Top5: Najlepsze stylizacje polskich blogerek z grudnia

   December is coming to an end; therefore, the time has come for the summary of bloggers’ outfit ideas. Outside the window, depending on the latitude, we could observe wind, frost, snow, and rain alternatively, but despite them, it was difficult for me to find really warm outfits. Girls don't look as if they were fighting with the weather, quite the opposite.

***

   Kończy się grudzień, przyszedł więc czas na podsumowanie propozycji blogerek. Za oknami, w zależności od szerokości geograficznej królowały na przemian wiatr, mróz, śnieg i deszcz, ale mimo tego, ciężko było mi znaleźć naprawdę ciepłe stroje. Dziewczyny nie wyglądają jakby walczyły z pogodą, wręcz przeciwnie.

 

MIEJSCE 5

   Gosia Boy

   I chose Gosia's set for the fifth place. A warm camel coat, a pair of straight jeans as well as black high-heel booties – this is an ideal choice for almost all types of figures. A red handbag by Louis Vuitton catches our attention. It isn't that classic but it looks really elegant when worn by Gosia.

   Na miejsce piąte wybrałam propozycję Gosi. Ciepły, kamelowy płaszcz, dżinsowe spodnie z prostą nogawką oraz czarne botki na obcasie, to wybór idealny niemal do każdego typu sylwetki. Wzrok przykuwa czerwona torebka od Louis Vuitton, która nie wpisuje się za bardzo w klasykę, ale u Gosi wygląda naprawdę elegancko.

 

MIEJSCE 4Iga Wysocka

   Iga is definitely aware of the current trends. She threw an oversize black coat on a classic white shirt. Another trend is the black skirt with a higher waist as well as bold fishnet stockings.

   Iga zdecydowanie wie, co jest obecnie na topie. Oversizowy czarny płaszcz narzuciła na klasyczną białą koszulę. Kolejnym trendem jest skórzana spódniczka z wyższym stanem oraz odważne kabaretki.

 

MIEJSCE 3

OliviaKijo

   Olivia is always able to surprise everyone with her choice of perfect accessories. She chose a long check coat, a black handbag on a longer strap, and white avant-garde block-heel booties, to which I would probably never pay attention (and even if I did, I surely wouldn't wear them), to a simple pair of jeans and a classic black turtleneck. I appreciate her ability to combine styles.

   Olivia zawsze potrafi zaskoczyć doborem perfekcyjnych dodatków. Do prostych dżinsów i czarnego, klasycznego golfu wybrała długi płaszcz w kratę, czarną torebkę na dłuższym pasku i białe awangardowe botki na słupku, na które pewnie nigdy nie zwróciłabym uwagi (a nawet jeśli, to na pewno bym ich nie włożyła). Doceniam zręczność w łączeniu stylów.

 

MIEJSCE 2

JDFashionFreak

   Dorota looks great in this everyday outfit. These might be only black trousers and a camel coat, but the play with texture (lacquered shoes, suede handbag, leather) makes the whole outfit stand out.

  Dorota w tym codziennym stroju prezentuje się świetnie. Niby to tylko czarne spodnie i karmelowy płaszcz, ale zabawa fakturą (lakierowane buty, zamszowa torebka, skóra) sprawiła, że całość wygląda niebanalnie.

 

MIEJSCE 1

Horkruks

    Lately, I have also chosen Laura for the month's best outfit and this time, it couldn't have been otherwise as it is difficult to take one's eyes off this photo. This outfit is another proof that beauty rests in simplicity. The outfit consists of only two elements. High suede over knee boots make Laura's legs appear extremely long, and the blazer, which also functions as a dress, prevents the whole outfit from looking too provocative.

