicie tę niepozorną książkę w lewym górnym rogu? Tak. Dokładnie. To kolejna książka o minimaliźmie, która trafiła na moją półkę. Zauważyłam, że moja dyscyplina w ograniczaniu rzeczy w mieszkaniu czasem słabnie – na stole znów leżą rzeczy, z którymi nie wiem co zrobić, w szafie znajduję tylko takie ubrania, których akurat nie chcę włożyć, a koło łóżka leży sterta magazynów, które "na pewno niedługo będę chciała przeczytać".  "Rzeczozmęczenie. Jak żyć pełniej, mając mniej" autorstwa Wallmana Jamesa pokazuje, jak wyrwać się z pułapki niepohamowanej konsumpcji ku wolności, szczęściu i spełnieniu. Wystarczyło przeczytać kilka stron, aby dodać sobie motywacji i szybko uporać się z powracającym chaosem.  Wszędzie jest pięknie, ale w moim rodzinnym Trójmieście – najpiękniej. 

***

 

 

Sierpniowe umilacze i przepis na bezglutenowy sernik limonkowy na zimno

   After a few (or maybe a dozen or so?) weeks of break, I'm back with the "while-awayers". You've asked many questions about the information and links provided on Instagram so today, I brought them together and I'm pleased to share them with you. Let's get to them – check out another dose of online inspirations.

– Let's start with music. You most often asked me about the playlist that you could hear on my instastories on Instagram. A couple of weeks ago, I was constantly listening to the soundtrack from "La La Land," but after some time it was increasingly harder for me to focus while working. Now, I'm hooked on  Jazz Café (Past Perfect), Tea Dance as well as Sophistication – Music. These compilations are so atmospheric that they immediately cheer you up and, at the same time, so calm that they won't be too distracting for you while you're working.

***

   Po kilku (a może kilkunastu?) tygodniach przerwy, wracam do Was z "umilaczami". O wiele z podanych informacji i linków pytałyście często w komentarzach na Instagramie, więc dziś uzbierałam je wszystkie do kupy i z przyjemnością się nimi podzielę. Nie przedłużając – zapraszam na kolejną dawkę inspiracji z sieci. 

– Zaczynamy od muzyki. Najczęściej pytałyście mnie o playlistę, którą można usłyszeć w moich "instastories" na Instagramie. Kilka tygodni temu na okrągło słuchałam ścieżki dźwiękowej z filmu "La La Land", ale po jakimś czasie coraz trudniej mi się przy niej pracowało. Teraz całymi dniami słychać w moim domu albumy Jazz Café (Past Perfect), Tea Dance oraz Sophistication – Music. Te składanki są na tyle nastrojowe, że od razu poprawiają humor, a jednocześnie na tyle spokojne, aby nie rozpraszać się w trakcie pracy.

– A quick and very subjective review of the latest films. Having read the review of "Dunkirk," I had really high expectations – I was sure that I would see a real masterpiece. The movie was shocking, shot with great attention to detail, but between various threads it lacked something that could have put it on the pedestal of today's cinematography. However, my experiences were different when it came to "Valerian." I was discouraged by Cara Delevingne (she's a model rather than an actress ?!), and besides, I'm not a fan of science-fiction movies. Yet, I was pleasantly surprised in the end – it's a good entertainment film. Out of sentiment to Juliusz Machulski's works, I went to see "Volta." Recently, I've seen much worse movies, but due to the fact that I remember "Seksmisja," I feel that the movie could have been a little better. After I saw the trailer of "Annebelle: Creation," I know that I won't go to the cinema to see it for sure. It's certain that I would still have nightmares one week after I saw the film. I'm looking forward to your recommendations, and if you're planning to go to the cinema, you should check out Gruper.pl, where you can find discount vouchers to, among other places, Multikino as well as on other attractions and services in your cities.

***

– Szybki i bardzo subiektywny przegląd kinowych nowości. Po przeczytaniu recenzji "Dunkierki" moje oczekiwania były bardzo wysokie – byłam pewna, że zobaczę prawdziwe arcydzieło. Film jest wstrząsający, nakręcony z ogromną dbałością, ale między różnymi wątkami zabrakło mi czegoś, co mogłoby wynieść ten film na piedestał dzisiejszej kinematografii. Odwrotne odczucia miałam w przypadku filmu "Valerian". Zniechęcała mnie Cara Delevingne (przecież to raczej modelka niż aktorka?!), a poza tym nie jestem fanką filmów science fiction. Pod koniec byłam jednak miło zaskoczona – to dobry film rozrywkowy. Z sentymentu do twórczości Juliusza Machulskiego wybrałam się na "Voltę". W ostatnim czasie widziałam dużo gorsze filmy, ale mając w głowie "Seksmisję" czuję jednak niedosyt ;). Po zobaczeniu zwiastunu "Annabelle: narodziny zła", wiem, że na ten  film na pewno się nie wybiorę. Wiem też, że koszmary będą mi się śniły  jeszcze przez tydzień. Czekam z niecierpliwością na Wasze polecenia, a  jeśli planujecie wybrać się dziś do kina, to gorąco polecam portal  Gruper.pl, w którym znajdziecie kupony rabatowe między innymi do  Multikina i n inne atrakcje i usługi w Waszych miastach.

