Look of The Day – New Year’s Eve

dress / sukienka – Mango 

leather shoes / skórzane buty – Zara

earrings / kolczyki – Yes

    For the last dozen or more years, I’ve been spending New Year’s Eve in a mountain chalet, playing with my closest friends and eating Italian specialties. Even though I was meticulously preparing options of New Year’s Eve outfits for you, I always wore a warm mountain sweater and leggings. This year, we’re missing the ski trip – that’s why we were expecting that we’d spend this evening in front of a TV with Portos nestled at our feet and building LEGO blocks that we found under the Christmas tree –  that’s, in fact, nothing new (maybe the view behind the window would change slightly). However, the plans are now different and we decided to have a real New Year’s Eve event at the last minute – with evening outfits and a five-course dinner. We are aware that I won’t be able to stay up until desserts and we’ll be in bed at midnight, but the mischievous fate made me wear something chic on that day for the first time in years.

* * *

   Od kilkunastu lat spędzałam Sylwestra w górskiej chatce, grając w kalambury z najbliższymi i zajadając się włoskimi specjałami. Chociaż skrupulatnie przygotowywałam dla Was imprezowe propozycje strojów, sama wybierałam tego wieczoru ciepły górski sweter i legginsy. W tym roku wyjazd na narty nas ominął – spodziewaliśmy się więc, że czeka nas wieczór przed telewizorem, z Portosem wtulonym w nasze stopy i składanie klocków LEGO, które dostaliśmy pod choinkę – czyli z właściwie nic nowego (może tylko widok za oknem trochę by się różnił). Plany się jednak zmieniły i w ostatniej chwili zdecydowaliśmy się na Sylwestra z prawdziwego zdarzenia – z wieczorowymi strojami i pięciodaniową kolacją. Mamy świadomość, że do deserów mogę już nie dotrzeć i o północy i tak będziemy w łóżku, ale figlarny los sprawił, że pierwszy raz od wielu wielu lat muszę włożyć w ten dzień coś szykownego. 

Nie mam czasu na sylwestrowe przekąski, czyli jak w kilka minut przygotować najlepszą pastę do pieczywa?

 

Sometimes the path to preparing New Year’s Eve supper is very long and steep – you don’t have enough ingredients or you get shivers down your spine whenever you think about the upcoming hours spent in the kitchen – as Christmas has just ended. The list of excuses can be extended, but it shouldn’t be a pretext to give up on the entertainment. In order to simplify the decision, I’ve prepared a recipe for bread spread made of smoked sprats – the recipe is borrowed from my father-in-law who, by the way, perfectly knows how to host hordes of hungry people! The spread is ideal with white bread or flatbread.

* * *

Czasami droga do przygotowania sylwestrowej kolacji jest bardzo długa – a to nie ma składników lub na myśl o kolejnych godzinach spędzonych w kuchni przychodzą nam dreszcze, przecież i tak, nikt nic nie będzie jadł – jesteśmy tuż po świętach. Lista wymówek może się wydłużać, ale nie powinna stać się pretekstem do zaniechania wspólnej zabawy. Aby ułatwić tę decyzję, przygotowałam dla Was przepis na pastę z wędzonych szprotek – przepis jest zapożyczony od mojego Teścia, który swoją drogą, doskonale wie jak ugościć tłumy głodnych gości! Pasta doskonała do jasnego pieczywa lub do pitty.

Ingredients:

1 package of curd cheese (approx. 250 g, it’s best to use fat curd cheese)

1 package of smoked sprats in oil (approx. 150 g, don’t use sprats in tomato sauce)

1 onion

2-3 tablespoons of hot olive oil

1 tablespoon of smoked paprika (according to your liking)

sea salt and freshly ground pepper

3-4 cucumbers in brine

served with: baguette, dill

* * *

Skład:

1 kostka twarogu (ok. 250 g, najlepiej tłusty)

1 opakowanie wędzonych szprotek w oleju (ok. 150 g, uwaga – nie w pomidorach)

1 cebula

2-3 łyżki oliwy pikantnej

1 łyżka wędzonej papryki (ilość wg własnego uznania)

sól morska i świeżo zmielony pieprz

3-4 ogórki konserwowe

do podania: bagietka, koperek

Directions:

  1. Dice the onion finely. Place it in a salad bowl and add whole sprats with oil, curd cheese, diced cucumbers, and smoked paprika. Stir everything thoroughly and knead with a fork (you can slightly blend it). Season everything with hot olive oil*, salt and freshly ground pepper.