   Laura również ostatnio zajęła pierwsze miejsce, tym razem nie mogło być inaczej, bo od tego zdjęcia ciężko jest oderwać oczy. Ta stylizacja to kolejny dowód na to, iż piękno tkwi w prostocie. Składa się ona jedynie z dwóch elementów. Wysokie zamszowe kozaki sprawiają, że nogi Laury nie mają końca a blazer, który pełni funkcję sukienki sprawił, że całość nie jest zbyt prowokacyjna.

Time to start a party!

   Only once a year, on New Year's Eve, can women put on something really special. Such an occasion allows us to take out a sequin dress or shiny sandals from our wardrobe. We also go for extravagant make-up without being even close to kitschy because for a New Year’s Eve party, we can choose from a greater number of options than usually. Below, I've prepared for you two sets that might inspire you to create your own outfits.

***

  Tylko raz w roku, w Sylwestra, kobiety mogą włożyć na siebie coś naprawdę wyjątkowego. Na taką okazję wyciągamy z szafy sukienkę z cekinów, błyszczące sandały, czy szalejemy z bardziej ekstrawaganckim makijażem i to bez ocierania się o kicz, bo w imprezę sylwestrową można znacznie więcej niż zwykle. Poniżej przygotowałam dla Was dwie propozycje, które być może zainspirują Was w tworzeniu Waszych własnych kreacji. 

1. Biustonosz – L' Agenty by AP 319zł 2. Figi – L' Agenty by AP 159zł 3. Książka – Little Dictionary of Fashion 54zł 4. Kopertówka – Becksondergaard 249zł 5. Zegarek – Larsson&Jennings 6. Doczepiane rzęsy – Sephora 7. Szpilki – TopShop 319zł 8. Lakier do paznokci – Chanel 105zł 9. Świeczka – Jo Malone 10. Sukienka – Warehouse 339zł 11. Płaszcz – Bik Bok 419zł 12. Perfumy – Giorgio Armani 13. Kolczyki – Pilgrim 149zł 

1. Korona – Partybudzik.pl 6zł 2. Płaszcz – Vero Moda 209zł 3. Buty – Faith 229zł 4. Pierścionki – Aldo 48zł 5. Figi – Passionata 109zł 6. Puder – Guerlain 229zł 7. Perfumy – Chanel 419zł 8. Kopertówka – Karen Millen 399zł 9. Kieliszki – Duka 10. Kolczyki – Chan Luu 220zł 11. Sukienka – Adrianna Papell 695zł 12. Naszyjnik – Pieces 54zł

LOOK OF THE DAY

shoes / buty – Baldowski

silk shirt / jedwabna bluzka – H&M

trousers / spodnie – MLE Collection

tiara / diadem – Gosia Baczyńska

Wesołych Świąt!

Like every year, the atmosphere before Christmas tends to be tense. Hours spent on preparations for those special days are extremely engaging. However after all, I always look forward to the moment when I can sit at the Christmas Eve table with my family and friends. As Christmas approaches, I would like to wish you all the most beautiful things – first and foremost health, a warm family atmosphere, and many reasons for smiling. ZosiaBeata and AsiaAsiaGosia, and I would like to wish you all a Merry Christmas!

***

Atmosfera przed Świętami, jak co roku, bywa napięta. Godziny spędzone na przygotowaniach do tych wyjątkowych dni są niezwykle zajmujące. Jednak mimo wszystko, zawsze z utęskniniem czekam na tę chwilę, gdy wraz z rodziną i przyjaciółmi mogę zasiąść do wigilijnego stołu. Z okazji zbliżających się Świąt Bożego Narodzenia, chciałabym Wam życzyć wszystkiego, co najpiękniejsze – przede wszystkim zdrowia, ciepłej rodzinnej atmosfery i wielu powodów do uśmiechu. Życzenia przesyłają Wam Zosia, Beata i Asia, Asia, Gosia i ja – Wesołych Świąt!