– I'm not a skilled hairdresser – I can style my hair in three ways and, in fact, each time the results look different. Recently, I've even had problems with simple waves and, in addition, my too long fringe, which I'm currently trying to grow out, isn't cooperating at all. As usual, I was saved by traditional solutions – a small braid gathered from the locks around my face is my favourite way for unruly hair now.

***

– Fryzjerka ze mnie kiepska – potrafię ułożyć włosy na trzy różne sposoby i właściwie za każdym razem efekt końcowy wygląda inaczej. W ostatnim czasie nie mam ręki nawet do zwykłych fal, na dodatek za długa grzywka, którą obecnie zapuszczam, kompletnie się nie układa. Jak zwykle uratował mnie powrót do tradycyjnych rozwiązań – mały warkocz zebrany z włosów wokół twarzy to teraz mój ulubiony sposób na niesforne włosy.

– One of the most important photographic contests – Empikfoto – has just started again. Both professionals and the lovers of photography can participate in it. There are attractive prizes awaiting the contestants, such as Nikon D5600, photographic workshops at Nikon Academy, and accommodation at AccorHotels in most picturesque and photogenic places around Poland. Each contestant will also receive a free set of prints that can be used in the new Empikfoto app – it allows to order photos with the use of your mobile phone and social media. The 9th edition starts on the 10th of August. You can send your works in five categories until the 18th of September. The categories include: portrait, travels, nature, family, and fashion. In order to participate in this year's edition of the contest, you have to send your work through the contest website that you can find here, where you will also find all the details about the contest and its terms and conditions.

***

– Właśnie rozpoczęła się kolejna odsłona jednego z najważniejszych konkursów fotograficznych – Empikfoto, skierowanego do amatorów fotografii. Na uczestników czekają atrakcyjne nagrody takie jak aparaty Nikon D5600, kursy fotograficzne w Akademii Nikona, a także noclegi w AccorHotels w najbardziej malowniczych i fotogenicznych zakątkach Polski. Każdy, kto zgłosi swój udział w konkursie otrzyma także pakiet darmowych odbitek do wykorzystania w nowej aplikacji Empikfoto – pozwala ona na zamawianie zdjęć bezpośrednio z telefonu i mediów społecznościowych. Dziewiąta edycja rozpoczyna się 10 sierpnia, a do 18 września można przesyłać zgłoszenia w pięciu kategoriach: portret, podróże, natura, rodzina i moda. Aby wziąć udział w tegorocznej edycji Konkursu Fotograficznego Empikfoto należy przesłać zgłoszenie poprzez stronę konkursową dostępną tutaj, gdzie znajdują się także wszystkie szczegóły konkursu oraz jego regulamin.

– Daniel Wellington has finally introduced slightly smaller watches to its collection! Apart from the classic 36 mm size, you can finally purchase 32 mm as well. If you like my new Daniel Wellington watch, I've got a 15 % discount code for you. It is enough to insert the code makelifeeasier during the purchase. You will also receive a free strap to the watch of your choice.

– If I were to choose the greatest challenge when it comes to cooking, I would say that it's the creation of gluten-free meals that are in no way inferior to the traditional versions of the same meals. Of course, cakes and pastries are the hardest tasks. Today's recipe for a no-bake cheesecake is not only gluten-free, but – in my opinion – it's also the most delicious no-bake cheesecake that I've ever eaten (modesty is my strong point ;)).

***

Daniel Wellington nareszcie ma w swojej ofercie zegarki z nieco mniejszą tarczą! Poza klasycznym rozmiarem 36 mm, pojawiły sie teraz tarcze o szerokości 32mm. Jeśli spodobał Wam się mój zegarek to mam dla Was kod uprawniający do 15 procentowej zniżki. Wystarczy wpisać kod makelifeeasier w trakcie dokonywania zakupów, przy zakupie dowolnego zegarka, pasek jest gratis.

– Jeśli miałabym powiedzieć, co jest dla mnie największym wyzwaniem w kuchni, to powiedziałabym, że tworzenie bezglutenowych potraw, które w niczym nie odstępują tym w tradycyjnej wersji. Z ciastami jest oczywiście najtrudniej. Dzisiejszy przepis na sernik jest nie tylko bez glutenu – to według mnie najpyszniejszy sernik na zimno jaki jadłam (skromność to moja mocna strona ;)). 

