Pierogi z malinami, słodkim twarożkiem i musem truskawkowym

At my home, sweet dumplings – especially those with blueberries, sour cream, sprinkled with sugar – are the greatest delicacy! Whenever I prepare them, my family is insatiable. Are you fans of sweet dumplings as well?

***

W moim domu pierogi owocowe – szczególnie te z jagodami, tłustą śmietaną i posypane cukrem – są największym rarytasem! Ile bym ich przygotowała, to zawsze za mało. Czy Wy też przepadacie za owocowymi pierogami?

Ingredients:

(recipe for 4 persons)

600 g of wheat flour

approx. 300 ml of warm water

2-3 tablespoons of clarified butter

1 egg

pinch of salt

filling:

350 g of curd cheese

4 tablespoons of sour cream (18 % butterfat)

3 tablespoons of sugar (you can use brown sugar or xylitol as well)

1 pinch of ground cardamom

1 teaspoon of vanilla essence (optional)

strawberry mousse:

approx. 500 g of strawberries

1 tablespoon of sugar

1 teaspoon of cinnamon

***

Skład:

(przepis na 4 osoby)

600 g mąki pszennej

ok. 300 ml ciepłej wody

2-3 łyżki masła sklarowanego

1 jajko

szczypta soli

farsz:

350 g twarogu

4 łyżki śmietany 18 %

3 łyżki cukru (może być brązowy lub ksylitol)

1 szczypta mielonego kardamonu

1 łyżeczka esencji waniliowej (opcjonalnie)

mus truskawkowy:

ok. 500 g truskawek

1 łyżka cukru

1 łyżeczka cynamonu

Directions:

  1. Sift the flour and salt. Add one egg. Knead the dough while adding warm water little by little. When the ingredients are combined, add butter and knead the dough again until smooth. Cover it with a linen table napkin.
  2. To prepare the filling: blend curd cheese, ground cardamom, and vanilla essence until smooth and even (we can also use a fork).
  3. To prepare the strawberry mousse: heat up washed and peeled strawberries in a pot with sugar and cinnamon. Decrease the temperature and cook it for approx. 15 minutes. When the mixture cools down, blend it until it has the texture of a mousse.
  4. Roll the dough out on the pastry board and cut out circular pieces (e. g. with the use of a glass). Place some curd cheese and a raspberry in the middle of each piece. Fold the pieces in half. Use your finger to dab a little water around the edge of each piece before sealing. Here you will find a short film on how to create the flounce. Cook the dumplings in a large pot with salted water until they flow out. Serve them hot with strawberry mousse and sour cream.

***

A oto jak to zrobić:

  1. Mąkę z solą przesiewamy i wbijamy jajko. Dolewając stopniowo ciepłej wody, wyrabiamy ciasto. Kiedy składniki się połączą, dodajemy masło i ponownie zagniatamy ciasto, aby zrobiło się gładkie. Przykrywamy lnianą ściereczką.
  2. Aby zrobić farsz: twaróg, śmietanę, cukier, mielony kardamon i esencję waniliową blendujemy na gładką i jednolitą masę (możemy również użyć widelca).
  3. Aby przygotować mus truskawkowy: umyte i obrane truskawki podgrzewamy w garnku z cukrem i cynamonem. Zmniejszamy temperaturę i gotujemy przez ok. 15 minut. Po wystygnięciu miksujemy na mus.
  4. Ciasto rozwałkowujemy na stolnicy i wycinamy kółka (np. za pomocą szklanki). Na środku każdego kółka kładziemy twarożek i malinę, zginamy na połowę. Przed sklejeniem warto zwilżyć brzegi wodą. Tu polecam krótki filmik, jak zrobić falbankę. Pierogi gotujemy w dużym garnku z osoloną wodą, do momentu aż wypłyną. Podajemy na ciepło z musem truskawkowym i kwaśną śmietaną.

