Lista grudniowych umilaczy, czyli mikołajkowe szaleństwo

5e1a9618

   Saint Nicholas' Day is a moment when the countdown to Christmas, at least in my case, is in full swing. However, instead of focusing on the surrounding commotion with gifts, I prefer to focus on things that will really get me into a Christmas mood. For example, I love searching for old Christmas ornaments at my parents' house and listening to my mother's stories about their origins and why they are so precious to them. It is so easy to spot the difference in the precision with which they were created – they look nothing like the one-season plastic sprays or Christmas balls that are sold on a mass scale in the supermarkets. We will buy them only to develop no feelings whatsoever towards them, and next year, we will do exactly the same. Christmas, even though we would like to resist the concept, is connected with shopping – the gifts under the Christmas tree are the ones that make this period of the year absolutely magical for children. This is also a test for adults whether they know their family and are able to bring them real joy.    

   – This year, I wanted to be over and done with the topic of gifts in order to get rid of the unnecessary stress and to focus on the things that make me really happy. Therefore, today, I am sharing my ideas on a number of well-tried and thought-out gifts (for you or for your nearest and dearest). Be alert, as I've prepared some discount codes that can be found here and there.

***

 Dzień Św. Mikołaja to moment, w którym odliczania do Świąt Bożego Narodzenia, przynajmniej w moim przypadku, zaczyna się już na całego. Od prezentowego zamieszania wolę jednak skupić się na rzeczach, które naprawdę wprowadzają mnie w świąteczny nastrój. Uwielbiam na przykład, w domu moich rodziców, szukać starych ozdób świątecznych i słuchać opowieści mamy skąd się wzięły i dlaczego są dla nich cenne. Tak łatwo dostrzec różnicę w precyzji z jaką zostały wykonane – w niczym nie przypominają jedno-sezonowych, plastikowych stroików, czy bombek, które masami są teraz sprzedawane w supermarketach. Kupimy ich mnóstwo tylko po to, aby nie związać z nimi żadnych uczuć i w przyszłym roku zrobić dokładnie to samo. Święta, choćbyśmy się broniły są jednak związane z zakupami – to prezenty pod choinką sprawiają, że dla dzieci jest to czas absolutnie magiczny, a dla dorosłych sprawdzian na to, czy znają swoich bliskich i potrafią sprawić im prawdziwą przyjemność. 

   W tym roku kwestię prezentów postanowiłam mieć jak najszybciej z głowy, aby zdjąć z siebie niepotrzebny stres i zająć się tym, co sprawia największą radość. Dlatego dziś dzielę się z Wami moimi pomysłami na sprawdzone i przemyślane prezenty (dla Was albo dla Waszych bliskich). Bądźcie uważne, bo gdzieniegdzie przygotowałam dla Was kody zniżkowe.

5e1a1636 5e1a1673

   There are a few coffee lovers in my family (including me of course) and I know, that a package of good ground coffee or Chemex filters are always good ideas for gifts. I use Chemex when I want to brew a little bit more coffee and when it is supposed to be more delicate. Chemex is thought to be one of a hundred best designed products of our times. It was created by Peter Schlumbohm, a German chemist, in the 40s of the 20th century. In his invention he combined two types of chemical dishes – a flask and a funnel. My Chemex and the kettle that you can see in the picture (it can be used on induction cooktop as well) can be found on Coffee Brew.  Here, I've got the first discount code for you on all products from Coffee Brew shop.

If you insert the code MLE2016 during the purchase, you will receive a 5% discount on all products. The code is valid until 15.12.2016.

***

   Mam w rodzinie kilku kawoszy (w tym mnie samą oczywiście) i wiem, że opakowanie dobrej mielonej kawy, lub filtry do Chemexa, to zawsze dobry prezent. Chemex używam wtedy, gdy chcę zaparzyć trochę więcej kawy i gdy ma być bardziej delikatna. Chemex uchodzi za jeden ze stu najlepiej zaprojektowanych produktów naszych czasów. W latach 40. XX wieku został stworzony przez niemieckiego chemika, Petera Schlumbohma. W swoim wynalazku połączył on dwa naczynia chemiczne – kolbę oraz lejek. Mój Chemex i widoczny na zdjęciu czajnik na wodę (można używać też na płycie indykcyjnej) znajdziecie na stronie Coffee Box.