GLUTEN-FREE LIME NO-BAKE CHEESECAKE

Ingredients:

1. Bottom layer:

200 g of gluten-free biscuits or butter cookies

100 g of butter

30 g of icing sugar

2. Cheesecake filling:

3 tablespoons of gelatin

lime zest and juice from four limes

200 g of white chocolate

600 g of cheesecake curd

approx. 30 ml of whipping cream (36% butterfat)

150 g of icing sugar

You'll need a baking tray with a removable bottom. You can use biscuits, lime slices, and flowers to decorate the cake. If you like when the cheesecake is denser, add 4 tablespoons of gelatin instead of three.

Directions:Crumble the biscuits with a blender. Add butter, sugar, and stir everything. Place the ready mixture in the tray and evenly spread it around the bottom and sides. Grate the lime zest and squeeze the lime juice. Pour the whipping cream into a small pan and add white chocolate. Place the pan on low heat and stir until the chocolate melts (it's best to take the pan away from the heat once in a while). Mix the curd cheese and the icing sugar at low speed in a bowl. Dissolve the gelatin in the lime juice and gradually add it to the melted chocolate while stirring. Slowly pour the melted chocolate and lime zest into a bowl with curd cheese. Set the mixer on the lowest speed. Pour the mixture into the tray and place it in the fridge for at least 5 hours.

***

BEZGLUTENOWY SERNIK LIMONKOWY NA ZIMNO

Skład:

1. Spód:

200 gramów bezglutenowych herbatników lub maślanych ciasteczek

100 gramów masła 

30 gramów cukru pudru 

2. Masa sernikowa:

3 łyżki stołowe żelatyny

otarta skórka i sok z czterech limonek 

200 gramów białej czekolady

600 gramów twarogu sernikowego 

około 30 ml śmietanki 36%

150 gramów cukru pudru

Niezbędna jest forma z wyjmowanym denkiem. Do przystrojenia można użyć herbatników, plastrów limonki i kwiatów. Jeśli lubicie jak sernik jest bardziej "zwarty" to dodajcie 4 łyżki żelatyny zamiast trzech.

Sposób przygotowania:

Ciasteczka lub herbatniki dokładnie rozdrobnić blenderem. Dodać masło, cukier i wymieszać. Gotowe ciasto przełożyć do formy i równomiernie rozprowadzić na dnie i brzegach. Zetrzeć skórkę z limonek i wycisnąć z nich sok. Do małego rondelka wlać śmietankę, a następnie dodać białą czekoladę, podgrzewać na małym ogniu, cały czas mieszając aż czekolada się rozpuści (najlepiej co jakiś czas zdejmować rondelek z gazu). Do dużej miski wyłożyć twaróg, wsypać cukier i zmiksować na niskich obrotach. Żelatynę dokładnie rozpuścić w soku z limonek, a następnie powoli dodać do rozpuszczonej czekolady cały czas mieszając. Skórkę z limonek i rozpuszczoną czekoladę z żelatyną powoli wlewać do miski z twarogiem nastawiając mikser na najniższe obroty. Przelać masę do formy i odstawić do lodówki na minimum 5 godzin.

– It's extremely important for me that the food that I serve also looks nice. Of course, the fact that I photograph it compels me to be more meticulous when it comes to the decoration of the meals, but after a certain period of time new skills get into your blood and even the simplest dinner starts to look better. If your desserts and meals are delicious, but you're not really sure how to serve them to look attractive, I think that chapter 5 of "Make Photography Easier" will be helpful here :). You will see yourself that it's really simple. It is enough to pay attention to a couple of details and the cheesecake will look excellent.

***

– To dla mnie bardzo ważne, aby jedzenie nie tylko było smaczne, ale również dobrze wyglądało. Oczywiście fotografowanie potraw wymusza na mnie to, aby z większą troską podejść do stylizowania potraw, ale po jakimś czasie nowe umiejętności tak bardzo wchodzą w krew, że nawet najzwyklejszy obiad zaczyna wyglądać lepiej. Jeśli Twoje desery i potrawy są pyszne, ale nie do końca wiesz, jak je podać, aby wyglądały atrakcyjnie, to myślę, że piąty rozdział "Make Photography Easier" może Ci się przydać :). Sama zobaczysz jakie to proste, wystarczy kilka detali aby sernik wyglądał imponująco. 

– On Instagram, I've received many questions about the dress that you can see in the photos. Unfortunately, I can't give you any link because the dress was created by my friend. However, I promise that I'll do my best to introduce something similar into MLE Collection (of course, with my friend's consent ;)). Unfortunately, they'll be probably available next year so for the time being, I've got a number of examples of white dresses that will liven up the last summer weeks: for heat waves, with a transparent frill, backless, or with a bow. Before you decide to buy one of these, you should check out Kody.pl. You will find there discount codes on all these dresses as well as discounts to Groupon, Douglas, Sephora, Gino Rossi, Quiosque, Showroom, Renee, Bibloo, Bonami, Feedo, Zooplus, and Answear.