Roll the dough out on the pastry board and cut out circular pieces (e. g. with the use of a glass). Place some curd cheese and a raspberry in the middle of each piece. Fold the pieces in half.

Ciasto rozwałkowujemy na stolnicy i wycinamy kółka (np. za pomocą szklanki). Na środku każdego kółka kładziemy twarożek i malinę, zginamy na połowę.

Use your finger to dab a little water around the edge of each piece before sealing. Here you will find a short film on how to create the flounce that you can see in the picture.

Przed sklejeniem warto zwilżyć brzegi wodą. Tu polecam krótki filmik, jak zrobić falbankę widoczną na zdjęciu.

Serve them hot with strawberry mousse and sour cream. If you've got your favourite recipes for fruit dumplings, write them in the comments – I'm eager to try them out. Such delicacies disappear in seconds at our home!

***

Pierogi podajemy na ciepło z musem truskawkowym i kwaśną śmietaną. Jeżeli macie swoje ulubione przepisy na pierogi z owocami to piszcie w komentarzach – chętnie poznam i wypróbuje, bo u nas znikają takie cuda w mig!

Dlaczego jesteśmy gotowe płacić za metkę? I kiedy warto to zrobić?

   Designer apparel has been a hot topic among women for quite some time. Many of us think that it's a complete waste of money and that owning such clothes is a blatant sign of vanity. To be frank, flaunting labels ostentatiously is something that each of us should avoid as it is a proof of bad taste and snobbery. But does it really mean that upmarket goods should stay off our radar?  Is there really nothing more behind the luxury logo? When is it worth spending more and when is it worth putting your money into something else?

– There is a lot of talk about the fact that shoes created by top designers are considerably different from the pairs that we can find in chain stores. Their production usually entails the use of the most delicate lambskin, the shoes are perfectly balanced (owing to which high heels don't slip off our feet and are extremely comfortable), each hem is executed with great attention to detail, and the shoes look simply beautiful on their owner's feet. However, there is one substantial disadvantage – they quickly wear out. Therefore, if you've already decided that you want to purchase your dream pair by Gianvinto Rossi, you need to be aware that you shouldn't wear these shoes to work on a daily basis. And if you're going to wear them on really rare occasions, you should choose a classic model. In such a way, you will avoid becoming fed up with them after two seasons. I advise against buying the lately popular designer sneakers and sports footwear – these will soon go out of fashion – and wear out equally quickly. If you are determined to buy designer shoes online, watch out for Jimmy Choo and Christian Louboutin – most of their models are really cut out and don't look good.

***

   Temat markowych ubrań od dawna wzbudza u kobiet duże emocje. Wiele z nas uważa, że jest to kompletna strata pieniędzy, a ich posiadanie świadczy o próżności właścicielek. I szczerze mówiąc, ostentacyjne obnoszenie się z metką jest czymś, czego każda z nas powinna unikać, bo to objaw złego gustu i snobizmu. Ale czy to oznacza, że rzeczy z wyższej półki powinny przestać dla nas istnieć?  Czy za luksusowym logo nie kryje się nic więcej? Kiedy warto zainwestować, a kiedy przeznaczyć pieniądze na coś innego?

– Dużo mówi się o tym, że buty od czołowych projektantów różnią się znacznie od tych, które możemy znaleźć w sieciówkach. Do ich wykonania używa się zwykle najdelikatniejszej jagnięcej skóry, są perfekcyjnie wyważone (dzięki czemu nawet wysokie szpilki nie zsuwają się ze stóp i dobrze się w nich chodzi), każde łączenie materiałów wykonane jest z wielką dbałością, a na nogach wyglądają po prostu pięknie. Mają jednak jedną sporą wadę – bardzo łatwo ulegają zniszczeniu. Jeśli więc jesteś zdecydowana, aby kupić sobie jedną wymarzoną parę butów od Gianvinto Rossi, to mniej w głowie świadomość, że raczej nie powinnaś w nich chodzić codziennie do pracy. A skoro będziesz je nosić rzadko, to aby nie znudziły Ci się po dwóch sezonach, wybierz naprawdę klasyczny model. Odradzam kupowania tak modnych ostatnimi czasy trampek i butów sportowych od projektantów – one najszybciej wychodzą z mody i równie prędko się zużywają. Jeśli jesteś zdecydowana kupić markowe buty w internecie, to uważaj na markę Jimmy Choo i Christian Louboutin – większość modeli jest bardzo mocno wycięta i nie wygląda dobrze. 

