Jak zrobić kopytka, żeby były delikatne w smaku?

There's nothing much to write – we like potato dumplings very much! Fried on a drop of butter with marjoram and braised onion in wine or with cream sauce with ripe Gorgonzola. It often happens that we've got some cooked potatoes left after yesterday’s dinner (most often after the weekend) and then I know I'll use them for potato dumplings. Cooked potatoes from the previous day are the basic ingredients of good potato dumplings. Oh, right – and a small amount of flour – that's why I show you how to skilfully do it in the directions. Try it out! And if you have any additional helpful tips, I'll be glad to hear it :) Hugs!

* * *

Co tu dużo pisać – kopytka lubimy bardzo! Podsmażone na maśle z majerankiem i duszoną cebulą w winie albo z kremowym sosem z dojrzałą gorgonzolą. Zdarza się często, że pozostają nam ugotowane ziemniaki po wczorajszym obiedzie (najczęściej po weekendzie) i wtedy wiem, że zagospodaruję je do kopytek. Ugotowane ziemniaki z poprzedniego dnia, to podstawa dobrych klusek. Aha i mała ilość mąki – dlatego w opisie ich przygotowania, podpowiadam, jak sprawnie to zrobić. Polecam! A gdyby Wam przyszła do głowy jeszcze jakaś porada, to chętnie przyjmę :) Uściski!

 

Ingredients:

(recipe for 3-4 portions)

approx. 500 g of cooked potatoes (best on the second day)

100 g of feta cheese

60 g of coarse ground wheat flour + approx. 40 g of the same flour (for coating the potato dumplings)

1 egghandful of chopped basil or parsley (optional)

pinch of sea salt

Gorgonzola sauce

approx. 200 Gorgonzola-type cheese

120 g of sour cream (18 % butterfat)

chopped basil leaves for sprinkling

* * *

Skład:

(przepis na 3-4 osoby)

ok. 500 g ugotowanych ziemniaków (najlepsze na drugi dzień)

100 g sera feta

60 g mąki krupczatki + ok. 40 g tej samej mąki (będzie potrzebna do obtoczenia kopytek)

1 jajko

garść posiekanej bazylii lub pietruszki (opcjonalnie)

szczypta soli morskiej

sos z gorgonzoli

ok. 200 sera typu gorgonzola

120 g śmietany 18 %

do posypania: posiekane liści bazylii

Directions:

  1. Combine peeled potatoes with feta, egg, chopped basil (optional), pinch o salt, and 60g of coarse ground wheat flour. Mix everything until smooth (I used a blender, but you can also use a beater or mincing machine) and delicately prepare the dough. The dough will be surely sticking to your palms, but that's what it's all about :). Form an orange-sized ball and coat it in the flour on the pastry board and form a roll. Part the roll into a 2-centimetre pieces. Of the dough is sticky, sprinkle it with flour.
  2. Cook the dumplings in salted water – until they emerge after about 1 minute.
  3. To prepare Gorgonzola sauce: melt the cheese and add sour cream. Stir everything delicately on small heat. Serve with cooked potato dumplings and chopped fresh basil.

* * *

A oto jak to zrobić:

  1. Obrane ziemniaki łączymy z fetą, jajkiem, posiekaną bazylią (opcjonalnie), szczyptą soli i 60 g mąki krupczatki. Całość miksujemy na jednolitą masę (użyłam ręcznego blendera, ale można skorzystać z tłuczka lub maszynki do mięsa) i delikatnie wyrabiamy ciasto. Ciasto z pewnością przykleja się do dłoni, ale o to chodzi :) Następnie formujemy kulę w wielkości pomarańczy, obtaczamy w rozsypanej na stolnicy mącę i rolujemy wałek. Nożem odcinam kluski około 2 cm szerokości. Jeśli ciasto się lepi podsypuję je dodatkowo mąką.
  2. Tak przygotowane kopytka gotuję w osolonej wodzie – do momentu wypłynięcia około 1 minutę.
  3. Aby przygotować sos z gorgonzoli: w średnim garnku roztapiam ser i dodaję śmietanę. Całość delikatnie mieszam, na małym gazie. Podaję z ugotowanymi kopytkami i posiekaną, świeżą bazylią.

To avoid the potato dumplings being too heavy in taste, I try to add a smaller amount of flour (see ingredients) – while kneading the dough, it may stick to your palms (but that's what it's all about) as you'll be using flour while forming the roll.