Tort piernikowy z kremem pomarańczowym

       Ingredients:
(cake tin with a diameter of 23 cm or 26 cm)
5 eggs
150 g of wheat flour
1 tablespoon of potato flour
150 g of brown sugar (it's best to use Muscovado)
30 g of a mix of spices (ground pepper, cinnamon, cloves, ginger)
3 tablespoons of high-quality cocoa
cream:
2 packages of mascarpone (500 g)
2-3 generous tablespoons of icing sugar
orange zest from 2 oranges
2 tablespoons of orange liqueur (e.g. Cointreau or rum)
for decoration:
handful of fresh cranberries
2 tablespoons of icing sugar
3-4 gingerbreads

***

Skład:
(tortownica o średnicy 23 cm lub 26 cm)
5 jajek
150 g mąki pszennej
1 łyżka mąki ziemniaczanej
150 g brązowego cukru (najlepiej Muscovado)
30 g mieszanki przyprawy korzennej (mielony pieprz, cynamon, goździki, imbir)
3 łyżki dobrego kakao
krem:
2 opakowania serka mascarpone (500 g)
2-3 czubate łyżki cukru pudru
skórka otarta z 2 pomarańczy
2 łyżki likieru pomarańczowego (np. Cointreau lub rum)
do dekoracji:
garść świeżej żurawiny
2 łyżki cukru pudru
3-4 pierniki

Directions:
1. To prepare the cake: whisk the yolks with sugar until light and airy. Add orange zest, spices, and cocoa. Mix everything. Then, add sifted flour with potato flour and whisked whites.
2. Mix everything with a spatula (with a top-down movement). Pour the dough into a greased cake tin and bake it in the oven preheated to 160ºC for 40 minutes. Take it out of the oven and wait until it cools.
3. To prepare the cream: prepare some orange zest using small grating slots, add icing sugar, liqueur, and then mix everything. Afterwards, add mascarpone and mix everything until smooth. Cool the cream in the fridge for at least 1 hour.
4. To prepare snowy cranberry balls: coat the cooled cranberries in icing sugar and place them in the freezer for 15 minutes.
5. Cut the baked cake into 3 layers (optionally: we can sprinkle these layers with liqueur or rum). Spread the cooled cream between the layers. Decorate the cake with gingerbreads, cooled cranberry balls, and green twigs. The cake tastes best when it is cooled.

A oto jak to zrobić:
1.Aby przygotować ciasto: żółtka ubijamy z cukrem na puszystą pianę. Dodajemy otartą skórkę z pomarańczy, przyprawy, kakao i mieszamy. Następnie dodajemy przesianą mąkę z mąką ziemniaczaną i ubite białka.
2.Całość mieszamy za pomocą szpatułki (ruchem z dołu do góry).Ciasto przelewamy do natłuszczonej formy i pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 160 stopniach C przez 40 minut. Wyjmujemy z piekarnika i odstawiamy do ostygnięcia.
3.Aby przygotować krem: skórkę z pomarańczy ścieramy na tzw. małych oczkach, dodajemy cukier puder, likier i mieszamy. Następnie dodajemy serek mascarpone i całość mieszamy do uzyskania jednolitej masy. Krem schładzamy w lodówce min. 1 godzinę.
4.Aby przygotować śnieżne kulki z żurawiny: schłodzoną żurawinę obtaczamy w cukrze pudrze i przekładamy na 15 minut do zamrażalnika.
5.Upieczone ciasto kroimy na 3 płaty (opcjonalnie: płaty możemy skropić likierem lub rumem). Ciasto przekładamy schłodzonym kremem. Dekorujemy piernikami, schłodzonymi kulkami żurawinowymi i zielonymi gałązkami. Ciasto najlepiej smakuje gdy jest schłodzone.

 

Dla zabieganych kobiet – pięć sposobów jak szybko przystroić stół świąteczny

sweter – Cos (podony tutaj i tutaj) / spódnica – MLECollection  

   Christmas table is the most important place on Christmas Eve. Therefore, no wonder that we pay great attention to what it looks like – it is an exceptional event and we want to highlight it appropriately. Of course, it would be ideal if we didn't have to hasten during the preparations, but if we have a small delay, we should use the well-tried tricks. Sometimes it is really enough to use only a few decorations to make our Christmas Eve table look really beautiful.

