Look of The Day – First Snow in Sopot

beige shoes / beżowe buty – INUIKII on eobuwie.pl

wool grey scarf / wełniany szary szalik – Acne (stara kolekcja)

alpaca sweater and wool jacket / sweter z alpaki i wełniany płaszcz – MLE Collection

mohair cap / czapka z moheru – COS (stara kolekcja)

beige bag / beżowa torebka – GUCCI

 

   Yesterday in the morning, some snow finally appeared on the streets. We decided to pursue the opportunity and go for a walk along the Sopot Pier. Portos was very happy to see this few centimetres of white powder snow so he’ll probably go crazy when we take him out today – Sopot faced a blizzard. We’ll wear even warmer clothes thatn yesterday and take a walk to admire the snow-covered beach.

* * *

   Wczoraj rano w końcu pojawiło się u nas trochę śniegu. Postanowiliśmy szybko skorzystać z pogody i wybrać się na spacer po sopockim molo. Portos bardzo cieszył się z tych kilku centymetrów białego puchu, więc dziś oszaleje gdy weźmiemy go na spacer – do Sopotu dotarła zamieć. Ubierzemy się jeszcze cieplej niż wczoraj i pójdziemy podziwiać zasypaną plażę.

Look of The Day

faux-fur coat / płaszcz ze sztucznego futra – NA-KD

black slim jeans / czarne wąskie dżinsy – Asos (model Ridley)

wool scarf / wełniany szalik – prototyp MLE (nie wszedł do sprzedaży)

leather black boots / skórzane czarne sztyblety – Heschung

black sunglasses / czarne okulary – Ray-Ban

   A few weeks before Christmas, each free afternoon is precious – it’s difficult for me to process that tomorrow, we’re starting a new week and we’ll be back at preparing our home for Christmas only in five days. The weekend was all about meeting with my nearest and dearest, pre-Christmas cleaning, ordering last gifts, and reading. And what about you?

   If you like my coat, you can use the code "MLEKT15" to get a 15% discount on all discounted products on NA-KD. Have a pleasant shopping experience!

* * *

   Na kilka tygodni przed Bożym Narodzeniem każde wolne popołudnie jest na wagę złota – ciężko mi przyjąć do wiadomości, że jutro zaczyna się nowy tydzień i dopiero za pięć dni będziemy mogli znów zabrać się za porządne przygotowania. Weekend upłynął nam na spotkaniach z bliskimi, świątecznych porządkach, zamawianiu ostatnich prezentów i czytaniu. A Wam?

 Jeśli podoba Wam się mój płaszcz to możecie skorzystać ze specjalnego kodu "MLEKT15", aby uzyskać 15% zniżki na cały nieprzeceniony asortyment w NA-KD. Udanych zakupów!

All I want for Christmas is you but… – mój sprawdzony prezentownik na 2018 rok.

  Be it on a small piece of newspaper, specially prepared stationery, in a notepad app, or in an elegant leather notebook – we’ve been exchanging lists with holiday gifts for our nearest and dearest since November. As usual, the male part would rather resort to their own memories – and I can bet that this time, it will turn out to be a mistake as well – a mistake that will be soon a source of great commotion ;).

   Someone once said that “you can age, but remember to keep your inner child”, so today, there were a few presents in our cleaned shoes because it’s all about the slight thrill that you get when you know that someone was sneaking in the night to place there a little something that will brighten the waiting for Christmas Eve. Of course, like most of us, I’ve got caught away by the Christmas fever and I’ve got the impression that paying too much attention to material issues clouds the real magic of Christmas. But! I don’t think that I could ever join the group of people who forego buying gifts whatsoever – it is still an expression of our affection and effort that we put into making our nearest and dearest happy. That’s why on the 6th of December, I – as part of our annual tradition – have prepared a list of gift ideas that you can use. Saint Nicholas Day is, to my mind, an ideal date to analyse what else we need to buy… I also have a few discount codes for you!

* * *

   Na wydartym rogu gazety, specjalnie przygotowanej papeterii, w telefonicznym notatniku, albo w eleganckim skórzanym notesie – listy z prezentami dla bliskich przekazujemy między sobą już od listopada. Męska część jak zwykle woli zaufać własnej pamięci – i mogę się założyć, że tym razem również okaże się to błędem, który już niebawem będzie źródłem wielkiego popłochu ;). 