For parting the dumplings, it's best to use a plastic knife – then the dough doesn't stick to the knife.

If you have a piece of marble or granite tile, it'll be easier to form the roll. The surface is cool and owing to that, the dough won't stick to it. You won't have to sprinkle it with more flour.

* * *

Aby kopytka nie były ,,zbyt ciężkie” w smaku, staram się dodać mniej mąki (patrz na skład) – w trakcie zagniatania, ciasto może przyklejać się do dłoni (ale o to chodzi!), gdyż w momencie formowania wałka podsypujemy pozostałą mąką krupczatką.

Do odcinana klusek, polecam użyć plastikowego noża – wówczas ciasto nie przywiera do powierzchni noża.

Jeżeli w swojej kuchni posiadacie kawałek płyty marmurowej lub granitowej, to łatwiej na niej formować wałek z ciasta. Powierzchnia jest chłodna i dzięki temu mniej przykleja się ciasto, a my nie musimy dosypywać większej ilości mąki do obtoczenia kopytek.

Ugotowane kopytka podajemy z gorącym sosem z gorgonzoli i posiekanymi liśćmi bazylii.

Jak przygotować słynną filadelfijską kanapkę Philly Cheesesteak

The so-called super hearty sandwich that is often enjoyed by men (at least, that's the tendency at my home). Philly Cheesesteak is nothing more than a wheat bun with finely cut slices of beef mixed with cheese (it's best if it is very chewy), fried onion, bell pepper, and sometimes Jalapeño peppers. I can also give you a hint that it's a good recipe if you want to impress your beloved man…

*   *   *

  Tak zwana kanapka ,,konkret”, którą zazwyczaj uwielbiają mężczyżni (przynajmniej, u mnie w domu jest taka tendencja). Philly Cheesesteak to nic innego jak bułka pszenna, zawierająca głównie cienko pokrojone kawałki wołowiny wymieszanej z serem (najlepiej, żeby był mocno ciągnący się), przesmażoną cebulę, paprykę i ewentualnie papryczki Jalapeño. Tak po cichu podpowiadam, że to dobry przepis, jeżeli chcesz zaimponować swojemu ukochanemu…

Ingredients:

(recipe for 2 portions)

2 wheat buns

1 beef loin steak

1 medium-sized onion

1 green bell pepper

handful of marinated  Jalapeño peppers

thick cheese slices

sea salt and freshly ground pepper

* * *

Skład:

(przepis na 2 porcje)

2 pszenne bułki

1 stek z rostbefu wołowego

1 średnia cebula

1 zielona papryka

garść marynowanych papryczek Jalapeño

żółty ser w grubych plastrach

sólo morska i świeżo zmielony pieprz

Directions:

1. Peel the onion and cut it into fine strips. Remove the seeds from the bell pepper and cut it into fine strips. Finely cut the marinated Jalapeño peppers. In a grill pan, heat up some olive oil and add onion slices, bell pepper strips, and Jalapeño peppers. Decrease the heat and delicately fry the ingredients until they become slightly transparent. Cut the beef into very fine strips. Move the bell pepper, onion, and peppers to the pan rim and add the beef. Fry everything – remember to move and turn around the strips for approx. 8-10 minutes. Season everything with salt and freshly ground pepper.

2. Cut the buns in half, spread some butter on top, and bake for 2-3 minutes in a preheated oven to make them crunchy – you can also fry them in a pan. Place cheese slices on top.

3. Mix the meat in the pan with other ingredients and add cheese slices again. Fry for 2-3 minutes until the cheese melts. Use a spatula to move the "filling" onto the hot buns and cover each of them with the other part of the bun. Serve hot.

Tips:

  • the meat before frying should be cut into fine strips (it's best to use a bread cutting device),
  • before cutting, you can cool the meat – then, cutting cooled beef is considerably easier,
  • in order for the cheese to melt faster on the meat, decrease the heat and cover it with a pan cover or aluminium foil for a few seconds,
  • don't season the meat before frying – I do that after adding all of the ingredients,if you like additional sauces, I recommend traditional mayonnaise or mustard,
  • before baking, you can spread some garlic butter on top of the buns – it will add them aroma.