Od lewego górnego rogu: sandałki Francesco Russo, różowe pantofle YSL, baletki Pretty Ballerinas, czarne szpilki Bionda Castana, niebieskie pantofle Manolo Blahnik, baletki Chloe 

– Already in ancient times, the best craftsmen marked their products with their own unique sign. Owing to that, a potential buyer knew who was responsible for the execution and, thus, the quality of the item. Only hundreds of years later, when the companies began to use the blessings of marketing, did the discrepancy between the quality and the price appear and the brand name stop being a guarantee of the best fabrics. Today, there is no need for us to put much effort in gaining information whether the article of clothing that we want to buy was produced from the lowest quality resources and without respecting human rights. Producers in their assurances are almost balancing on the border of manipulation and until we read some kind of scandalous article online (about a rat sewn up in a dress, collapsed manufacturing plant, slavish work conditions, toxic dyes), we often remain oblivious about certain things.

– When we're talking about companies specialising in specific fields, it's worth investing in the label. It's better to buy running shoes in Nike or Adidas stores rather than in Zara, as the technological solutions of the former two will be more advanced. Such companies allocate greater financial outlays to make their products stand out quality-wise. The same can be said about skiing clothes and undergarments.

– I imagine that whenever you read an article on fashion websites about the fact that it's worth investing money in designer clothes, you usually roll your eyes and ponder whether the editors are aware of the meaning of the word "investment." In the light of article 3 section 1 item 17 of the Accounting Act, investment is the ownership of assets that are used to attain economic benefits resulting from the value increase of these assets. And it's rather unlikely that you'll sell your Jil Sander coat after three seasons for a price that is higher than its original price. Only in very specific cases (when it comes to limited editions or auctions) can we count on profit from the sale of used clothes and accessories. Yet, it's true that some elements of wardrobe can be sold at a small loss even after many years. Handbags are of course on the front line here. Then, we've got dresses, shoes, outerwear, trousers, sweaters, and, finally, undergarments.

***

– Już w czasach starożytnych najlepsi rzemieślnicy oznaczali swoje produkty własnym znakiem. Dzięki temu, potencjalny kupiec wiedział, że wyrób wyszedł spod ręki odpowiedniej osoby i tym samym jakość będzie na wysokim poziomie. Dopiero kilkanaście setek lat później, gdy firmy masowo zaczęły korzystać z dobrodziejstw marketingu, jakość nie zawsze szła w parze z ceną, a marka nie była już gwarancją dobrego gatunku. Dziś musimy się bardzo natrudzić, aby uzyskać rzetelną informację na temat tego, czy kupowane przez nas ubranie, nie zostało uszyte z najsłabszych surowców i bez poszanowania praw człowieka. Zapewnienia producenta często balansują na granicy manipulacji i dopóki nie przeczytamy w internecie jakiegoś skandalicznego artykułu (o szczurze zaszytym w sukience, zawalonej fabryce, niewolniczych warunkach pracy, toksycznych barwnikach) często żyjemy w niewiedzy. 

– Warto zainwestować w metkę, jeśli mówimy o firmach specjalizujących się w konkretnych dziedzinach. Buty do biegania lepiej kupić w sklepie Nike czy Adidas niż w Zarze, bo technologiczne rozwiązania w przypadku dwóch pierwszych będą na znacznie wyższym poziomie. Takie firmy przeznaczają po prostu więcej nakładów finansowych na to, aby ich produkty wyróżniały się jakością. To samo tyczy się na przykład strojów narciarskich czy bielizny. 