  W tym miejscu mam dla Was pierwszy kod na wszystkie produkty ze sklepu Coffee Box. Gdy przy dokonywaniu zakupów wpiszecie kod rabatowy MLE2016 to dostaniecie 5% zniżki na wszystkie produkty. Kod obowiązuje do 15.12.2016. 

5e1a1622

  I already showed you this gift option a year ago, but I've decided to remind you about it now, as it is really a great gadget for someone who loves drinking coffee, tea, lounging lazily in the bed, and reading a book under the duvet. Do you know someone who matches the description? :) Mug Hug is a stabilising mug stand. It is an ideal companion for long mornings with aromatic coffee and relaxing evenings with your favourite tea. Mug Hug will take care of your mug and will prevent the contents from spilling (there is a possibility to order a personal engraving).

 Tę propozycję prezentu pokazywałam Wam już roku temu, ale postanowiłam o niej przypomnieć, bo to naprawdę fajny gadżet dla kogoś, kto uwielbia pić kawę, herbatę, wylegiwać się w łóżku i czytać książki pod kołdrą. Znacie może kogoś takiego? :) Mug Hug to stabilizująca podstawka pod kubek. Jest idealnym towarzyszem na długie poranki z aromatyczną kawą i relaksujące wieczory z ulubioną herbatą. Mug Hug zadba, by zawartość Twojego kubka się nie wylała (istnieje możliwość zamówienia osobistego grawera).

5e1a1440

shirt / koszula – model Sasha, Wólczanka

   Clothes are a slightly risky gift but, on the other hand, if we choose them appropriately we will be sure that we will give another person something that will be frequently useful. Most often, I buy shirts for men who are dear to me because I know that they never have too many of these, but if you would like to buy such a shirt for your mum, friend, or for yourselves, today, I've got a 50% discount code that can be used at Wólczanka on all non-discounted women's shirts from autumn/winter 2016 collection. It is enough to use the code: MLE which is valid until 23.12.2016.

 Ubrania są trochę ryzykownym prezentem, ale z drugiej strony, jeśli dobrze je dopasujemy będziemy mieć pewność, że podarowaliśmy drugiej osobie coś, co przydaje jej się bardzo często. Koszule najczęściej kupuję drogim mi panom, bo wiem, że nigdy nie mają ich zbyt wiele, ale gdybyście chciały sprawić ją mamie, siostrze, przyjaciółce lub sobie samym, to dziś mam dla Was kod rabatowy do Wólczanka z 50% zniżką na całą kolekcję jesień-zima 2016. Wystarczy użyć kodu: MLE, który można użyć do 23.12.2016 r.

5e1a1559

   Oil under eye serum by Fridge (price: PLN 169) has a rejuvenating effect and brightens our gaze. It contains a unique composition of cold pressed oils which provide our skin with non-processed nutrients and stimulate it to self-regenerate in a natural way. One of the products by this brand will surely land under my Christmas tree as I appreciate the fact that these cosmetics are one hundred percent natural.

   Olejowe serum do oczu marki Fridge (cena 169 zł) ma działanie odmładzające i rozpromieniające spojrzenie. Zawiera unikalną kompozycję tłoczonych na zimno olejów, które dostarczają nieprzetworzonych składników odżywczych i w naturalny sposób stymulują skórę do samoregeneracji. Produkt tej marki na pewno wyląduje u mnie pod choinką, bo doceniam fakt, iż są to kosmetyki w stu procentach naturalne.

5e1a1570

   I always try to remember when someone from my nearest and dearest notices something and uses the magic words: "oh, how I would like to have it!." The item finds its way to my confidential Christmas list. What I like the most is when a couple of months pass from that time – then, the surprise is even greater (the only thing that has to be done is to make sure that no one has outgone us).     

   Daniel Wellington watch is on this list and it isn't the first time. And if you also want to buy one for someone, I've got another discount code! After inserting the code MAKELIFEEASIER during the purchase, you will receive a 15 % discount code on all Daniel Wellington products. The code is valid until 15.01.2017. Additionally, there is a Christmas offer at the moment which allows you to use this code as well. While buying any watch + Classic Cuff, you will get a 10% discount and the shipping and returning of the item will be free. Additionally, you will receive the watch in a Christmas packaging. Go to the brand's website – Daniel Wellington and check it out on your own :). The model in the photo is Classic Black St. Mawes with a brown strap and the bracelet is Classic Cuff Rose Gold.