   Ktoś kiedyś powiedział, że "możesz się zestarzeć, ale pamiętaj, aby nigdy całkiem nie dorosnąć", więc dziś, w naszych wyczyszczonych butach, czekało kilka symbolicznych prezentów, bo chodzi tylko o ten dreszczyk emocji, kiedy wiesz, że ktoś skradał się w nocy, aby wepchnąć do buta drobiazg, który umili mi oczekiwanie na 24 grudnia. Oczywiście, jak większości z nas, doskwiera mi świąteczna gorączka i mam wrażenie, że przesadna dbałość o materialne kwestie przysłania nam prawdziwą magię Świąt. Ale! Nie sądzę abym kiedykolwiek stanęła po stronie tych, którzy z prezentów rezygnują całkowicie – to jednak wyraz naszej miłości i pracy, którą wkładamy w to, aby uszczęśliwić najbliższych. Dlatego – jak co roku – szóstego grudnia, przygotowałam dla Was prezentownik. Dzień Świętego Mikołaja to według mnie idealna data, aby przeanalizować to, co jeszcze musimy kupić… Mam też dla Was kilka kodów rabatowych!

***

    Just as I’ve promised, I’ll show you the first Christmas decorations in my home. I put the small Christmas tree into a basket lined with foil (it’s important that it doesn’t leak), and I also hanged fragrant spruce sprigs on the door. I found the Christmas blanket at DUCE, and the star on the windowsill is from IKEA (it’s probably its fourth season). The pillow on the left is from Zara HOME, and the one on the right is from H&M.

* * *

   Tak jak obiecałam, pokazuję Wam też dziś pierwsze ozdoby świąteczne w moim mieszkaniu. Małą choinkę włożyłam do kosza wyłożonego folią (to ważne aby nie przeciekała), a na drzwiach powiesiłam gałązki pachnącego świerku. Świąteczny koc znalazłam w DUCE, a gwiazda na parapecie jest z IKEA (to już chyba jej czwarty sezon). Poduszka z lewej strony jest z Zara HOME, a z prawej z H&M.

1. Socks.  

I know that it’s an ideal gift as I was happy myself when I found such a present in my shoes. Woollen socks by a Polish brand Wool So Cool were made of sheep and alpaca wool – they are thick, warm, and soft – and they look great in the photos! You can order them in four different colours.

* * *

1. Skarpety.

   Wiem, że ten prezent jest idealny, bo sama bardzo się z niego ucieszyłam, gdy wyciągałam go dziś z buta. Wełniane skarpety od polskiej marki Wool So Cool zostały wykonane z wełny owczej i alpaki – są grube, ciepłe, miękkie a przy tym świetnie wyglądają na zdjęciach! Można je zamówić w czterech różnych kolorach. 

2. Cosmetics.  

If I were to carry out a statistical analysis of the letters to Santa Claus that I’ve received from my nearest and dearest, I’d know that this element appears there most frequently – it would definitely be cosmetics of various sorts. I very frequently see that the brands overlap with the ones that I show on my  blog (my most faithful and most beloved audience!), that’s why they will find a few cosmetics by Phenome under the Christmas tree. Well all right, I’ll confess – one of the three body butters that you can see under the Christmas tree will be mine. The products from the photo are almond and honey body butter (extra regenerating for dry skin), rose body butter (rejuvenating and skin tightening), and  warming body butter (with tangerine and ginger essential oils).  

If you’d like to go for this option, you can buy the above body butters with a 20% discount! It’s enough to insert the code #MLE (including the hashtag) in the comment box after the purchase – the offer is valid until the 23rd of December.

* * *

2. Kosmetyki.

   Gdybym miała poddać statystycznej analizie wszystkie listy do Świętego Mikołaja, które dostałam od bliskich, to wiem, która pozycja pojawiałaby się najczęściej – z całą pewnością byłyby to kosmetyki różnego rodzaju. Bardzo często widzę też, że marki pokrywają się z tymi, które pokazuję na blogu (moja najwierniejsza i najkochańsza widownia!), dlatego pod choinką na pewno wyląduje kilka kosmetyków od marki Phenome. No dobrze, przyznaje się – jeden z tych trzech balsamów, które widzicie pod choinką zostawiam dla siebie. Produkty ze zdjęcia to migdałowo-miodowe masło do ciała (mocno regenerujące masło do wysuszonej skóry), różane masło do ciała (działanie odmładzające i napinające skórę) i rozgrzewające masło do ciała (z olejkiem mandarynkowym i imbirem).