***

    Świąteczny stół to najważniejsze miejsce w wigilijny wieczór. Nic więc dziwnego, że przywiązujemy dużą wagę do jego wyglądu – to wyjątkowa okazja i chcemy ją odpowiednio podkreślić. Oczywiście, byłoby idealnie gdybyśmy nie musiały się w trakcie przygotowań spieszyć, ale jeśli zdarzy się małe opóźnienie, to wykorzystajmy sprawdzone triki. Czasami wystarczy naprawdę niewiele dodatków, aby stół wigilijny wyglądał pięknie.

1. If we haven't had enough time to prepare and iron the tablecloth, and we are planning a more casual Christmas Eve supper, manila paper will be ideal to replace it (yes the same that we used for packing presents earlier). We need to staple the paper at the corners. It is enough to adorn it with candles, cones, and twigs of spruce in the centre (if we haven't had enough time to buy these, it is enough to take a couple from the holiday tree – no one will really notice that they are missing at the back). However, if the table top is made of natural wood, it will also look great if you just leave it without covering it.

1. Jeśli nie miałyśmy czasu na przygotowanie i wyprasowanie obrusu, a planujemy mniej zobowiązującą kolację Wigilijną, to idealnie może go zastąpić papier pocztowy (dokładnie taki sam, w który zapakowałyśmy wcześniej prezenty). Na rogach należy go spiąć zszywkami. Wystarczy na środku przystroić go świecami, szyszkami i naturalnymi gałązkami świerku (jeśli nie zdążyłyśmy ich kupić, wystarczy ściąć kilka z choinki, przecież z tyłu nikt nie zauważy małych ubytków). Jeśli natomiast blat stołu jest z naturalnego drewna pozostawiony bez przykrycia również będzie się dobrze prezentował. 2. If we don't have any sprays at home, we can quickly make them on our own. Candles will create a warm and homely ambience. For me, blinking flames are also an ersatz of a dream fireplace (the candles that you can see in the picture were purchased at Ikea, they can be placed on the table without stands because the wax doesn't trickle down). It is also very easy to create a wreath that can hang above the table. In order to prepare one, we need only a couple of twigs from a coniferous tree, some string, and gingerbreads with a hole for the string. Create a tight circular shape with the twigs and twine them with the string. Prepare eight pieces of string, place four at the top (each separately with a gap that is a few centimetres long) and four at the bottom (also with a gap). Attach gingerbreads to the bottom ends, and join the top ends in such a way so that the whole wreath can be hung on a hook.

2. Jeśli w domu nie posiadamy stroików, możemy przygotować je szybko same. Ciepłą, domową atmosferę stworzą świece. Dla mnie, migoczące płomyki to również namiastka wymarzonego kominka (widoczne na zdjęciu świece kupiłam w Ikea, mogą leżeć na stole bez podstawek, bo nie ścieka z nich wosk). Bardzo łatwe jest też przygotowanie wieńca, który może wisieć nad stołem. Do jego zrobienia potrzebujemy tylko kilka gałązek iglaka, sznurka i pierniczków z dziurką na sznurek. Gałązki ciasno układamy w koło i przeplatamy je sznurkiem. Przygotowujemy osiem kawałków sznurka, z czego cztery mocujemy u góry (każdy osobno, z przerwą kilkucentymetrową) i cztery na dole (również z przerwą). Na dolnych końcach przywiązujemy pierniczki, a górne, łączymy razem tak, aby zawiesić je na haczyku.