* * *

A oto jak to zrobić:

  1. Cebulę obieramy i kroimy na drobne piórka. Z papryki usuwamy ziarenka i kroimy na cienki paski. Marynowane papryczki Jalapeño siekamy na drobnoNa patelni grillowej rozgrzewamy oliwę i dodajemy posiekaną cebulę, paprykę i papryczki. Zmniejszamy ogień i delikatnie podsmażamy, tak żeby składniki jedynie się zeszkliły. Wołowinę kroimy na bardzo cieniutkie paski. Paprykę, cebulę i papryczki przesuwamy na brzeg patelni i dodajemy wołowinę. Całość smażymy – stale przewracając wołowinę, ok. 8-10 minut. Doprawiamy solą i świeżo zmielonym pieprzem.
  2. Bułki kroimy na pół, smarujemy masłem i pieczemy 2-3 minuty w nagrzanym piekarniku, by zrobiły się chrupiące – możemy również podpiec je na patelni. Nakładamy plastry sera żółtego.
  3. Mięso na patelni mieszamy razem z pozostałymi składnikami i rozkładamy kolejne plastry sera. Smażymy dalej 2-3 minuty do rozpuszczenia sera. Za pomocą łopatek przekładamy „farsz” do ciepłych bułek i przykrywamy drugą częścią pieczywa. Podajemy na ciepło.

Wskazówki:

  • mięso przed smażeniem powinno być pokrojone na bardzo cienkie plastry (najlepiej na maszynie do chleba),
  • przed krojeniem, mięso możemy schłodzić – wówczas krojenie schłodzonej wołowiny jest znacznie prostsze,
  • aby ser żółty szybciej się topił na mięsie zmniejszamy ogień i przykrywamy pokrywką lub folią aluminiową na parę sekund,
  • przed smażeniem nie doprawiam mięsa – czynię to dopiero po zmieszaniu wszystkich składników,
  • jeżeli lubimy dodatkowe sosy, to polecam tradycyjny majonez lub musztardę,
  • bułki przed pieczeniem możemy posmarować masłem czosnkowym – dodadzą aromatu.

Na wierzch podsmażonej wołowiny rozkładamy plastry sera.

Całość delikatnie podsmażamy do momentu, aż rozpuści się ser.  

Bułki kroimy na pół, smarujemy masłem i pieczemy 2-3 minuty w nagrzanym piekarniku, by zrobiły się chrupiące – możemy również podpiec je na patelni. Na chrupiące pieczywo nakładamy plastry sera żółtego. Za pomocą łopatek przekładamy „farsz” do ciepłych bułek i przykrywamy drugą częścią pieczywa. Podajemy na ciepło.

Kolacja w ogrodzie, czyli zapach jaśminu i pieczony kalafior z domowym majonezem czosnkowym

June evenings. When I was a child, staying late in the garden was the biggest fun for me. Wrapped in a woollen blanket, I was soaking the pages of "The Six Bullerby Children" up. I was dreaming about living in the setting of the book and becoming Lisa's friend for at least some time. Organising a secret afternoon tea or secretly writing letters to each other and sending them over a string enclosed in a box. Today, I go back to these chapters again, yet not alone – but with my six-year-old daughter. And I'm glad that she likes that world as well. And that we can lie under a blanket in a hammock and read until it gets dark. In the same garden, in which I was reading under the blooming jasmine years ago.

When it comes to the recipe, it has been our favourite evening snack lately. Served with cooled white wine or cider.

I wish you a beautiful evening, Yours, Zosia.

*   *   *

Czerwcowe wieczory. Kiedy byłam dzieckiem, największą frajdą było przesiadywanie w ogrodzie do późnej pory. Opatulona w wełniany koc, pochłaniałam kolejne kartki z Dzieci z Bullerbyn. Marzyłam o tym, by na chwilę przenieść się do zagrody środkowej i być przyjaciółką Lisy. Urządzić wspólny podwieczorek albo w tajemnicy przed pozostałymi pisać do siebie nawzajem listy i posyłać je na sznurku, zamknięte w pudełku. Dzisiaj ponownie powracam do tych rozdziałów, ale już nie sama a z moją sześcioletnią córką. I cieszę się, że ten świat też się Jej podoba. I że możemy razem leżeć pod kocem w hamaku, do samego zmroku i czytać. W tym samym ogrodzie, co przed laty ja, pod kwitnącym jaśminem.

A co do przepisu, to jest on ostatnio naszą ulubioną wieczorną przekąską. Do schłodzonego białego wina albo cydru.

Pięknego letniego wieczoru Wam życzę, Wasza Zosia.