– Domyślam się, że gdy czytasz artykuły na portalach modowych o tym, że warto zainwestować pieniądze w markowe rzeczy, to z reguły przewracasz oczami i zastanawiasz się, czy redaktorki znają znaczenie słowa "inwestycja". W świetle art. 3 ust. 1 pkt 17 ustawy o rachunkowości inwestycja jest to posiadanie przez jednostkę aktywów w celu osiągnięcia z nich korzyści ekonomicznych wynikających z przyrostu wartości tych aktywów. A mało prawdopodobne, abyś swój płaszcz od Jil Sander, po trzech sezonach, sprzedała drożej niż za cenę jego zakupu. Tylko w bardzo szczególnych przypadkach (przy limitowanych edycjach czy licytacjach) możemy liczyć na zysk ze sprzedaży używanych ubrań i dodatków. Ale faktem jest, że niektóre elementy kobiecej garderoby, nawet po wielu latach, można sprzedać z niewielką stratą. Numerem jeden są tutaj torebki, następnie sukienki, buty, okrycia wierzchnie, spodnie, swetry, a na samym końcu oczywiście bielizna. 

Powyżej widzicie dwie torebki, pierwsza to YSL (kupiona w sklepie vintage), a druga to &Otherstories. Obydwie prezentują się dobrze, torebka z sieciówki, mimo znacznie niższej ceny, jest wykonana naprawdę starannie (co rzadko się zdarza w przypadku sieciówek), ale ta pierwsza jest zdecydowanie bardziej elegancka. 

– Therefore, if you want to feel that you've got a chance to regain the bulk of the spent money, choose a handbag (highest prices are attained by models that can contain nothing more than your wallet, mobile phone, and keys; larger models that can contain A4 format are much harder to sell). It's important to keep the box, the dust bag, the receipt, and the authenticity card if the handbag comes with one. You're considering the purchase of a designer handbag? Check out the well-tried vintage shops (WhatGoesAround or Portero). Each handbag goes through an authenticity test, and your dream model can be found there even for half of its original price.

– You are already aware of the fact that designer clothes lose their value. It so happens, however, that most of us are willing to pay more to buy a… dress. Of course, I'm talking about a dress that you can wear for important events and that you will wear maximally up to three times a year. I'll stay persistent in encouraging you to buy classic models. However, if we want to go crazy with the dress, I'd go for renting one instead of buying one. Yes, I think that renting a dress is a better solution in some situations than going straight to the purchase. I took advantage of the Lovethedress offer, as I found a dress by Self-Portait that I really liked on their website. As it usually happens, I wouldn't wear it more than two times (it's too short for a wedding and is very characteristic). The store offers numerous examples of clothes from foreign and native designers.

***

– Jeśli więc chcesz mieć poczucie, że w przyszłości uda Ci się odzyskać lwią część wydanej kwoty, to wybierz torebkę (najwyższe ceny uzyskują te, do których zmieścisz niewiele poza portfelem, telefonem i kluczami, te duże, które mieszczą format A4 znacznie trudniej jest sprzedać). Ważne, aby zachować pudełko, worek, rachunek i kartę autentyczności jeśli torebka takową posiada. Zastanawiasz się nad zakupem markowej torebki? Sprawdź wcześniej wiarygodne sklepy vintage (WhatGoesAround lub Portero). Każda torebka przechodzi tam test oryginalności, a wymarzony model można znaleźć nawet za połowę ceny. 