   Zawsze staram się zapamiętać, gdy ktoś z moich bliskich zwróci na coś uwagę i wypowie magiczne słowa "ale chciałabym to mieć!". Przedmiot ten trafia wtedy na moją tajną świąteczną listę. Najbardziej lubię, gdy od tego czasu mija kilka miesięcy – wtedy zaskoczenie jest większe (trzeba się tylko wcześniej upewnić, czy nikt nas nie uprzedził). 

   Zegarek Daniel Wellington jest na tej liście już nie po raz pierwszy. A jeśli Wy też chciałyście go komuś kupić, to mam dla Was kolejny kod rabatowy! Po wpisaniu MAKELIFEEASIER w trakcie dokonywania zakupów dostaniecie 15% zniżki na wszystkie produkty Daniela Wellingtona. Kod jest ważny do 15.01.2017. Dodatkowo, trwa świąteczna oferta, w której też można użyć tego kodu. Przy zakupie dowolnego zegarka + Classic Cuff otrzymacie 10% rabatu, dostawa i zwrot będą darmowe, a dodatkowo zegarek będzie wysłany w świątecznym opakowaniu. Wejdźcie na stronę Daniel Wellington i sprawdźcie same :). Model ze zdjęcia to Classic Black St. Mawes z brązowym paskiem oraz bransoletka Classic Cuff Rose Gold.

5e1a1577

   Last Christmas, I received Instax, a mini Polaroid camera, and I think that it was a spot-on gift. In the era of digital cameras and SD cards, photos on sleek paper acquire a new meaning. Model Instax Mini 70 is available in a number of colours and costs about PLN 490.

   Mini polaroid Instax dostałam w poprzednie Święta i uważam, że był to prezent trafiony w stu procentach. W dobie cyfrowych aparatów i kart SD, zdjęcia na błyszczącym papierze nabierają nowego znaczenia. Model Instax Mini 70 dostępny jest w wielu kolorach i kosztuje około 490 złotych.

5e1a1596

scarf with wool / szalik z wełny – Tiger of Sweden on Zalando.pl (podobny z dodatkiem kaszmiru tutaj)

   My beloved grey scarf which has accompanied me for the last couple of years often became the object of my friend's and my sister-in-law's sights. Even though it was made of pure polyester, it was really great (exception sometimes proves the rule). I will give something similar to someone as a Christmas gift, but with a significantly better composition. 

   Mój ukochany szary szalik, który towarzyszył mi przez kilka ostatnich lat często był obiektem westchnień moich przyjaciółek i bratowej. Był co prawda w 100 procentach z poliestru, ale i tak nosił się świetnie (wyjątki czasem potwierdzają regułę). Pod choinkę podaruję komuś coś bardzo podobnego, ale ze znacznie lepszym składem.  

5e1a9606 5e1a9680

LOOK OF THE DAY

5e1a8783

leggings / leginsy – Mango

high boots / wysokie kozaki – Mango

bag / torebka – Zara (bardzo podobna tutaj)

melange coat / melanżowy płaszcz z wełny – Answear.com

sweater / sweter – 303 Avenue (podobny tutaj)

gloves / rękawiczki – Simple

scarf / szalik – Tallinder 

   There are only a few types of fabric that look as interesting as white and black melange. For many months, I've been searching for an ideal type of fabric to introduce a melange coat into my collection – of course, to no avail. Thus, I went for a model from Mango because it wasn't expensive and its composition wasn't that bad. It reminds me of the one that was designed by Isabel Marant and which became the greatest craze in Paris a couple of seasons ago. 

PS Again, I've got a 20% discount code for you for shopping at Answear.com. The code is valid until the 31st of December. It is enough to insert the code "MLE40" during the purchase – you can find more details here (some brands are excluded from this offer). Have a pleasant shopping experience!

***

 Mało jest na świecie materiałów, które prezentują się tak ciekawie jak biało-czarny melanż. Przez wiele miesięcy szukałam idealnego materiału, aby wprowadzić melanżowy płaszcz do mojej kolekcji – oczywiście bezskutecznie. Skusiłam się więc na model od Mango, bo nie był drogi, a skład materiału nie był wcale taki najgorszy. Przypomina mi trochę ten zaprojektowany przez Isabel Marant, na punkcie którego kilka sezonów temu oszalał cały Paryż. 