   Jeśli jesteście zdecydowane na taki prezent to możecie zakupić powyższe masła do ciała z 20% rabatem! Wystarczy, że w podsumowaniu zakupów użyjecie kodu #MLE (razem z hasztagiem) – macie czas do 23 grudnia!

3. Scarves and shawls.  

   I’ve no idea why buying scarves for Christmas is seen as an infamous act – I think that it’s one of the few pieces of clothes that you can buy sight unseen. I recommend cashmere shawls from MINOU Cashmere. The model from the photo can be seen in this post, but I also have a grey version – you can see it here.  

   MINOU Cashmere shawls are produces in compliance with the CSR (corporate social responsibility) rules – the process supports professional development of women, precludes children’s work, and cares for environment. If you want to purchase a cashmere shawl for someone, you can use MLE20 code to purchase the product with a 20% discount. The offer includes only non-discounted shawls, and it is valid until the 13th of December.

* * *

3. Szaliki i chusty.

   Nie mam pojęcia dlaczego kupowanie szalików na święta okryte jest złą sławą – uważam, że to jedna z niewielu części garderoby, którą łatwo wybrać dla kogoś "w ciemno". Ja polecam kaszmirowe chusty od MINOU Cashmere. Model ze zdjęcia miałam na sobie w tym wpisie, ale posiadam też wersję grafitową – możecie ją zobaczyć tutaj.

   Szale MINOU Cashmere są produkowane z zachowaniem zasad CSR (społeczny rozwój biznesu) – proces ten wspomaga rozwój zawodowy kobiet, wyklucza pracę dzieci oraz dba o ochronę środowiska. Jeśli chcecie sprawić komuś kaszmirową chustę to z kodem MLE20 kupicie ją taniej o 20% . Promocja obowiązuje tylko na nieprzecenione szale, a zakupy możecie robić do 13 grudnia.

4. Well-known shirts.  

   With men it’s slightly easier, from what I’ve noticed, as they like receiving the same things once in a while – under the condition that they are useful. Perfumes, T-shirts, thermal underwear, or glovers are items which men use and damage in next to no time. A white suit shirt in an appropriate size is in my opinion a perfect gift as there are always too few of these in a men’s wardrobe when the time comes to actually wear it. If you are interested in purchasing an ideal men’s shirt, I’ve got a discount code to Wólczanka. With the code Kasia40, you’ll receive a 40% discount on all shirts! That’s why I recommend them for husbands, fathers, and brothers ;). The offer is valid until the 23rd of December so hurry up to get your gifts.

* * *

4. Dobrze znane koszule.

   Z mężczyznami jest o tyle łatwo, że, z tego co zauważyłam, lubią dostawać co jakiś czas te same rzeczy – pod warunkiem, że są one użyteczne. Perfumy, t-shirty, bielizna termiczna, rękawiczki to rzeczy, które mężczyźni zużywają lub niszczą w tempie ekspresowym. Biała garniturowa koszula w dobrym rozmiarze to według mnie trafiony prezent, bo gdy przychodzi co do czego w szafie jest zawsze o jedną sztukę za mało. Jeśli jesteście zainteresowane kupnem idealnej męskiej koszuli, to mam dla Was rabat do Wólczanki. Z kodem Kasia40 otrzymacie aż 40% zniżki na wszystkie koszule! Proponuję więc zaopatrzyć w nie męża, tatę i brata ;). Promocja obowiązuje do 23 grudnia, więc śpieszcie się robić prezenty.

5. Notebooks, cases, stationery.

Sometimes a very trivial item can become a Christmas gift if it’s beautiful and made with care. I myself appreciate such gifts, which I can later use on a daily basis, the most. Each time I use them, I appreciate the fact that they are nice and, at the same time, functional. In Escribo, I found for instance such items: Passport case, stationery, notebook, and Ystudio Portable ball pen. If you also liked Escribo products, you’ll get a 10% discount on all products in the shop with the code MLE2018. The code is valid until the 26th of December.

* * *

5. Notesy, etui, papeteria, przybory biurowe.

Czasem najbardziej banalny przedmiot może stać się świetnym prezentem, jeśli jest piękny i wykonano go z dużą dbałością. Ja sama najbardziej doceniam właśnie takie podarunki, których później używam na co dzień – za każdym razem, gdy po nie sięgam doceniam fakt, że są ładne i jednocześnie spełniają swoją funkcję. W Escribo znalazłam na przykład takie drobiazgi: etui na paszportpapeterianotatnikdługopis Ystudio Portable. Jeśli Was także urzekły produkty od Escribo, to z kodem MLE2018 otrzymacie 10% rabatu na zakupy. Kod ważny jest do 26 grudnia.