– Wiesz już, że cena markowego ubrania szybko spada. Tak się jednak składa, że większość z nas jest skłonna wydać najwięcej pieniędzy na… sukienkę. Mowa oczywiście o takiej na wielkie wyjście, którą włożymy maksymalnie trzy razy w roku. Tu także zachęcać będę do szukania modeli klasycznych, a jeśli już bardzo chcemy zaszaleć, to prędzej wypożyczyłabym sukienkę niż ją kupiła. Tak, uważam, że w niektórych sytuacjach wypożyczenie sukienki jest rozwiązaniem lepszym niż jej zakup. Sama skorzystałam z oferty Lovethedress, bo na ich stronie znalazłam sukienkę marki Self-Portrait, która bardzo mi się podobała, ale znając życie nie włożyłabym jej więcej niż dwa razy (za krótka na wesele i bardzo charakterystyczna). Znajdziecie tam wiele modeli od zagranicznych i polskich projektantów. 

Sukienka marki Self-Portrait z wypożyczalni Lovethedress (rozmiar 34)

– Even if you pay no attention whatsoever to the label and look at girls who save money to buy a Louis Vuitton bag for months with pity, you shouldn't be too much of an ignorant here. Higher price isn't always a guarantee of the fact that a given product is worth it, but an e x t r e m e l y low price in case of clothes and accessories should give us some food for thought. It's a really nice feeling when you come across a dress that costs PLN 30 in a chain store, but I, a person who has lately ventured into the world of clothing production, can immediately see the red signal in my head. If it's extremely difficult for me to negotiate PLN 60 for a simple dress in a Polish sewing workshop with quite a high number of orders (and I need to include the cost of the fabric, transportation, and packaging), then how is it possible for companies that sell their products at tenfold lower prices to save on anything? They surely save on everything apart from the margin. It's worth keeping that in mind and trying to become a mindful consumer.

***

– Nawet jeśli kompletnie nie zwracasz uwagi na metkę i z politowaniem patrzysz na dziewczyny zbierające miesiącami na torebkę od Louis Vuitton, to nie powinnaś być w tej kwestii za dużą ignorantką. Wyższa cena nie zawsze daję nam pewność, że dany produkt wart jest swojej ceny, ale  b a r d z o  niska cena, w przypadku ubrań i dodatków, powinna dać nam do myślenia. To naprawdę miłe uczucie, gdy uda nam się znaleźć w sieciówce sukienkę za trzydzieści złotych, ale u mnie, osoby zajmującej się od niedawna produkcją ubrań, zapala się w głowie czerwona lampka. Jeśli za uszycie najprostszej sukienki, przy całkiem sporej liczbie zamówionych sztuk, w polskiej szwalni z trudem udaje mi się wynegocjować cenę sześćdziesięciu złotych (a do tego dochodzi jeszcze przecież koszt materiału, transportu czy opakowań) to na czym oszczędzają firmy, które mogą pozwolić sobie na dziesięciokrotnie niższą cenę produkty? Z pewnością na wszystkim poza marżą. Warto o tym pamiętać i starać się być świadomym konsumentem. 

 

ONCE UPON A TIME – Gabrielle CHANEL

   "I decided on what type of woman I would like to be. And I became her." These words were once uttered by Gabrielle Chanel – emancipated, strong, and ready for everything.  

   This year, CHANEL fashion house has decided to release two new products to praise the fashion designer of all time. A few months ago, the company presented a new handbag model and on the 1st of September, you will have the opportunity to buy the first pillar perfume (a product that is not a variation of another one that already exists) in fifteen years. Therefore, due to the premier of Gabrielle fragrance, I was invited to Paris – a city where everything connected with fashion and luxury started.

***

   "Zadecydowałam jaką kobietą chcę być. I nią zostałam." Te słowa padły podobno przed laty z ust Gabrielle Chanel – wyemancypowanej, silnej i gotowej na wszystko. 

  Dom mody CHANEL postanowił w tym roku wypuścić aż dwie nowości na cześć projektantki wszech czasów. Kilka miesięcy temu zaprezentowany został nowy model torebki, z kolei pierwszego września do sprzedaży wejdą pierwsze od piętnastu lat "pillarowe" perfumy (czyli takie, który nie są wariacją na temat tych już istniejących). To właśnie w związku z premierą zapachu Gabrielle zostałam zaproszona do Paryża – miasta, w którym, jeśli mówimy o modzie i luksusie, wszystko się zaczęło. 