PS. Po raz kolejny mam dla Was zniżkowy kod do Answear.com w wysokości 20%, ważny do 31.12.2016. Wystarczy wpisać kod MLE40 przy dokonywaniu zakupu – więcej szczegółów znajdziecie tutaj (niektóre marki są wyłączone z promocji). Miłych zakupów!

5e1a9344 5e1a8825 5e1a93325e1a9336 5e1a9347

Natural Winter Make-up

5e1a9829

   I first came across Giorgio Armani's colour cosmetics during the Milan Fashion Week for the first time. Today, I could try them out on my own skin. From their offer, I've chosen a couple of products which would allow me to freshen up my makeup and adjust it to the upcoming winter season. 

***

   Moje pierwsze zetknięcie z kolorowymi kosmetykami Giorgio Armani, miało miejsce w trakcie mediolańskiego tygodnia mody. Dziś mogłam przetestować je na własnej skórze. Spośród oferty wybrałam kilka produktów, które pozwoliły mi odrobinę odświeżyć makijaż i dopasować go do zbliżającej się zimowej pory. 

5e1a9607

From the left: 1. Boar Brush HH Simonsen, a brush with boar bristle // 2. Smoothing and protective Primer Maestro UV // 3. Lasting silk UV foundation SPF 20 no. 4 // 4. Liquid highlighter Fluid Sheer no. 2 // 5. Rouge d'Armani Lasting Satin Lip Lipstick no. 103 // 6. Micro-fit Loose Powder no. 1 // 7. Smooth Silk Eye Pencil no. 4 // 8. Mascara Eyes to Kill, Length & Volume no. 1 //

Od lewej: 1. Szczotka z włosiem dzika Boar Brush HH Simonsen // 2. Wygładzająco utrwalający Primer Maestro UV // 3. Podkład Lasting silk UV foudation spf 20 numer 4 // 4. Rozświetlacz w płynie Fluid Sheer numer 2 // 5. Pomadka Rouge d'Armani lasting satin lip numer 103 // 6. Puder Micro-fit loose powder numer 1 // 7. Kredka do oczu Smooth silk eye pencil numer 4 // 8. Maskara Eyes to kill lenght & volume numer 1 //

5e1a9619

When it comes to foundations, I've chosen Lasting Silk UV Foundation SPF 20 because I choose foundations that are a little bit denser in the wintertime. Besides, it was supposed to be a replacement for the heavy Estee Lauder DW. Indeed, it has a strong coverage, and the product lasts for a very long time. Before the application, I mixed it with the highlighter, Fluid Sheer – owing to that, our face has a little bit of shine and looks healthier.

When we use a fluid highlighter, it is difficult to pick a powder that would appropriately preserve the makeup and wouldn't ruin the effect of delicately glowing skin. The one in a small jar proved itself worthy of this task.

***

Z podkładów wybrałam Lasting silk UV foudation spf 20, bo zimą wybieram gęstsze podkłady, poza tym miał mi zastąpić nieco za ciężki DW od Estee Lauder. Faktycznie krycie jest mocne i produkt bardzo długo się utrzymuje. Przed nałożeniem na twarz wymieszałam go z rozświetlaczem Fluid Sheer – dzięki temu twarz nabiera delikatnego błysku i wygląda zdrowiej.

Gdy używamy rozświetlacza w płynie ciężko jest dobrać puder, który odpowiednio utrwali makijaż i nie zniszczy efektu delikatnie błyszczącej skóry. Ten w słoiczku sprawdził się przy tym zadaniu bardzo dobrze. 

5e1a96415e1a9654

I never introduce big revolutions into my everyday makeup, and I appreciate a natural effect; therefore, I focus on a natural colour palette. I applied a cream eyeshadow, Eye Tint Fluid no 8 (we don't need a brush to apply it, it is enough to smudge it with a finger). I used a considerable amount of mascara , remembering to use it on the lower lashes as well.

Do dziennego makijażu nie wprowadzam nigdy dużych rewolucji i cenię sobie naturalny efekt, dlatego skupiam się na neutralnej palecie kolorystycznej. Na oczy nałożyłam cień w kremie Eye tint fluid numer 8 (do aplikacji niepotrzebny jest pędzelek, wystarczy rozetrzeć cień palcem). Rzęsy mocno wytuszowałam (Maskara Eyes to kill lenght & volume numer 1), nie zapominając o tych dolnych. 