* instead of hot olive oil, you can use plant oil; you can also add 1 tablespoon of tomato passata.

* * *

A oto jak to zrobić:

  1. Cebulę siekamy w drobną kosteczkę. Przekładamy ją do salaterki i dodajemy całe szprotki z olejem, twaróg, pokrojone w kostkę ogórki i wędzoną paprykę. Całość dokładnie mieszamy i ugniatamy widelcem (możemy lekko zblendować). Doprawiamy pikantną oliwą*, solą i świeżo zmielonym pieprzem.

*  zamiast pikantnej oliwy może być olej roślinny; można dodać 1 łyżkę przecieru pomidorowego.

Dice the onion finely. Place it in a salad bowl and add whole sprats with oil, curd cheese, diced cucumbers, and smoked paprika.

Cebulę siekamy w drobną kosteczkę. Przekładamy ją do salaterki twaróg, pokrojone w kostkę ogórki, wędzoną paprykę i całe szprotki z olejem.

Season everything with hot olive oil, salt and freshly ground pepper.

Pastę doprawiamy pikantną oliwą, solą i świeżo zmielonym pieprzem.

Serve on white bread with slices of cucumbers in brine and dill.

Podajemy na białym pieczywie z plastrami ogórków konserwowych i koperkiem.

If you want to share your tried and tested recipes for this occasion, I’ll be glad to read them. Post-Christmas hugs :*

Jeżeli chcielibyście się podzielić swoimi sprawdzonymi przepisami na tę okazję, to chętnie poczytam w komentarzach. Ściskam Was poświątecznie :*

Last Month

   Out of pure curiosity, I read the text that I wrote for this post precisely one year ago. Even though the post (as always) was pretty aloof, I can easily read the emotions that I had been going through during the previous Christmas time. Hope was intertwining with concern and I was entering the new year slightly unsure about the future. Even though my mood is quite different (if I were to use a euphemism, I would say “wonderful”), I still tend to avoid annual summaries and effusive epithets. In order to avoid too pompous a tone, I’ll only write that December in Tricity was beautiful and we enjoyed snow as much as we could. If you would like a portion of holiday and winter photos, check out the summary from the previous weeks. Don’t forget to grab a plate full of Christmas delicacies!

* * *

   Z ciekawości przeczytałam tekst, który napisałam do tego wpisu równo rok temu. Chociaż był (jak zwykle) dosyć powściągliwy, z łatwością wyczytałam z niego emocje, które towarzyszyły mi w trakcie poprzednich Świąt Bożego Narodzenia. Nadzieja przeplatała się z obawami i dosyć niepewnie wkroczyłam w nowy rok. Chociaż mój nastrój jest dziś zgoła inny niż wtedy (gdybym miała użyć eufemizmu powiedziałabym, że jest "wspaniały"), to wciąż wolę unikać dwunastomiesięcznych podsumowań i górnolotnych epitetów. Aby nie popaść w zbyt pompatyczny ton, napiszę tylko, że grudzień był w Trójmieście piękny i korzystaliśmy ze śniegu jak tylko się dało. Jeśli macie ochotę na porcję świątecznych i zimowych zdjęć, to zapraszam Was na zestawienie z kilku ostatnich tygodni. Nie zapomnijcie wziąć do ręki talerza ze świątecznymi rarytasami!

***

Góry w tym roku będą musiały zaczekać, więc jestem podwójnie wdzięczna za ten śnieg! Prawie jak w mojej ukochanej dolinie Val Di Fiemme. 

Ten widok i ten metr kwadratowy nigdy mi się nie znudzą. Co za radość, że mogłam cieszyć się śnieżnym krajobrazem za oknem. Tego poranka chcieliśmy jechać za Trójmiasto poszukać zimowego krajobrazu, tymczasem… to śnieg odszukał nas! 1. Róbcie szybko zdjęcie! Bo chcemy zjeść te cukierki! // 2. Pierwszy koncert mojego bratanka. // 3. "Co ja takiego znowu zrobiłem? Myślałam, że się przyzwyczaiłaś." // 4. Moje ozdoby może nie są zbyt nowoczesne, ale do każdej zawieszki mam duży sentyment. //