 

 

Top5: Najlepsze stylizacje polskich blogerek z czerwca

  Today, I decided to have a little sneak peak at the June outfits of our bloggers. Torrid days made us all dig in our wardrobes in search of sheer fabrics, light dresses, and shorts. The outfits wouldn't be complete without the latest fashion trends. The sets below might come in handy while completing your wardrobe for a holiday trip or sultry days in the city (which will hopefully come back).

***

   Dziś postanowiłam podpatrzeć, co w czerwcu nosiły polskie blogerki. Upalne dni sprawiły, że wszystkie przekopywałyśmy dno szafy w poszukiwaniu zwiewnych tkanin, lekkich sukienek i szortów. W tych propozycjach nie mogło zabraknąć także największych modowych trendów. Poniższe zestawy być może pomogą Wam w skompletowaniu garderoby na wakacyjny wyjazd albo upalne dni w mieście (które miejmy nadzieję, jeszcze wrócą).

MIEJSCE PIĄTE

Kapuczina

  It's Kapuczina's first time in the ranking. Her set looks classic owing to the choice of a large black blazer. Yet, the outfit is far from being boring as the original accessories, such as a small handbag and block-heel booties attract attention.

   Kapuczina wylądowała w rankingu po raz pierwszy. W tym zestawieniu wygląda klasycznie dzięki czarnej dłuższej marynarce, ale strój nie jest nudny, gdyż oryginalne dodatki, takie jak mała torebka do ręki oraz botki na słupku przykuwają uwagę.

MIEJSCE CZWARTE


Cajmel

   The polka dot pattern on the dress and Karolina's subtle beauty make the whole outfit look girlish and fresh. I've got a similar dress myself, but I wouldn't combine it with such accessories. However, I really like the outcome. It's a great outfit for a walk around the scenic Wrocław.

   Groszki na sukience i subtelna uroda Karoliny sprawiają, że strój wygląda dziewczęco i świeżo. W mojej szafie mam właściwie identyczną sukienkę i chociaż nie połączyłabym jej z takimi dodatkami, to u Karoliny naprawdę mi się podoba. Świetny strój na spacer po malowniczym Wrocławiu.

MIEJSCE TRZECIE


JDFashionFreak

   Third place goes to Dorota who opted for a simple linen dress. This fabric conjures up cuts that are far from being feminine, yet this model with a lower shoulder line and a belt to tie around the waistline looks extremely chic. As usual, you can also see stylish accessories, such as sunglasses, a straw hat, and slides.

   Na miejscu trzecim znalazła się Dorota stawiając na prostą sukienkę z lnu. Ten materiał kojarzy się przede wszystkimi z mało kobiecymi krojami, ale ten model, z opuszczoną linią ramion i wiązaniem w pasie, prezentuje się bardzo szykownie. Jak zwykle nie zabrakło stylowych dodatków, takich jak okulary przeciwsłoneczne, słomiany kapelusz i klapki.

 

MIEJSCE DRUGIE

Cammy

  This month, Cammy is also on the top – I really appreciate her original style and beautiful photos. To my mind, her blog is top-notch and I think she will get far. Coming back to the outfit – a red dress and white booties are an original combination, but they look really encouraging in this case.

   W tym miesiącu Cammy znów trafia na wysokie miejsce – bardzo doceniam jej oryginalny styl i piękne zdjęcia. Uważam, że jej blog jest na bardzo wysokim poziomie i wróżę jej karierze jak najlepiej. Wracając do stroju – czerwona sukienka i białe botki to oryginalne połączenie, ale w tym przypadku wygląda naprawdę zachęcająco. 

 

MIEJSCE PIERWSZE

Pattines

   This month, first place goes to Patrycja. Her set is elegant, comfortable, and will be practical in hot weather. Apart from flats whose cut isn't really my cup of tea, I would eagerly steal the whole set.