6. Watch.  

   Daniel Wellington is another brand that decided to make the process of gift preparation a lot easier for us. You’ll find Christmas offer on the website. All gift sets are discounted by 10% and if you add my code MAKELIFEEASIER, the discount will increase by 15% (together, it gives you a 25% discount). You can choose multiple pretty watchbands, and the watches will be delivered in beautiful Christmas packages. The offers is valid until the 1st of January 2019.

* * *

6. Zegarek.

   Daniel Wellington to kolejna firma, która postanowiła ułatwić nam szykowanie prezentów. Na stronie znajdziecie ofertę świąteczną, w której wszystkie zestawy upominkowe są przecenione o 10%, a jeśli dodacie do tego mój kod MAKELIFEEASIER to promocja zwiększy się o 15% (razem to prawie 25% rabatu). Do wyboru jest mnóstwo ładnych pasków, a zegarki przyjdą do Was w pięknych świątecznych opakowaniach. Promocja obowiązuje do 1 stycznia 2019 roku.

7. Children’s book and other treats.   

   Those who think that writing children’s books is a piece of cake – not to mention the ones which are supposed to be attractive both for adults and children – are simply wrong. This year, I’ll give my nephews "Explorer’s Atlas" [“Atlas Odkrywców”] by Piotr Wilkowiecki and Michał Gaszyński. Each page of “Explorer’s Atlas” is filled with information about culture, history, economy, nature, geography, and sports events presented in a very approachable way. The graphic design deserves praise!

* * *

7. Książki dla dzieci i nie tylko. 

   Myli się ten, kto uważa, że pisanie książek dla dzieci to prościzna – nie mówiąc już o tych, które mają podobać się zarówno dzieciom, jak i dorosłym. W tym roku podaruję bratankom "Atlas Odkrywców" autorstwa Piotra Wilkowieckiego i Michała Gaszyńskiego. Każda strona "Atlasu Odkrywców" to mnóstwo informacji o kulturze, historii, ekonomii, przyrodzie, geografii, wydarzeniach sportowych przekazanych w bardzo przystępny sposób. Oprawa graficzna zasługuję na pochwałę!

   And to finish off, the last surprise! From today, each of you can use the code MLESANTA in MLE Collection and use a 20% discount on the whole winter line (including the new product that is available for sale from today). The discount code is valid until the 12th of December.

* * *

   A na koniec ostatnia niespodzianka! Od dziś każda z Was może skorzystać z kodu MLESANTA w MLE Collection i uzyskać dzięki temu rabat na 20% na całą zimową kolekcję (łącznie z nowością, która weszła dzisiaj). Rabat jest ważny do 12 grudnia!

“Why can’t I find my shoes here? Where did I make a mistake?”. Don't worry – Portos also received his portion of treats today in the form of dried duck skin ;). I hope that the post was useful and I wish you a pleasant and sweet Saint Nicholas Day.

* * *

"Dlaczego nie ma tu moich butów? W którym miejscu popełniłem błąd?". Bez obaw – Portos też dostał dziś swoją porcję słodyczy w postaci suszonej skóry z kaczki ;). Mam nadzieję, że wpis był dla Was przydatny i z całego serca życzę Wam miłych i słodkich Mikołajek!

***

 

 

Top 5: Najlepsze instagramowe stylizacje polskich blogerek z listopada

   Before we’ll be lost in the Christmas shopping spree, the preparation of Christmas delicacies, and the annual cleaning, I’d like to go back to November for a minute as Polish bloggers showed a few modern sets on their Instagram profiles. How did they cope during the first frosty days?  Check them out and tell me which outfit would you choose for yourselves.

* * *

   Zanim wpadniemy w świąteczny szał i porwą nas zakupy, przygotowania świątecznych wypieków czy wielkie porządki to chciałabym na chwilę wrócić do listopada, gdzie polskie blogerki pokazały na swoich Instagramowych profilach kilka nowoczesnych zestawów. Jak poradziły sobie z pierwszymi mrozami?  Zobaczcie same i dajcie znać, w którą stylizacje wskoczyłybyście najchętniej.

MIEJSCE PIĄTE

@cgrabowska

Klaudia’s outfit is matching the autumn colour scheme – she chose a brown leather skirt, claret high boots, black a turtleneck, and a handbag on short strap. I'd eagerly wear this set, but I think that it wouldn’t be that flattering for my figure.