Ingredients:

Mayonnaise recipe:

1 egg (previously scalded)

300 ml of rapeseed oil

1 tablespoon of raspberry vinegar (you can also use apple vinegar)

1 teaspoon of sea salt

3-4 garlic cloves (you can add more)

1 cauliflower head

** I use 2 heads for 4 people

* * *

Skład:

Przepis na majonez:

1 jajko (wcześniej sparzone)

300 ml oleju rzepakowego

1 łyżka octu malinowego (może być jabłkowy)

1 łyżeczka soli morskiej

3-4 ząbki czosnku (może być więcej)

1 główka kalafiora *

*  dla 4 osób przygotowuję 2 główki

Directions:

1. Divide the washed cauliflower into the so-called florets and spread them in a heat-resistant baking tray. Sprinkle everything with olive oil and season with salt. Place garlic in husks at the side. Bake in the oven preheated to 200ºC (use the grill oven function) for approx. 8-10 minutes until the cauliflower becomes brownish (remember, avoid overbaking as it will become bitter in taste). After 10 minutes, delicately take out the garlic, decrease the temperature to 180ºC (use the oven function with upper and lower heating elements switched on) and then bake the cauliflower for 20-25 minutes.

2. To prepare garlic mayonnaise: place the oil in a tall dish (it's best to use the blender container), add scalded egg, mustard, vinegar, and salt. Pulse with the blender (it's important to avoid making too forceful movements which will result in too runny a texture, I recommend checking out this video to see the technique). When the mayonnaise becomes dense, add peeled and baked garlic. Blend again. Season with salt and serve with baked cauliflower.

* * *

A oto jak to zrobić:

  1. Umyty kalafior dzielimy na tzw. różyczki i rozkładamy w żaroodpornym naczyniu (najlepiej na blasze). Skrapiamy oliwą z oliwek i doprawiamy solą. Obok umieszczamy czosnek w łupinach. Pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C (opcja: grill) przez 8-10 minut, aż kalafior nabierze lekko brązowego koloru (uwaga, żeby się nie przypiekł, bo będzie miał gorzki posmak). Po 10 minutach ostrożnie wyjmujemy czosnek, zmniejszamy temperaturę do 180 stopni C (opcja: góra-dół) i pieczemy przez następne 20-25 minut.
  2. Aby przygotować czosnkowy majonez: olej umieszczamy w wysokim naczyniu (najlepiej w kielichu od ręcznego blendera), dodajemy sparzone jajko, musztardę, ocet i sól. Miksujemy pulsacyjnie blenderem (ważne, żeby nie przebić majonezu co w efekcie da nam rzadką konsystencję, polecam zajrzeć tu, by podpatrzeć technikę). Gdy majonez nabierze gęstej konsystencji, dodajemy obrany i podpieczony czosnek. Ponownie miksujemy. Doprawiamy solą i podajemy z pieczonym kalafiorem.

Olej umieszczamy w wysokim naczyniu (najlepiej w kielichu od ręcznego blendera), dodajemy sparzone jajko, musztardę, ocet i sól. Miksujemy pulsacyjnie blenderem (ważne, żeby nie przebić majonezu co w efekcie da nam rzadką konsystencję, polecam zajrzeć tu, by podpatrzeć technikę). Gdy majonez nabierze gęstej konsystencji, dodajemy obrany i podpieczony czosnek. Ponownie miksujemy i doprawiamy solą.

Pieczone warzywa korzeniowe z wyciśniętym sokiem z granatu, miodem i olejem rzepakowym

During the week, I often go to great lengths to prepare meals that are secretly packed with some health benefits. Baked vegetables are one of such meals. They don't require much engagement from us. The choice of vegetables is up to you – I'm not a great fan of parsley root, but I like onion, courgette, and a lot of garlic. While preparing this meal, you can also experiment with oils – and there is a great diversity on the market. 

Choosing rapeseed oil will bring you many benefits. It is characterised by one of the best compositions among plant oils. Rapeseed oil contains a large amount of necessary unsaturated fatty acids, including linoleic acid (omega-6) and alpha-linolenic acid (omega-3). The importance of such fatty acids in our diets has been raised on numerous occasions lately. Omega-3 acids are pretty scarce in our diet: ALA acid supports many functions in our organism, i. a. it influences the appropriate cholesterol level as well as the growth and development of human organism. 