5e1a9680

Since I decided to become an owner of a fringe and carry out the whole transformation in my bathroom (don't do that ;)), I struggle a little to arrange it appropriately. I've got an exact concept of what is should look like in my head, and each lock of hair that is not in its place really makes me nuts. I've already tried a hair straightener and a rotary hair dryer with a brush, but what eventually took effect was a thick oval brush with short bristle. It quickly gives hair an appropriate shape and makes it shine delicately (it can be purchased at Bea Beleza).

Odkąd postanowiłam stać się posiadaczką grzywki i metamorfozę przeprowadzić we własnej łazience (nie róbcie tego ;)), trochę męczę się z jej układaniem. Mam dokładną wizję tego, jak powinna wyglądać i każdy kosmyk odstający w inną stronę, niż powinien wpędza mnie w nerwicę. Próbowałam już prostownicy, lokówki i obrotowej suszarki ze szczotką, ale poskutkowała dopiero gęsta szczotka z krótki włosiem o pół okrągłym kształcie. Szybko nadaje włosom odpowiedni kształt i delikatnie je nabłyszcza (do kupienia w sklepie Bea Beleza).

5e1a9856

sweater / sweter – MLE Collection // trousers / spodnie – Zara (podobne tutaj) // flats / mokasyny – Pretty Ballerinas //

LAST MONTH

img_0182

   There was first snow, a short trip to the capital, countless litres of pumpkin soup, and a couple of sunny mornings. Thus, I can count November as another fine month. And today, I'm starting the countdown to Christmas – while writing this post, I am listening to old songs about reindeer, white powder snow, and happy moments spent together with my family. The only thing that disturbs my peace is Portos, who is growing by the day. Preparing the post isn't that important! What really brings him happiness is yanking and gnawing at my shoes!

***

   Był pierwszy śnieg, krótka podróż do stolicy, niezliczone litry zupy dyniowej i kilka słonecznych poranków. Listopad zaliczam więc do kolejnego udanego miesiąca. A dziś rozpoczynam już odliczanie do Świąt Bożego Narodzenia – pisząc ten wpis wsłuchuję się w stare piosenki o reniferach, białym puchu i wspólnie spędzonych szczęśliwych chwilach. Tylko Portos, który z dnia na dzień jest coraz większy, zakłóca mój spokój. Co tam przygotowywanie wpisu! Zabawa w wyrywanie i gryzienie moich butów – to jest dopiero radocha!

img_0179

This month, pumpkin was present on my table really quite often. The inedible strains became a spray that introduced autumn ambience into my home.

Dynia w tym miesiącu gościła na moim stole naprawdę często. Te niejadalne gatunki służyły mi jako stroiki i wprowadzały do domu jesienny nastrój. 

img_0002

     Paying a visit to Gosia's new place – moving before Christmas has become a sort of habit :). This was an opportunity to give her a couple of things. These included coffee and a moka pot. The moka pot is very tempting, and I will probably buy it as well because mine, which was steel, has gone missing and this one is really gorgeous. You can find it on Cafeport, where you can additionally order delicious coffee.

   Z wizytą w nowym mieszkaniu Gosi – przeprowdzki przed świętami, to już u nas jakiś zwyczaj :). Z tej okazji podarowałam Gosi kilka rzeczy. Między innymi kawę i kawiarkę, na którą chyba sama się skuszę, bo moja, stalowa gdzieś zaginęła, a ta jest naprawdę piękna. Znajdziecie ją w sklepie Cafeport, można też od razu zamówić naprawdę pyszną kawę

img_0084img_9hh676_fotor_collage

1. and 4. I finally managed to catch up on my reading backlog. // 2. Beautiful blue sky above Gdańsk. // 3. First snow in Tricity. //

1. i 4. Książkowe zaległości nareszcie nadrobione. // 2. Piękne niebieskie niebo nad Gdańskiem. // 3. Pierwszy śnieg w Trójmieście. //

img_8813

Already after one day, there was no sign of the snow whatsoever in Sopot. Nevertheless, it was beautiful, wasn't it?

W Sopocie już po jednym dniu nie było śladu po pierwszym śniegu. Ale i tak było pięknie, nieprawdaż? 