***

– Na Instagramie pojawiło się też wiele pytań o sukienkę, którą widzicie  na zdjęciach. Niestety nie mogę podać Wam żadnego konkretnego linku –  sukienkę uszyła moja koleżanka. Obiecuję jednak, że postaram się  wprowadzić do MLE Collection coś podobnego (z pełną zgodę koleżanki  oczywiście ;)). Niestety najszybciej pojawiłaby się w przyszłym roku  więc póki co, podsyłam Wam kilka propozycji białych sukienek, które  może umilą Wam ostatnie tygodnie lata: na upały, z prześwitująca  falbaną, bez pleców lub z kokardą. Nim zdecydujecie się któraś kupić  zajrzyjcie koniecznie na www.Kody.pl. Znajdziecie tam kody rabatowe na  wszystkie te sukienki oraz zniżki do Groupona, Douglasa, Sephory, Gino  Rossi, Quiosque'a, eButika, Showroom'u, Renee, Bibloo, Bonami, Feedo,  Zooplus, Answear, Nike, Partybox i do wielu innych sklepów  internetowych.

Someone is pretending that he wants a hug… Have a calm evening and let me know whether you've managed to make a delicious cheesecake!

***

Ktoś tu chyba udaje, że chce się przytulić… Spokojnego wieczoru i dajcie znać czy sernik Wam wyszedł!

 

 

 

Domowe lody bananowo-daktylowe

It is undoubtedly one of the simplest recipes for home-made ice-cream that I've ever prepared. Due to the sweltering weather, ice-cream is a great replacement of any kind of sweet snack at our home.

***

Jest to bez wątpienia jeden z najprostszych przepisów na domowe lody, jakie kiedykolwiek przygotowywałam. A że za oknem nareszcie upały, to u nas lody zastępują praktycznie każde słodkości.

Ingredients:

(recipe for 3-4 portions)

8-10 frozen bananas *

6 dried dates (it's best to use Medjoul dates) **

1 tablespoon of coconut oil

1 pinch of cinnamon or masala tea spice

1 packet of gingerbread cookies

* we can cut the bananas into slices which will be later helpful in the blending process. Bananas that are once frozen have to be used (we cannot freeze them again), I recommend dividing them into portions that we can use at a clip.

** if we are using smaller dates (popular in most supermarkets, I recommend soaking them in boiling water for 30 minutes beforehand).

***

Skład:

(przepis na 3-4 porcje)

8-10 zmrożonych bananów *

6 suszonych daktyli (najlepsze Medjoul) **

1 łyżka oleju kokosowego

1 szczypta cynamonu lub przyprawy masala tea

1 opakowanie pierników

*  przed mrożeniem banany możemy pokroić w plastry, umożliwi to później łatwiejsze zmiksowanie. Raz zamrożone banany musimy wykorzystać od razu (nie można ich ponownie zamrażać), polecam porcjowanie w takiej ilości, jaka będzie nam potrzebna do jednego użycia.

** jeżeli korzystamy z tych mniejszych daktyli (popularne w większości supermarketów, to polecam namoczyć je wcześniej we wrzątku przez 30 minut).

Directions:

1. Peel the bananas and place them in a plastic bag (e. g. sandwich bag). Freeze them for 6-8 hours.2. Place the frozen bananas inside the blender, and add the remaining ingredients (apart from gingerbread cookies). Mix the whole mixture. Place the mixture into a baking tray lined with parchment paper or into ice-cream containers. Place the ice-cream in a refrigerator for 30-40 minutes. Sprinkle the ice-cream with crumbled gingerbread cookies before serving.

Comment: You can extend the recipe by adding Greek yoghurt, a little bit of peanut butter, or dulce de lece.

***

A oto jak to zrobić:

  1. Banany obieramy ze skórki i umieszczamy w woreczku foliowym (np. woreczek do kanapek). Banany mrozimy przez 6-8 godzin.
  2. Zmrożone banany umieszczamy w kielichu blendera, dodajemy pozostałe składniki (oprócz pierników toruńskich) i miksujemy na gładką masę. Tak powstałą masę przekładam do keksówki wyłożonej papierem do pieczenia lub do pojemników na lody. Lody wstawiamy do zamrażalnika na min. 30-40 minut. Przed podaniem posypuję pokruszonymi Sercami Toruńskimi.

Komentarz: Przepis na lody możemy rozszerzyć o dodanie jogurtu greckiego, odrobiny masła orzechowego lub masy dulce de lece.

Zmrożone banany umieszczamy w kielichu blendera, dodajemy pozostałe składniki i miksujemy na gładką masę.

Powstałą masę przekładamy do keksówki wyłożonej papierem do pieczenia lub do pojemników na lody. Lody wstawiamy do zamrażalnika na min. 30-40 minut.

Przed podaniem lody posypuję pokruszonymi piernikami.

Nie daj się zakonserwować, czyli jak korzystać z produktów, które szybko tracą świeżość.