Przygotowywaliśmy się do Świąt sprawdzając ile mandarynek może zmieścić się do skarpety… i do brzucha! Sweterkową sukienkę mam z NA-KD a podobną znajdziecie tutaj.Przygotowania do Świąt rozpoczęły się wraz z początkiem miesiąca, a efekty mogliście zobaczyć w tym mikołajkowym wpisie.To przecież witaminy…1. Nie byłam przekonana do letniej mody na futrzane klapki, ale te kapcie w grudniu pokochałam od razu! Są z robotyręczne.pl, ale podobne znajdziecie tutaj i tutaj. // 2. Mandarynki skończyły się po 15 minutach, więc musiałam iść po kolejną porcję. // 3. Mój pomocnik szybko zorientował się, że zaaferowana zdjęciami do wpisu przymknę oko na skok do łóżka. // 4. Beżowe połączenia lubię najbardziej. //

To już tradycja, że pokazuję Wam te marne śniadania ;P. Tym razem mamy organiczną borówkę, ostatnie w tym roku śliwki, płatki migdałów, odrobina pokruszonych bezglutenowych ciasteczek korzennych, syrop klonowy i oczywiście jogurt naturalny. Instagram torturuje mnie zdjęciami z zaśnieżonych gór i narciarskich stoków, ale w takich momentach mi to nie przeszkadzało. Śnieg w grudniu nareszcie nie jest już tylko legendą, o której tata opowiadał w przeddzień świąt.A oto dowód na to, kto najbardziej cieszy się ze śniegu. 1. Spacery, spacery i spacery… ostatnio naprawdę dużo spacerujemy. Podobną kurtkę baranka znajdziecie tutaj i tutaj. // 2. Mikołajki w tym roku były bardzo słodkie! // 3. Przerwa na kawę i podziwianie widoków. // 4. Gdy tylko pan wychodzi do pracy… //Ostatnie godziny w domowym biurze – kawałek szarlotki czeka na niezapowiedzianego gościa, kurierzy dzwonią do drzwi z ostatnimi prezentami (a Portos ich obszczekuje), herbata już wystygła, papier na prezenty się skończył, a w lodówce nie znalazłam cytryny na lukier do piernikowego domku. Chwilę później zaczęłam już sprzątać stół i przygotowywać go na świąteczny czas. 

A to najpopularniejszy look miesiąca. 

Portos jakoś inaczej wyglądasz… Gdańsk przed Świętami jest taki klimatyczny! Żałuję, że jestem na nią za duża!

Pakowanie prezentów to nie taka prosta sprawa! Podobny sweter znajdziecie tutaj.

Dla każdego coś małego!

Co Ty tam trzymasz i dlaczego nie chcesz pokazać? Szafa? Miejsce pod łóżkiem? Pod brudnym praniem w łazience? W samochodzie? Piwnicy? Gdzie Wasz Mikołaj chowa prezenty i czy zdarza Wam się na nie natknąć?

A oto co znalazłam pod choinką…

Portos nie mógł doczekać się Mikołaja, a jako że był w tym roku wyjątkowo grzeczny (buhahaha) to dostał prezent od Paka Zwierzaka. Takie pudełko zawiera minimum pięć różnych produktów, które na pewno sprawią radość każdemu psu. Portos od razu wiedział, że ta paczka jest dla niego – obwąchiwał ją długo i popędzał mnie piszczeniem abym jak najszybciej ją otworzyła. Możecie wybrać pakę dla psiaka albo kociaka i co miesiąc otrzymacie ją wprost do domu. 1. Jeśli święta mają być niezapomniane, to trzeba się do nich odpowiednio przygotować. // 2. Ty znowu tu?! // 3. Herbata w grudniu tylko w świątecznym kubku! // 4. Naszyjnik i pierścionek ze zdjęcia są z YES. //Miało być profesjonalnie, ale w rzeczywistości miałam na nogach dresy a Portos rzucał we mnie piłką. To backstage z nagrywania filmu dla WOŚP, ale o tym co przekazałam na aukcję dowiecie się później tutaj.
Produkty od MIYA Cosmetics cenię sobie już od bardzo dawna. Jedną z nowości jest balsam rozświetlająco-nawilżający do ciała i dekoltu. To kosmetyk nie tylko na Sylwestra (chociaż wtedy tego dnia też na pewno się przyda). Skóra wygląda po nim pięknie, sam balsam ma ładny zapach, który długo utrzymuje się na skórze.  

Śnieg stopniał, jest dziesięć stopni, ale my dalej wierzymy, że zima wróci. To zdjęcie z wczorajszego spaceru, tuż przed trzecim z rzędu rodzinnym obiadem. Kolejny czeka nas w sobotę, bo chcemy aby te święta trwały jak najdłużej! 