Omega-3 will be perfect for children, athletes, vegetarians, pregnant women, and people who take care of their heart. Keeping in mind that some vitamins dissolve in fats and are absorbed thanks to fats, we will get not only a delicious meal but also something beneficial for our health by coating the vegetables in rapeseed oil (it's enough to eat two spoons to reach the daily nutritional requirement, the oil is also a source of vitamin E and K).

* * *

W ciągu tygodnia często staję na głowie, żeby przygotowywać takie dania, w których skrzętnie można przemycić dużo dobrego. Pieczone warzywa do takich potraw się zaliczają. Nie wymagają od nas dużego zaangażowania. Dobór warzyw najlepiej ustalcie sami – ja nie przepadam za korzeniem pietruszki ale za to lubię cebulę, cukinię i dużą ilość czosnku. Przy okazji tego dania można wypróbować oleje, których na rynku jest wiele.

  Korzystny okaże się wybór oleju rzepakowego. Jego skład jest jednym z najlepszych spośród tłuszczów roślinnych. Olej rzepakowy zawiera dużą ilość niezbędnych nienasyconych kwasów tłuszczowych, w tym kwasu linolowego (omega-6) i alfa-linolenowego (omega-3). Wiele się ostatnio mówi o roli takich kwasów w diecie. Kwasy omega-3 są składnikiem dość deficytowym w naszym jadłospisie: kwas ALA wspiera wiele funkcji w organizmie, m.in. wpływa na prawidłowy poziom cholesterolu i wzrost oraz rozwój organizmu.

  Omega-3 przyda się w diecie dzieci, sportowców, wegetarian, kobiet w ciąży, osób dbających o serce. Pamiętając, że niektóre witaminy rozpuszczają się w tłuszczach i dzięki tłuszczom się przyswajają, polewając warzywa olejem rzepakowym (już 2 łyżki pokryją dzienne zapotrzebowanie na kwas ALA, sam również jest źródłem witamin E i K) uzyskamy nie tylko smaczniejsze danie, ale bardziej korzystne dla zdrowia.

Ingredients:

(recipe for 2 portions)

1 courgette

1 sweet potatoa piece of butternut squash

1 parsnipa piece of fresh ginger, approx. 4-5 cm

1 smaller celery

1-2 parsley roots

1 onion or shallot

2-3 carrots

3-4 sprigs of thyme

4-5 tablespoons of rape

seed oil

2 tablespoons of honey

1 pomegranate

sea salt and pepper

served with:young kale leaves or fresh herbs, e. g. oregano

* * *

Skład:

(przepis na 2 porcje)

1 cukinia

1 batat

kawałek dyni piżmowej

1 pasternak

kawałek świeżego imbiru, ok. 4-5 cm

1 mniejszy seler

1-2 korzenie pietruszki

1 cebula lub szalotka

2-3 marchewki

3-4 gałązki tymianku

4-5 łyżek oleju rzepakowego

2 łyżki miodu

1 granat

sól morska i pieprz

do podania:

młode liście jarmużu lub świeże zioła, np. oregano

Directions:

  1. Preheat the oven to 180ºC.
  2. Place all vegetables, cut into slices or sticks (as you like – apart from courgette that you should add in the middle of the baking as it quickly becomes soft), in a heat-resistant dish or a roaster. Coat everything in rapeseed oil and honey. Season everything with salt, freshly ground pepper, and smashed thyme. Bake for approximately 25-30 minutes. Ten minutes before taking out the vegetables, sprinkle the vegetables with pomegranate juice. Bake everything until the vegetables are soft. After taking the vegetables out of the oven, sprinkle them with pomegranate seeds. Serve hot, e. g. with cooked pearl barley.

* * *

A oto jak to zrobić:

  1. Rozgrzewamy piekarnik do 180 stopni C.
  2. W żaroodpornym naczyniu lub w brytfance umieszczamy wszystkie warzywa (oprócz cukinii, którą dodaję w połowie pieczenia; szybko mięknie) pokrojone wzdłuż lub w plastry (dowolnie). Całość obtaczamy olejem rzepakowym i miodem. Doprawiamy solą, świeżo zmielonym pieprzem i roztartym tymiankiem. Pieczemy ok. 25-30 minut. Na dziesięć minut przed wyjęciem, warzywa ostrożnie skrapiamy wyciśniętym sokiem z granatu. Całość pieczemy do momentu, aż warzywa będą miękkie. Po wyjęciu z piekarnika posypujemy ziarenkami granatu. Podajemy na ciepło, np. z ugotowaną kaszą pęczak.