   I look inside my fridge – there aren't too many things there. One courgette, one package of eco salmon, last three tart pieces that I baked yesterday, two jars of raspberry preserve (it was supposed to last throughout the whole winter, but thanks to the constant storms I will run out of it soon), sour cream, Green-legged Partridge eggs, and that's it. Oh! I've got also a face serum and a nail polish. It might cross your mind that I probably live on takeaways and I don't cook at all, but the truth is far from that – I just like fresh products and these cannot remain for long in our kitchen. It forces me to maintain certain discipline and sometimes makes my everyday life a little bit difficult as I'm not always in possession of what I need at a given moment. Yet, I still claim that it's worth it. For a number of reasons.

1. Natural products have a shorter expiration date.

It might be seen as a flaw, but if you understand the reason for it, you'll definitely change your view. If vegetables, fruit, and cold cuts remain fresh for an extremely long period of time, it is a justified reason to be concerned. An intrinsic characteristic of nature is its extraordinary volatility – everything that tries to stop the process of passing works against the principles governing our world and brings some consequences. New studies have been bringing new increasingly astonishing and terrifying reports about the harmful influence of pesticides, preservatives, and antibiotics that are theoretically supposed to make products better, nicer, fresher, and cheaper. In practice, food has become increasingly less edible. If I were to use a slight exaggeration, I would say that plastic has no expiration date – it needs one hundred years until it starts to decompose – and we wouldn't stay healthy for long if we ate it. Therefore, why do we think that dry pepperoni stick with a three-year best-before date will be a great snack for us if in nature it is one of the products that go off the fastest?

***

 

   Zaglądam do mojej lodówki – nie ma w niej zbyt wielu rzeczy. Jedna cukinia, opakowanie ekologicznego łososia, ostatnie trzy kawałki tarty, którą wczoraj upiekłam, dwa słoiki konfitury z malin (miały być na całą zimę, ale przez te ciągłe burze zaraz się skończą), śmietana, jajka od kurki zielononóżki i to wszystko. Ach! No i jeszcze serum do twarzy i lakiery do paznokci. Można by pomyśleć, że pewnie żywię się jedzeniem na wynos i w ogóle nie gotuję, ale prawda jest zgoła inna – po prostu lubię świeże produkty, a one nie mogą zalegać w naszej kuchni zbyt długo. To zmusza mnie do pewnej dyscypliny i czasem utrudnia codzienność, bo nie zawsze mam pod ręką to, czego akurat potrzebuję, ale mimo tego, uważam, że warto. Z kilku powodów.

1. To co naturalne, psuje się szybciej.

Można uznać to za wadę, ale jeśli zrozumiesz dlaczego tak jest, to na pewno zmienisz zdanie. Jeśli owoce, warzywa, wędliny i tak dalej, wyjątkowo długo zachowują świeżość, to powinien pojawić się u nas uzasadniony niepokój. Nieodłączną cechą natury jest jej niezwykła ulotność – wszystko co próbuje zatrzymać proces przemijania działa wbrew zasadom panującego świata i niesie za sobą jakieś konsekwencje. Nowe badania przynoszą wciąż coraz bardziej zaskakujące i przerażające doniesienia na temat szkodliwości pestycydów, konserwantów i antybiotyków, które teoretycznie mają sprawiać, że wszystko będzie lepsze, ładniejsze, świeższe i tańsze. W praktyce, jedzenie jest coraz mniej jadalne. Gdybym chciała posłużyć się odrobinę przesadzonym przykładem, to powiedziałabym, że plastik ma nieskończony okres przydatności – nim zacznie się rozkładać minie sto lat, a raczej nie czulibyśmy się dobrze gdybyśmy go zjedli. Dlaczego więc uważamy, że kabanos z trzyletnim terminem ważności będzie dla nas świetną przekąską, skoro w naturze mięso jest jedną z najszybciej psujących się rzeczy?

2. Where and how to search for fresh products?

The occurrence of gigantic supermarkets had an immense impact on the increase of the amount of preservatives used in food and cosmetics. Why? Because a single-time stock replenishment has to suffice for a very long time. With such a great store capacity, there is no possibility to replace products that quickly go off on a daily basis. Therefore, if you don't want to stuff yourselves and your families with chemical substances, you should look for markets and small shops that have their goods delivered a couple of times a week – the range of goods in such places isn't very wide and it quickly disappears from the shelves. If you choose particular fruit and vegetables, remember that those cultivated with eco or near-natural ways will always look… uglier. The agents responsible for shiny apples, peach-sized strawberries, and impeccable bananas are artificial nitrogen fertilisers used in mass production.