   Na miejscu pierwszym w tym miesiącu znajduje się Patrycja. Jej zestaw jest elegancki, wygodny i dobrze sprawdzi się w upale. Pomijając baletki, których krój nie do końca wpisuje się w mój gust, to chętnie skradłabym cały ten zestaw.

Nie ma to jak w domu, czyli moje poranki i przepis na bezglutenowe musli

    Regardless of the number of adventures that I experience during my trips and no matter how much I enjoy discovering new places, coming back home is the best part of travelling. The safety that I feel whenever I step into my flat is irreplaceable. 

    If it happens that it's Friday and I know that I can lose my buzzing mobile phone somewhere in the folds of my duvet – there is little that I need to full happiness.  

   At weekends, I always spend a little bit more time on preparing my breakfast. I don't treat it as a meal, but as a wonderful ritual that should last as long as possible (as it is exactly the opposite during the week). I’m not really a fan of muesli from the store because there is always something that I don't like about it and, besides, it is rarely really gluten-free. Therefore, I've got one jar where I keep my favourite ingredients – after many attempts I see that this combination of products tastes the best.  

   I don't add dried fruit as they go bad quicker in comparison to "dry" ingredients and, secondly, there are so many wonderful products available in the stores now that it would be a sin to leave fresh apricot, currant, raspberries, and blueberries out. In low season I add some preserve. And maybe you are more into granola? Should I prepare a recipe for a gluten-free version for you?

***

   Niezależnie od tego ile przygód spotyka mnie w trakcie wyjazdów i jak bardzo cieszę się na odkrywanie nowych miejsc, to powroty do domu stanowią dla mnie zawsze najlepszy element podróży. To poczucie bezpieczeństwa, które ogarnia mnie, gdy tylko przekroczę próg mojego mieszkania, jest nie do zastąpienia.

  Jeśli na dodatek mamy piątek i wiem, że następnego ranka będę mogła zgubić brzęczący telefon gdzieś w fałdach kołdry, to naprawdę niewiele potrzeba mi już do pełni szczęścia.

   W weekendy zawsze poświęcam trochę więcej czasu na śniadania, traktuję je nie jak posiłek, ale cudowny rytuał, który powinien trwać jak najdłużej (bo w ciągu tygodnia jest niestety dokładnie na odwrót). Nie przepadam za kupnymi musli, bo zawsze jest w nich coś, czego nie lubię, a poza tym te bezglutenowe rzadko kiedy są naprawdę smaczne. Mam więc jeden słoik w domu z moimi ulubionymi składnikami – po prostu po wielu różnych próbach widzę, że taka kombinacja smakuje mi najbardziej.

   Nie dodaję suszonych owoców, ponieważ po pierwsze, psują się szybciej niż „suche” składniki, a po drugie, mamy teraz tyle wspaniałości do wyboru, że grzechem byłoby nie wkrajać do miski świeżych moreli, porzeczek, malin czy jagód. Poza sezonem dodaję konfiturę. A może wolicie zajadać się granolą? Przygotować dla Was przepis na wersję bez glutenu?

GLUTEN-FREE MUESLI

1. two handfuls of hazelnuts (use a really top-quality product as those of poor quality will destroy the taste of the whole meal)

2. two handfuls of coconut shreds (I like them better than coconut flakes as they are sweeter)

3. two handfuls of buckwheat flakes (the only product that resembles the wheat one when it comes to its taste and appearance, besides these have a lot of fibre)

4. a handful of pecan nuts5. approximately

5. crumbled gluten-free biscuits (you will easily find them in supermarkets)  

    In a "lazy Sunday" version when you don't even want to put too much effort into the preparation, I combine natural yoghurt, apricots, and currants (it is important that at least one of the selected fruit has sour taste), and plenty of honey.