W żaroodpornym naczyniu lub w brytfance umieszczamy wszystkie warzywa, pokrojone wzdłuż lub w plastry (dowolnie).

Całość obtaczamy olejem rzepakowym, który nadal nie jest wystarczająco doceniany. Już dwie jego łyżki dziennie wypełniają zapotrzebowanie na kwas ALA z rodziny omega-3.

Pokrojone warzywa doprawiamy solą, świeżo zmielonym pieprzem i roztartym tymiankiem.

Pieczemy ok. 25-30 minut. Na dziesięć minut przed wyjęciem, warzywa ostrożnie skrapiamy wyciśniętym sokiem z granatu. Całość pieczemy do momentu, aż warzywa będą miękkie.

Upieczone warzywa podajemy na ciepło, posypując ziarenkami granatu i młodymi listkami jarmużu.Tak przygotowane warzywa doskonale smakują z ugotowaną kaszą pęczak.

Mini przewodnik potraw wielkanocnych

Easter is rapidly getting closer. If you haven't prepared a list of meals that you want to prepare yet, I hope that today's post will be helpful. In the post below, you will find recipes for soups, salads, and Easter desserts. Have a wonderful pre-Easter time :*

* * *

Święta Wielkanocne zbliżają się wielkimi krokami. Jeżeli jeszcze zastanawiacie się co przygotować, to mam nadzieję, że dzisiejszy wpis będzie pomocny. W poniższym poście znajdziecie przepisy na zupy, sałatki i desery wielkanocne. Pięknego, przedświątecznego czasu :*

Barszcz biały z prawdziwkami

Domowy żurek z białąkiełbasą i suszonymi prawdziwkami

Biała kiełbasa z gruszkami, żurawiną i świeżym rozmarynem. Duszona w sosie piwnym.

Sałatka z kaszą quinoa i domowym majonezem bazyliowym.

Wielkanocna sałatka ze śledziami.

Zielona pasta wielkanocna.

Różowe jajka faszerowane.

Faszerowane jajka z pietruszką.

Faszerowane jajka z serem kozim, kaparami i szczypiorkiem.

Kruche i maślane baranki.

Czekoladowa babka wielkanocna.

Wielkanocna babka majonezowa.

Babka bananowa.

Wilgotny sernik z biała czekoladą i domowym lemon curd.

Mazurek orzechowo – migdałowy z miodem na kruchym spodzie.

Mazurek kajmakowy.

Mazurek limonkowo – kokosowy.

Mazurek bezglutenowy z solonym karmelem.

Pascha.

Wegetariańskie chili i sposób na najlepsze domowe tortille (bezglutenowe)

The truth is that all of us store numerous types of spices and ingredients in our cupboards which we use only once and then totally forget about them. This is the case with spices for me – I love stocking up on them, and then I realise that I don't use half of them. Chilli is in fact a great meal where spices can mix together and where you can use all the ingredients that you want and freely exchange them.I would also like to draw your attention to the fact that today's recipe is an idea for home-made tortillas which can be quickly prepared without any artificial components – like the ones that are available in the stores.

***

Prawda jest taka, że wszyscy w swoich szafkach mamy mnóstwo przypraw i składników, które wykorzystujemy raz i później już o nich zapominamy. Ja mam tak najczęściej z przyprawami – uwielbiam je gromadzić, a później łapię się na tym, że korzystam z połowy z nich. Chili to właśnie doskonała potrawa, gdzie mieszanki przypraw mogą się przenikać a składniki niemal wszystkie można zastąpić innymi.

To na co również chciałabym zwrócić Waszą uwagę przy dzisiejszym przepisie to pomysł na domowe tortille, które przygotowuje się błyskawicznie i nie zawierają tylu chemicznych dodatków, co kupne.