3. Buy less but more often.

Storing too many products with short expiration date may mean only one thing – that you will throw away a large portion of what you're keeping in the fridge. Each of us would like to avoid it as it is no pleasure to get rid of the things that we've purchased (Poland has been ranked as the 5th on the infamous list of the food-wasting countries in the EU). Many of us also feel an additional pang of regret – it is fairly difficult to find an explanation why we're wasting food when there are more than five million children dying from malnourishment around the world. Not everyone is able to afford to make daily visits at the eco market and make deals with Mr. Smith asking him to keep a couple of tomatoes under the counter for us. You will always buy too much if you stock up on products. However, there are products that, despite the fact that they are untouched by chemical substances, can be kept in our kitchen for several months – and these are products that we should always have at home. Groats, flours, pastas, nuts, spices, oils, marinated vegetables, preserves may become the base of many meals. There is no need for you to buy hard vegetables (potatoes, carrots, courgettes, beetroots) more than once a week. Small, soft, and juicy types of fruit are the ones that go off the quickest (strawberries, raspberries, blueberries – you should eat them on the same or on the next day). The harder the fruit and its peel, the longer it will last before bacteria and microorganisms kick in.

4. Reaching the bottom

Do you remember when youtubers, who dealt with cosmetics on their channels, were trying to finish each product and reach the bottom? I really liked the approach "I don't buy anything new until I finish what I've got." It's important especially in case of eco and natural cosmetics as they quickly lose their properties and may simply go off. Thus, if you don't want to buy drugstore cosmetics that can be used for even up to three years (what chemical substances can be found inside ?!), don't "postpone" applying eco cosmetics – start using them right away. It's also good to pay attention to the way these are packaged – a face cream without preservatives in whose case you simply dip your finger in the substance is best used in 14 days. Benign preservatives may guarantee that the cosmetic can be used for between 6 weeks and 6 month, provided that it's closed in a container with a pump.

***

2. Gdzie i jak szukać świeżych produktów?

Ogromny wpływ na zwiększenie ilości konserwantów w jedzeniu i kosmetykach miało powstanie wielkich hipermarketów. Dlaczego? Bo jednorazowe zatowarowanie musi starczyć na bardzo długi czas. Przy tak wielkiej powierzchni sklepów nie ma możliwości, aby produkty które szybko się psują były codziennie uzupełniane. Jeśli więc nie chcesz faszerować siebie i bliskich chemią, to przede wszystkim rozejrzyj się za targami i sklepikami, które mają dostawy co najmniej kilka razy w tygodniu – w takich miejscach towaru jest mało i często szybko się kończy. Jeśli sięgasz już po konkretne owoce i warzywa to pamiętaj, że te uprawiane metodami ekologicznymi lub zbliżonymi do naturalnych zawsze będą… brzydsze. To sztuczne nawozy azotowe używane w masowej produkcji sprawiają, że jabłka się błyszczą, truskawki są wielkości brzoskwini, a banany wyglądają nieskazitelnie.

3. Kupować mniej, a częściej.

Magazynowanie zbyt dużej ilości produktów o krótkim czasie przydatności może oznaczać tylko jedno – że ogromną część z tego, co trzymamy w lodówce, wyrzucimy. Każda z nas wolałaby tego uniknąć, bo to żadna przyjemność pozbywać się czegoś, na co wydałyśmy pieniądze (Polska zajmuję piąte miejsce w niechlubnym rankingu państw marnujących jedzenie w Unii Europejskiej). Wiele z nas czuje też dodatkowy wyrzut – ciężko znaleźć wytłumaczenie na marnowanie jedzenia, gdy na świecie co roku z niedożywienia umiera ponad pięć milionów dzieci. Wiele z nas nie jest jednak w stanie pozwolić sobie na codzienne łażenie po ekotargu i umawianie się z panem Zenkiem, że schowa nam pod ladą kilka pomidorów. A kupując na zapas zawsze weźmiesz za dużo. Są jednak produkty, które nawet jeśli są nietknięte chemią spokojnie mogą przeleżeć w naszej kuchni kilka miesięcy – i je powinnyśmy mieć w domu zawsze. Kasze, mąki, makarony, orzechy, przyprawy, oliwy i oleje, marynowane warzywa i konfitury mogą posłużyć tobie jako baza wielu posiłków. Twardych warzyw (ziemniaki, marchewka, cukinia, buraki) nie musisz kupować częściej niż raz w tygodniu. Najszybciej psują się małe, miękkie i soczyste owoce (truskawki, maliny, jagody powinnaś zjeść tego samego lub następnego dnia). Im twardszy owoc i im mocniejszą ma skórkę, tym dłużej będzie mógł bronić się przed działaniem bakterii i drobnoustrojów.

4. Operacja denko

Być może pamiętacie jak youtuberki zajmujące się tematyką kosmetyków starały się każdy produkt zużyć do dna? Bardzo podobało mi się podejście „nie kupuję nic nowego, dopóki nie skończę tego co mam”. To ważne, zwłaszcza w przypadku kosmetyków ekologicznych i naturalnych, bo po otwarciu szybko tracą swoje właściwości i mogą się popsuć. Jeśli więc nie chcesz kupować drogeryjnych produktów, które mogą być używane nawet przez trzy lata (co oni do nich pakują?!) to nie odkładaj ekologicznych kosmetyków „na potem”, tylko od razu zacznij stosować. Dobrze też zwrócić uwagę na formę ich pakowania – krem bez substancji konserwującej, brany z pojemnika tradycyjnie palcem ma trwałość maksymalnie do 14 dni. Nieszkodliwe konserwanty mogą zapewnić trwałość kosmetyku od 6 tygodni do 6 miesięcy, pod warunkiem, że jest on zamknięty w opakowaniu z dozownikiem.