***

BEZGLUTENOWE MUSLI

1. dwie garści orzechów laskowych (niech będą naprawdę dobrej jakości, te kiepskie zniweczą smak całości)

2. dwie garści płatków kokosa (smakują mi bardziej niż wiórki, bo są słodsze)

3. dwie garści płatków gryczanych (jedyne płatki, które przypominają smakiem i wyglądem te pszenne, poza tym mają sporo błonnika)

4. garść orzechów pekan

5. Około 5 pokruszonych bezglutenowych herbatników (znajdziecie je bez problemu w supermarketach)

   W wersji „na weekendowego lenia, któremu nie chcę się nawet wyciągać garnka z szafki” łączę je z jogurtem naturalnym, morelami i porzeczkami (to ważne, aby chociaż jeden użyty owoc był kwaskowaty) i sporą ilością miodu.

My most faithful assistant and a fan of culinary photography. He never sniffs at any type of food.

Mój najwierniejszy asystent i pasjonat fotografii kulinarnej. Jemu zawsze wszystko smakuje.  ​The fact that I get the most rest when I sleep at home isn't probably thanks to the mattress, but the one that I've own surely facilitates the whole process. It was the last necessary item that I bought for my home and even though it wasn't that expensive, I'm really pleased with how it works. Mattress and pillows – Hilding (Rock&Roll model), sheets – Zara Home, silken pyjamas – MLE Collection (similar here).

***

To, że w domu wysypiam się najlepiej, nie jest pewnie zasługą jedynie materaca, ale ten, który mam, na pewno mi to ułatwia. Był ostatnią niezbędną rzeczą, którą kupiłam do mieszkania i chociaż był naprawdę niedrogi, to jestem z niego zadowolona. Materac marki Hilding (model Rock&Roll), ​poduszki również, pościel Zara Home, jedwabna pidżama od MLE Collection (podobna tutaj).

   On the shelves, there is a considerable stack of books waiting to be read – one or two more weeks and I will be able to get down to reading, I just need to finish working on a large project. I've already started one of the books – following the principle that the "I don't have time" excuse is inappropriate when it comes to reading. "The Underground Railroad"  by Colson Whitehead is a story about universal human needs that unified the black and the white in the fight for freedom, dignity, and human rights. The metaphorical dimension was deftly intertwined in the fate of the protagonist, Cora, who is searching for safe future. The eponymous railroad is, in fact, a code fragment that was used by the abolitionists who participated in the transit of slaves from the southern states of America. It is a moving story and, at the same time, one written out of concern for the most minute details. However, if you don't believe my assessment, maybe you will be convinced by the fact that Whitehead won the Pulitzer Prize for this book.

***

   Na półkach leży już pokaźny stosik książek, które czekają na przeczytanie – już tylko tydzień albo dwa, gdy wreszcie skończę pracę nad dużym projektem i zabiorę się za wszystkie po kolei. Jedną z nich postanowiłam zacząć już teraz – w myśl zasady, że wymówka „nie mam czasu” jest nie na miejscu, jeśli chodzi o czytanie. "Kolej podziemna. Czarna krew Ameryki" autorstwa Colsona Whitehead'a to powieść o uniwersalnych ludzkich potrzebach, które jednoczyły czarnych i białych w walce o wolność, godność i prawa człowieka. Metaforyczny wymiar został zgrabnie wpleciony w losy głównej bohaterki, Cory, która poszukuje bezpiecznej przyszłości. Tytułowa kolej podziemna, to tak naprawdę fragment kodu, którym posługiwali się abolicjoniści sieci przerzutowej zbiegłych czarnych niewolników z południowych stanów Ameryki. To historia poruszająca i jednocześnie napisane w trosce o najdrobniejsze szczegóły, jeśli jednak nie wierzycie mojej ocenie, to może przekona Was fakt, że w tym roku Whitehead zdobył za tę książkę nagrodę Pulitzera.

Look of The Day – Parisian morning

leather shoes / skórzane klapki – Sagan on eobuwie.pl

dress / sukienka – MLE Collection

bag / torebka – vintage YSL