Ingredients:

Tortilla recipe:

200 g of rice flour

100 g of cornflour

300 ml of boiling water

1 teaspoon of salt / 1 teaspoon of cumin

Chilli recipe:

150 g of cooked pea (optional)

200 g of red lentils

2 cans of tomatoes (they can be diced)

1 red bell pepper (diced)

a few stalks of celery (sliced)

2-3 carrots (sliced)

1 can of red beans

4-5 dried tomatoes (optional)

a piece of fresh ginger (approx. 3 cm)

1 red onion (diced)

5 cloves of garlic

200 ml of water

1 tablespoon of ground cumin / 1 teaspoon of ground cinnamon / 1 teaspoon of black pepper / 1 tablespoon of oregano

sea salt / olive oil

served with:

sour cream / fresh coriander / lime or lemon

***

Skład:

Przepis na tortille:

200 g mąki ryżowej

100 g mąki kukurydzianej

300 ml wrzątku

1 łyżeczka soli / 1 łyżeczka kminu rzymskiego

Przepis na chili:

150 g ugotowanego grochu (opcjonalnie)

200 g czerwonej soczewicy

2 puszki pomidorów (mogą być krojone)

1 czerwona papryka (pokrojona w kostkę)

kilka łodyg selera naciowego (pokrojony w plastry)

2-3 marchewki (pokrojona w plastry)

1 puszka czerwonej fasoli

4-5 suszonych pomidorów (opcjonalnie)

kawałek świeżego imbiru (ok. 3 cm)

1 czerwona cebula (pokrojona w kostkę)

5 ząbków czosnku

200 ml wody

1 łyżka mielonego kuminu / 1 łyżeczka mielonego cynamonu / 1 łyżeczka czarnego pieprzu / 1 łyżka oregano

sól morska / oliwa z oliwek

do podania: kwaśna śmietana / świeża kolendra / limonka vs cytryna

Directions:

1. To prepare chilli: In a large pot (it's best to use one with a cast-iron bottom), fry diced onion, pressed garlic, ginger slices, and cumin. Add diced bell pepper, celery pieces, and carrot pieces. Stir everything. Add canned tomatoes, lentils, and beans. Pour water over the ingredients. Lower the heat and cook covered for approx. 8-10 minutes (or until lentils become soft). At the end, add cooked pea. Season everything with salt, pepper, and oregano. Serve with sour cream, fresh coriander, and baked tortilla.

2. To prepare tortillas: combine all the ingredients and knead the dough. Form a ball and place it in the fridge for 15 minutes. Form a small ball from the dough and then form it into a small dough patty (you can do it by hand without the use of a rolling pin). Place the patty in a hot dry pan. After approx. 30 seconds of frying, when the tortilla is filled with air bubbles and becomes covered with brown speckles, flip it to the other side and fry it for the next 30 seconds. At the end, you can add a cheese slice.

***

A oto jak to zrobić:

1. Aby przygotować chili: w dużym rozgrzanym garnku (najlepiej o żeliwnym dnie) podsmażamy posiekaną w kostkę cebulę, wyciśnięty czosnek, plastry imbiru i kumin. Dodajemy pokrojoną paprykę, kawałki selera naciowego, plastry marchewki. Mieszamy. Dodajemy puszki pomidorów, soczewicę, fasolę i całość zalewamy wodą. Zmniejszamy ogień i gotujemy pod przykryciem ok. 8-10 minut (lub do momentu, aż soczewica zmięknie). Na końcu dodajemy ugotowany groch. Doprawiamy solą, pierzem i oregano. Podajemy z kwaśną śmietaną, świeżą kolendrą i upieczoną tortillą.

2. Aby przygotować tortille: wszystkie składniki łączymy i zagniatamy ciasto. Formujemy kulę i odstawiamy na 15 minut do lodówki. Z ciasta formujemy małą kulkę i rozgniatamy w formie placka (możemy ręcznie, bez konieczności użycia wałka). Placek rozkładamy na rozgrzanej, suchej patelni. Po około 30 sekundach smażenia, gdy tortilla wypełni się pęcherzami powietrza i pokryje się brązowymi plamkami, przewracamy na drugą stronę i smażymy przez kolejne 30 sekund. Na końcu polecam położyć plaster sera.

Podstawą chili są warzywa jak również aromatyczne zioła – nie wahajmy się użyć nieco więcej niż zwykle cynamonu lub kminu rzymskiego.

Przygotowanie tortilli zajmuję chwilę: wszystkie składniki łączymy i zagniatamy ciasto. Formujemy kulę i odstawiamy na 15 minut do lodówki. Z ciasta formujemy małą kulkę i rozgniatamy w formie placka (możemy ręcznie, bez konieczności użycia wałka). Placek rozkładamy na rozgrzanej, suchej patelni. Po około 30 sekundach smażenia, gdy tortilla wypełni się pęcherzami powietrza i pokryje się brązowymi plamkami, przewracamy na drugą stronę i smażymy przez kolejne 30 sekund.

Na końcu polecam położyć plaster sera.