Polska marka Fridge wprowadziła na światowy rynek całkiem nową kategorię kosmetyków – tak zwane "kosmetyki świeże". Nie zawierają one żadnych składników syntetycznych ani alkoholu. Ze względu na swoje właściwości muszą być przechowywane w lodówce, a ich ważność wynosi dwa i pół miesiąca od daty produkcji. Serum do twarzy, które widzicie na zdjęciu, kupiłam po raz piąty i nie znalazłam jeszcze godnego następcy. 

5. When we're eating out…

We often approach restaurant food with limited trust. We can't see what products were used and what time they've spent in the restaurant fridge. When going to a restaurant or ordering food, it's worth paying attention to some seemingly irrelevant details.An open kitchen augurs well – it means that the restaurant prides itself in the way they prepare food. The owners aren't afraid that we will bear witness to disturbing procedures as they have nothing to hide. I know that long waiting time can be often irritating, but you should be more worried when you get your food within a few minutes – it was probably heated up in a microwave. In restaurants visited by enthusiastic crowds, the food is most often fresh as everything has to be prepared on the go. The worst day to order a dinner at a restaurant is Wednesday and the best Friday – chefs usually prepare all ingredients before the weekend. Thus, we will be compelled to eat leftovers when we come in the middle of the week. It is also good to adhere to the principle that the ordered meal is eaten on the next day at the latest.

***

5. Gdy jemy na mieście…

Do jedzenia w restauracjach często podchodzimy z ograniczonym zaufaniem. Nie mamy wglądu w to, jakie produkty zostały wykorzystane i jak długo leżały wcześniej w restauracyjnej lodówce. Wybierając się do lokalu albo zamawiając jedzenie na wynos warto zwrócić uwagę na  pozornie nieistotne detale.

Odkryta kuchnia dobrze wróży – to znaczy, że restauracja chce pochwalić się tym, w jaki sposób przygotowuje jedzenie. Właściciele nie boją się, że zobaczymy jakieś niepokojące procedery, bo po prostu takowe nie są stosowane. Wiem, że długie oczekiwanie na kolację bywa irytujące, ale bardziej powinno Cię zmartwić podanie dania w ciągu kilku minut – najprawdopodobniej zostało odgrzane w mikrofali. W knajpach, do których przychodzą dzikie tłumy jedzenie jest zwykle świeże, bo wszystko musi być przygotowywane na bieżąco. Najgorszym dniem na obiad w restauracji jest środa, a najlepszym piątek – kucharze przygotowują zwykle wszystkie półprodukty przed weekendem, w połowie tygodnia załapiemy się raczej na resztki. Dobrze też trzymać się zasady, aby danie zamówione na wynos jeść najpóźniej następnego dnia.

Jeśli często bierzecie jedzenie na wynos z restauracji, to Wasze życie  właśnie zmieniło się na lepsze. Od niedawna, wiele dobrych knajp na  terenie Warszawy i innych miast, można znaleźć w aplikacji Uber Eats,  dzięki której dostajecie zamawiane danie prosto pod drzwi. Piszę o  tym, także dlatego, bo na stronie www.kody.pl znajdziecie teraz kod  rabatowy na tę usługę (45 złotych na trzy pierwsze zamówienia –  spróbujcie chociaż raz, jestem pewna, że nie będziecie żałować).  Znajdziecie tam także kody rabatowe do takich sklepów jak Bonprix,  Groupon, Sephora, Douglas, Renee, eButik, Zooplus, Crazyshop i innych.  Polecam też portal Gruper.pl! Znajdziecie tam kupony rabatowe z Travelista, Triverny i z innych portali z kuponami  rabatowymi na różne usługi w Twoim mieście i wycieczki.

6. Storage

When you did your shopping, you should definitely take care of the appropriate storage of the purchased products. Forget about plastic bags as, owing to lack of air and the presence of dampness, your food will go off more quickly. Vegetables and fruit ought to be dry (wash them right before the time you want to eat them), and it's best to keep them on a plate or in a paper bag.If it's possible, replace plastic containers, jars, and bottles with glass ones. Plastic starts to release toxic substances that quickly permeate food already at a temperature above 15ºC. Glass is considerably safer.

***

6. Przechowywanie

Gdy wracasz do domu zakupów, powinnaś przede wszystkim zadbać o to, aby odpowiednio przechować jedzenie. Zapomnij o siatkach i workach foliowych, bo przez brak powietrza i wilgoć, która się w nich magazynuje jedzenie szybciej gnije. Warzywa i owoce powinny być suche (myj je dopiero przed spożyciem) i najlepiej trzymać je na talerzyku lub w papierowej torebce.