5e1a8554img_0180

These pyjamas/sweats are made of the most pleasant fabric in the world. The cut emphasising the figure will additionally make us look pretty good. And these are products by a Polish brand. You can find them here, HIBOU.

Te pidżamo-dresy wykonane są najmilszego na świecie materiału. Krój podkreślający sylwetkę sprawia, że na dodatek wygląda się w nich całkiem nieźle. No i są to produkty polskiej marki. Znajdziecie je na na stronie HIBOU.

img_0078

Lately, winter hats have been a weakness of mine, even though there is only a small number of models that really suit me. I love the one by PomPoms, it has got a fleece lining and thus is really warm.

Czapki to ostatnio moja słabość, chociaż w niewielu modelach jest mi dobrze. Tę od  PomPoms uwielbiam, bo ma od środka wszyty polar więc jest bardzo ciepła. 

img_94hh08_fotor_collage img_0076

I had to show you a gift that I've received because it pleased me so much, and I know that many of my readers also have their own Instagram profiles. This tiny book is Instabook, that is a collage of photos from Instagram for which we create our own design. Here you can find a 20% discount code for the purchase of Instabook.

Musiałam Wam pokazać ten prezent, bo sprawił mi prawdziwą radość, a wiem, że wiele Czytelniczek bloga również ma swoje profile na Instagramie. Ta mała książeczka to Instabook, czyli zestawienie zdjęć z Instagrama, które same projektujemy. Tutaj możecie pobrać 20% kod rabatowy na zakup Instabooka.

img_0077img_940hh8_fotor_collage

During my trip to Warsaw, I was able to visit the first Polish store belonging to &OtherStories. The online shop already offers shipping to Poland.

W trakcie wyjazdu do Warszawy udało mi się odwiedzić pierwszy w Polsce sklep &OtherStories. W sklepie internetowym dostępna jest już przesyłka do Polski. 

img_0081

Lately, it has been my favourite breakfast – a little bit of millet groats, a tangerine, nuts, and a tablespoon of honey.

Ostatnio to moje ulubione śniadanie – odrobina kaszy jaglanej, mandarynka, orzechy i łyżka miodu. 

img_0086

You surely remember my post from the previous month about Hygge. The topic was so inspiring that I've read another book. "Hygge: The Danish Art of Happiness" by Tourell Soderberg Marie is a beautifully illustrated book which is very inspirational. I definitely recommend it.

Na pewno pamiętacie wpis o Hygge z minionego miesiąca. Temat ten tak mnie zainteresował, że przeczytałam kolejną książkę. "Hygge. Duńska sztuka szczęścia" autorstwa Tourell Soderberg Marie, to pięknie ilustrowana książka, która bardzo inspiruje. Serdecznie ją Wam polecam. 

img_0088img_967hh6_fotor_collage

1. As I've already mentioned earlier – pumpkins were everywhere. // 2. In Warsaw, I stayed in the beautiful Authorrooms apartments again. // 3. Trying out the new menu at one of my favourite restaurants – Serio – in the Tricity. // 4. Together with Portos, we are searching for props that would be useful in the photos. //

1. Jak już wspominałam wcześniej – dynie były wszędzie. // 2. W Warszawie poraz kolejny zatrzymałam się w pięknych apartamentach Authorrooms. // 3. Testowanie nowego menu mojej ulubionej trójmiejskiej restauracji Serio. // 4. Szukamy z Portosem zielonych rekwizytów do zdjęć. // 

img_8812

Cosmetics by a Polish brand Iossi is my choice of the month. You should definitely try out their body butter, "Spice of India," and an oil treatment for dry hair with currant. 

Kosmetyki polskiej marki Iossi, to mój wybór miesiąca. Koniecznie wypróbujcie masło do ciała "Spice of India" i olejowy zabieg do włosów suchych z porzeczką.  

img_9408_fotor_collage

1. and 2. Tangerines and books – an ideal combination. // 3. First snow. // 4. Silken pyjamas by MLE are something I had dreamt about for a long time.//

1. i 2. Mandarynki i książki – idealne połączenie. // 3. Pierwszy śnieg. // 4. Jedwabna pidżama od MLE, to coś o czym od dawna marzyłam.// 

img_0191

It is probably the time when we can already listen to him, right? :) Have a quiet evening!

To chyba już ten moment, że można słuchać, prawda? :) Spokojnego wieczoru!