3. Despite the rush, we shouldn't forget about the decoration of our plates. Let's forget about elaborately arranged table napkins or floral compositions. If we have small twigs of gypsophila, holly, or holiday tree at home, it is enough to place one small twig on each plate – even a small accent is enough for the Christmas table to look nice. If we managed to bake our gingerbreads and they have survived to Christmas Eve, there's no need to prepare plant decorations – just place a cookie on the plate, and if we still have some frosting, we can write our guests' names on the cookies with a toothpick (you can find the bear cast here).

3. Mimo pośpiechu nie należy zapominać o dekoracji talerzy. Nie bawmy się w misterne układanie serwetek, czy tworzenie florystycznych kompozycji z kwiatów. Jeśli mamy w domu małe gałązki gipsówki, ostrokrzewu czy choinki to wystarczy położyć na talerzu jedną drobną gałązkę i nawet taki mały akcent wystarczy, aby stół prezentowała się ładnie. Jeśli zdążyłyśmy upiec pierniczki i przetrwały do Wigilii, to nie ma co bawić się z roślinami – połóżmy ciasteczko na talerzu, a jeśli mamy jeszcze trochę lukru, wykałaczką napiszmy imię osoby siedzącej przy danym miejscu (misiowa foremka dostępna tutaj).

4. We often don't realise the importance of scents. If we want our guests to be speechless with delight when they see our Christmas table, we need to trick them a little bit. Air humidifier seems to be ideal in such a situation. You can place some fragrance oil inside of it (at Zara Home you can buy a way-out gingerbread scent). But I know a trick that is even simpler – it is enough to place some gingerbread spice on a small plate and leave it on the table or on a nearby shelf (not far from the guests).

4. Często nie zdajemy sobie sprawy z tego, jak ważną rolę odgrywa zapach. Jeśli chcemy, aby nasi goście, aż oniemieli z zachwytu, gdy zobaczą świąteczny stół musimy ich trochę oszukać. Idealnie w takiej sytuacji nadaje się nawilżacz do powietrza, do którego można wlać olejek zapachowy (w Zarze Home można kupić obłędny zapach pierników). Ale ja znam jeszcze prostszy trik – wystarczy na mały talerzyk wysypać przyprawę piernikową i postawić na stole lub półce (nie za daleko od gości).

5. Let's remember, we shouldn't waste time on dishes that we don't know or that are so difficult to prepare that even Jamie Oliver wouldn't like to prepare them. The time that we have to spend in the kitchen before Christmas has to be well-planned so that we are able to finish other duties in time. The tart that is visible in the photo comes from La Veganista by Nicole Just (now you can buy it for 10% less), the pastry is vegan, doesn't require the use of eggs or any type of dairy products. It would seem that such baked goods are complicated and time-consuming, but nothing could be further from the truth. The preparation of this pastry took me 10 minutes and baking took 30 minutes. Those who are interested in the recipe can find it on page ninety-six.

5. Pamiętajmy, aby nie marnować czasu na gotowanie potraw, których nie znamy lub które są tak trudne w przygotowaniu, że nawet Jamie Oliver nie chciałby ich robić. Czas, który przed świętami spędzamy w kuchni musi być dobrze zaplanowany, aby potem zdążyć z resztą obowiązków. Widoczna na zdjęciu tarta pochodzi z książki La Veganista Nicole Just (teraz do kupienia o 10% taniej), ciasto jest wegańskie, nie posiada jajek ani żadnych przetworów mlecznych. Mogłoby się wydawać, że takie wypieki są skomplikowane i czasochłonne, ale nic bardziej mylnego. Przygotowanie tego ciasta zajęło mi 10 minut, a pieczenie 30. Ciekawych wypieku odsyłam na stronę dziewięćdziesiątą szóstą. 

There are only six days left until Christmas Eve, therefore; I would already like to wish you a peaceful and happy, but also active, Christmas.

Do Wigilii pozostało zaledwie kilka dni, więc chciałabym Wam już teraz życzyć spokojnych, wesołych ale też aktywnych Świąt Bożego Narodzenia.