Jeśli to możliwe zastąp plastikowe pudełka, słoiki i butelki na szklane. Plastik, i to już temperaturze powyżej 15 stopni, zaczyna wydzielać toksyczne substancje, które przenikają do żywności. Szkło jest pod tym względem o wiele bezpieczniejsze. 

Na zakupy chodzę teraz z torbą ze sznurka (jest przewiewna, lekka i zajmuje mało miejsca). Znalazłam ją w butiku Ani Kuczyńskiej. 

 

***

 

 

 

 

Danie jednogarnkowe, czyli podudzie kurczaka z soczystymi pomidorami, czosnkiem i papryką.

   There are plenty of ideas for one-pot meals. I expect that each of you have their own favourite flavour combinations – some like only stewed vegetables with various types of groats or beans. For others, these are options with meat. My favourite combination is tomatoes with a lot of garlic and fresh herbs. I like to serve this meal with baked potatoes, but I also recommend it with fried rice or buckwheat groats. When it comes to one-pot meals, it's best to use cast-iron dishes. I don't have too many of them as they take up much space, but in my opinion when you've already decided to buy one, it's worth investing in good quality that will allow you to use the dish for at least a few decades.

***

   Pomysłów na danie jednogarnkowe jest bez liku. Spodziewam, że każdy z Was ma swoje ulubione łączenia smaków – jedni wolą same duszone warzywa z najrozmaitszymi rodzajami kasz lub fasoli. Dla innych bez mięsa się nie obejdzie. Moim ulubionym połączeniem są pomidory z dużą ilością czosnku i świeżych ziół. Najchętniej podaję to danie z pieczonymi ziemniakami, ale polecam również z podsmażonym ryżem lub kaszą gryczaną. Przy potrawach jednogarnkowych doskonale sprawdzają się naczynia żeliwne. Nie mam ich zbyt dużo, bo zajmują one jednak sporo miejsca, ale jestem tego zdania, że jeżeli już zdecydujesz się na zakup to warto zainwestować w dobrą jakość, która pozwoli na korzystanie przynajmniej przez kilka dekad.

Ingredients:

(recipe for 3-4 portions)

8-10 chicken drumsticks

1 teaspoon of dried oregano

4-5 cloves of garlic

6-8 tomatoes (it's best to use bell pepper-shaped tomatoes)

1 red bell pepper

1 teaspoon of sweet paprika

1 chilli pepper (chopped)

1 medium-sized courgettehandful of fresh basil leaves

olive oil

sea salt and freshly ground pepper

***

Skład:

(przepis na 3-4 osoby)

8-10 podudzi kurczaka (czyli tzw. pałki)

1 łyżeczka suszonego oregano

4-5 ząbków czosnku

6-8 pomidorów (najlepsze paprykowe)

1 czerwona papryka

1 łyżeczka słodkiej papryki

1 papryczka chili (posiekana)

1 średnia cukinia

garść świeżych liści bazylii

oliwa z oliwek

sól morska i świeżo zmielony pieprz

Directions:

  1. Slightly fry chopped garlic, olive oil (3-4 tablespoons), chopped chilli pepper, and dried oregano in a cast-iron dish. Add washed and dried chicken drumsticks. Fry on all sides (it will take approx. 12-15 minutes). Afterwards, add slices of peppers, diced courgette, and tomato pieces. Season everything with salt, freshly ground pepper, and sweet paprika. Cover the dish (you can use aluminium foil) and place it in the oven preheated to 180ºC (use the grilling option). Bake for approximately 15-18 minutes.
  2. Serve hot sprinkled with fresh basil leaves.

Comment: I served the main course with cooked asparagus and garlic butter as well as with baked potatoes with lemon zest and herbs.

***

A oto jak to zrobić:

  1. W żeliwnym naczyniu delikatnie podsmażamy posiekany czosnek, oliwę (3-4 łyżki), posiekaną papryczkę chili i suszone oregano. Dodajemy umyte i osuszone pałki kurczaka. Obsmażamy z każdej strony (zajmie ok. 12-15 minut). Następnie dodajemy kawałki papryki, posiekaną w kostkę cukinię i kawałki pomidorów. Całość doprawiamy solą, świeżo zmielonym pieprzem i słodką papryką. Naczynie przykrywamy pokrywą (albo folią aluminiową) i wkładamy do rozgrzanego piekarnika w 180 stopniach C (opcja: grill). Pieczemy ok. 15-18 minut.
  2. Podajemy na ciepło, posypują świeżymi liśćmi bazylii.

Komentarz: Do głównego dania podałam ugotowaną fasolkę szparagową z masłem czosnkowym i pieczone ziemniaki z otartą skórką cytrynową i ziołami.

Podajemy na ciepło, posypują świeżymi liśćmi bazylii.

Przepis możemy również modyfikować dowolnym (ulubionymi) ziołami! Polecam również dodać plastry bakłażana lub patisona.