Strój Klaudii bardzo wpisuje się w jesienną kolorystykę – wybrała brązową skórzaną spódnicę, kozaki w bordowym kolorze, czarny golf i torebkę na krótkim pasku. Bardzo chętnie włożyłabym taki zestaw, ale wydaje mi się, że nie do końca sprawdziłby się przy mojej sylwetce. 

MIEJSCE CZWARTE

@gosiaboy

Gosia always nicely tames the trends that initially seem very eccentric. Black colour was broken with the use of a midi silver skirt, Celine high boots, and silver accessories – a decorative belt and an elegant watch.

Gosia zawsze fajnie ujarzmi trendy, które na pierwszy rzut oka wydają się być nazbyt ekscentryczne. Czerń została przełamana połyskującą srebrną spódnicą midi, kozakami Celine również ze srebrnymi dodatkami, ozdobnym paskiem i eleganckim zegarkiem.

MIEJSCE TRZECIE

@girl_from_town

It’s time for you to meet Sylwia – my latest Instagram discovery. Last month, I liked her black outfit the most. A pair of cowboy boots, a long dress with a slit, and a leather jacket are an ideal combination of rock style and feminine details.

Czas abyście poznały Sylwię, czyli moje nowe Instagramowe odkrycie. W zeszłym miesiącu najbardziej spodobała mi się jej stylizacja w czerni. Botki kowbojki, długa sukienka z rozcięciem i skórzana kurtka to idealne połączenie rockowego stylu i kobiecych detali.

MIEJSCE DRUGIE

@igawysocka

 Iga decided to think outside the box and went for white instead of black. Shoes and a handbag in that colours are a bold combination, but it’s far from being tacky when it comes to Iga.

Iga postanowiła wyjść poza schematy i zamiast czerni wybrała biel. Buty i torebka w tym kolorze to odważne połączenie, ale u Igi nie ma ono nic wspólnego z tandetą. 

MIEJSCE PIERWSZE

@cajmel

Karolina and her look are the winners of today’s ranking. When I look at the snow in the photo, I imagine that I’d wear a large shawl, and replace the light shoes with Uggs, but I know that not everyone is thinking about comfort at the moment. Who would you award with the first place?

Karolina i jej look to zwycięzcy w dzisiejszym rankingu. Ja widząc ten śnieg na zdjęciu założyłabym jeszcze obszerny szal, a lekkie buty zamieniła na Uggi, ale wiem, że nie każdy myśli teraz tylko o wygodzie. A Wy komu przyznałybyście pierwsze miejsce?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOOK OF THE DAY

black dress with rollneck / czarna sukienka z golfem – Nudyess

navy coat with wool blend / granatowy płaszcz z wełną – MLE Collection

leather bag / skórzana torebka – CHANEL (model mini)

suede boots / zamszowe kozaki – H&M

    As a child, I was counting down the days until the first Advent Sunday with utmost engagement. That was the time when I could start asking my father with impunity to talk about Christmas at his home, when he was still a little boy, and he was always very generous when it came to embellishing the story with a modicum of magic. With my mother, we also used to take out a whole box with all Christmas decorations from the storage place. Today, we are creating our own traditions, even though we still stick to some of the rules from our family homes. Christmas decorations are already present in my bedroom (wait for the post this week, as I will surely show you some photos) – of course, fir and fragrant spruce sprigs reign in it. December is also a time for meeting with friends so an occasion to finally switch leggings and sweater for something else :).   

   My dress is, of course, not only appropriate for women in particular state. If you like it, remember that you can purchase gift cards at Nudyess on the occasion of Christmas time. They are available here or in the showroom. It is an ideal gift not only for wives or girlfriends, but also for mothers, sisters, and friends!

 * * *

Jako dziecko odliczałam dni do pierwszej Niedzieli Adwentowej z największym zaangażowaniem. Od tego dnia mogłam bezkarnie kazać tacie opowiadać o tym, jak u niego wyglądały Święta Bożego Narodzenia, kiedy był jeszcze małym chłopcem, a on nie szczędził wtedy ubarwień i do swoich historii zawsze dodawał odrobinę magii. Wyciągałyśmy też z mamą karton z pawlacza ze wszystkimi świątecznymi ozdobami. Dziś tworzymy nasze własne tradycje chociaż niektórych zasad z rodzinnych domów bardzo się trzymamy. Świąteczne dekoracje zagościły już w mojej sypialni (czekajcie na wpis w tym tygodniu, bo na pewno podzielę się zdjęciami) – królują oczywiście gałązki jodły i pachnącego świerku. Grudzień to dla nas też czas spotkań z przyjaciółmi, a więc okazja do tego, aby w końcu wyskoczyć z legginsów i swetra :). 