***

 

LOOK OF THE DAY – Christmas Eve and wishes

gold jewellery / złota biżuteria – YES

navy dress / granatowa sukienka – MLE Collection

black heels / czarne szpilki – Baldowski

bag / torebka – Chanel (model "mini")

tights / rajstopy – Calzedonia

Today’s outfit is, of course, my option for the Christmas Eve supper or Christmas dinner. I wanted to break this classic outfit slightly so I decided to wear bolder and more modern jewellery than usually. I had a limited choice when it came to the outfit this year, but I’m sure that you’ll be rather forgiving ;) At the end of the post, I’d like to wish you Merry Christmas as this is probably the last moment to catch you before the holidays!

* * *

Dzisiejszy strój to oczywiście moja propozycja na wigilijną kolację lub świąteczny obiad. Chciałam przełamać trochę ten klasyczny zestaw więc zdecydowałam się na odważniejszą biżuterię i nowocześniejszą niż zwykle uczesanie. Możliwości wyboru kreacji miałam w tym roku dosyć ograniczone, ale jestem pewna, że spotkam się z Waszą wyrozumiałością ;). Na końcu wpisu chciałam podzielić się z Wami życzeniami, bo to pewnie ostatni moment, aby złapać Was jeszcze przed Świętami!

My beloved Portos, you understand so many of our words: food (your favourite), walk, are you coming with us, fetch the ball, wait, sit, paw, the other paw, get down from the bed (that’s the one you’re having problems with), and we can read so little from your lovely eyes – we’d give much to hear you speak to and talk with us this evening. Christmas is a time when we should remember mostly about those whose voice cannot be heard or who speak very quietly. If you find a moment in the pre-Christmas madness, please support, for example, the foundation of abandoned and handicapped dogs, Judyta, or Fundacja Hospicyjna.

Let’s be kind to one another in the upcoming days… And not change that when Christmas is over. I wish you and your families all the best! Merry Christmas!

* * *

Kochany Portosiku, rozumiesz tyle naszych słów: jedzonko (Twoje ulubione), spacerek, idziesz z nami, szukaj piłki, szukaj sznura, stój, siad, łapa, druga łapa, zejdź z łóżka (tego do końca jeszcze nie rozumiesz), a my tak niewiele umiemy wyczytać z Twoich kochanych oczu – wiele byśmy dali abyś jutrzejszej nocy przemówił do nas ludzkim głosem i mógł z nami po prostu pogadać. Wigilia i Święta Bożego Narodzenia to czas, w którym powinniśmy pamiętać przede wszystkim o tych, którzy głosu nie mają, albo mówią do nas bardzo, bardzo cicho. Jeśli znajdziecie chwilę w przedświątecznym szaleństwie to wesprzyjcie na przykład fundację dla opuszczonych, niepełnosprawnych psiaków  Judyta albo Fundację Hospicyjną

Bądźmy dla siebie życzliwi w tych najbliższych dniach… a potem już tego nie zmieniajmy. Przesyłam Wam i Waszym bliskim najserdeczniejsze życzenia! Wesołych Świąt!

 ***

 

CHANEL NO 5 RED – Last minute gift

CHANEL has decided to celebrate Christmas in an exceptional way this year. At the best perfumeries, you can now find Chanel N°5 in a limited red bottle. The characteristic square bottle designed in 1921, despite its austere appearance, is a timeless symbol of luxury. For really fussy women who desire the best.

* * *

Marka CHANEL postanowiła w tym roku obchodzić Święta Bożego Narodzenia w wyjątkowy sposób. W najlepszych perfumeriach można teraz znaleźć Chanel N°5 w limitowanej czerwonej butelce. Charakterystyczny kwadratowy flakon, zaprojektowany w 1921 roku to, mimo swojego ascetycznego wyglądu, nieprzemijający symbol luksusu. Dla naprawdę wybrednych kobiet, którą pragną tego co najlepsze.

Mini przewodnik potraw świątecznych

      There are a few days left until Christmas Eve – if you are still thinking about what to prepare for Christmas, today’s post includes a couple of recipes that turned out to be most interesting for you. These are the dishes:

* * *

   Przed nami kilka dni do Wigilii – jeżeli jeszcze zastanawiacie się nad świątecznymi potrawami, to w dzisiejszym wpisie przygotowałam dla Was kilka przepisów, które spotkały się z Waszym największym zainteresowaniem. Oto one:

Świąteczne pierniczki

Pieczony indyk z jabłkami, pomarańczami i świeżą żurawiną

Ekspresowa babka czekoladowa

Drożdżowy wieniec z pietruszką, czosnkiem, orzechami włoskimi i gruboziarnistą solą

Tort piernikowy z kremem pomarańczowym