   Moja sukienka nadaje się oczywiście nie tylko dla kobiet w odmiennym stanie. Jeśli przypadła Wam do gustu to pamiętajcie, że z okazji świąt w sklepie Nudyess można nabyć karty podarunkowe. Są one dostępne tutaj albo w showroomie. To świetny prezent nie tylko dla żony czy dziewczyny, ale też dla mamy, siostry czy przyjaciółki! 

Last piece is on so we are ready for Christmas – MLE Collection

   It is really hard to belie that we’ve finally managed to introduce the last product from the premium line! There was a moment when I thought that the knitting workshop wouldn’t rise to the challenge and the sweater with pompons that you’d been asking about since September wouldn’t appear in the store at all. However, today it is already available online – even though after two hours M and L sizes are already out of stock ;).  

   On the occasion of today’s post, I’d like to answer the most frequently asked questions concerning MLE Collection, that is: “will this product be back in stock in such and such size?”. Well, unfortunately, most often I’m not able to foresee that. Many customers order two sizes and then return one back so it often happens that (after one or two weeks from the time that the product is introduced) a few pieces of a given size are back in stock, but I can never be sure that this will be the case this time. Of course, I can’t leave you in the lurch so if you are interested in one of the products that are out of stock in your size, you should definitely use the option “back in stock notification" which is visible on the website of each product (if the size is back, you’ll receive an e-mail).   

   Today a few products that have been out of stock in the past weeks returned to the store, including a few pieces of the red coat in size S and the beautiful Cortina sweater made of the most delicate and soft merino wool (it will be a hot trend at all Christmas meetings and on all winter trips). We really wanted each product to look as an ideal Christmas gift and bring joy to their owners throughout the whole winter season. Therefore, we’re getting down to work and packing your today’s orders!

* * *

   Naprawdę ciężko jest uwierzyć, że w końcu udało się wprowadzić ostatni produkt z kolekcji premium! Był moment, kiedy myślałam, że zakład dziewiarski jednak nie stanie na wysokości zadania i sweter z pomponikami, o który dopytywałyście od września w ogóle się nie pojawi. Ale od dziś jest już w sklepie – chociaż po dwóch godzinach nie ma już rozmiaru M i L ;).

   Przy okazji tego wpisu chciałabym odpowiedzieć Wam na najczęściej zadawane przez Was pytanie dotyczące MLE Collection, czyli "czy ten i ten produkt wróci w takim albo takim rozmiarze?". No cóż, najczęściej niestety nie jestem w stanie tego przewidzieć. Baaardzo wiele Klientek zamawia po dwa rozmiary i jeden odsyła, więc często zdarza się, że na stan magazynowy (po tygodniu albo dwóch od wprowadzenia produktu) wraca po kilka sztuk z rozmiaru, ale nigdy nie mogę mieć pewności, że tak właśnie będzie. Oczywiście, nie mogę zostawić Was z niczym, dlatego jeśli interesuje Was jakiś produkt, który jest niedostępny w Waszym rozmiarze to koniecznie skorzystajcie z opcji "powiadom o dostępności", która jest widoczna na stronie każdego produktu (jeśli rozmiar wróci to otrzymacie mejla). 

   Dziś wróciło też trochę produktów, które wyprzedały się w ostatnich tygodniach, w tym kilka sztuk czerwonego płaszcza w rozmiarze S i pięknego swetra Cortina z najdelikatniejszej, niegryzącej wełny merynosowej (zrobi furorę na spotkaniach świątecznych i zimowych wyjazdach). Bardzo zależało mi na tym, aby każdy produkt wyglądał, jak idealny prezent świąteczny i cieszył właścicielki przez całą zimę. Zabieramy się więc za pracę i pakujemy Wasze dzisiejsze zamówienia!

// Czerwony płaszcz z wełną i złotymi guzikami //
// Brązowy płaszcz z wełną i szylkretowymi guzikami //

// Płaszcz z obniżoną linią ramion, pod który zmieścisz gruby sweter. Wykonany w 100% z wełny ekologicznej (przy jej produkcji nie użyto chemikaliów poza mydłem) //

 // Sweter z wełną baby alpaca //// Melanżowy sweter "pieprz i sól" i nasza nowość //
// ​Sweter Cortina dla największych zmarźlaków //// Golf Bormio //