Mini pączki z ricottą i skórką cytrynową

Ingredients:

(the recipe is a modification of Sicilian doughnuts Castagnole di ricotta)

(recipe for approx. 40 mini doughnuts)

200 g of wheat flour

350 g of ricotta cheese*

3 eggslemon zest from 1 lemon

approx. 40 ml (it may be more) of Limoncello*

1 packet of vanilla sugar

3 tablespoons of brown sugar

served with: icing sugarrapeseed oil for frying

* I also recommend doughnuts with curd cheese – if you choose curd cheese, you need to blend it

* We can replace Limoncello with spirit

***

Skład:

(przepis jest modyfikacją sycylijskich pączków Castagnole di ricotta)

(przepis na ok. 40 mini sztuk)

200 g mąki pszennej

350 g sera ricotta*

3 jajka

otarta skórka z 1 cytryny

ok. 40 ml (może być więcej) Limoncello*

1 opakowanie cukru wanilinowego

3 łyżki brązowego cukru

do podania: cukier puder

do smażenia: olej rzepakowy

* polecam również z twarogiem – wówczas twaróg trzeba zmiksować/zblendować

*Limoncello możemy zastąpić spirytusem

Directions:

  1. Preparation of dough: combine ricotta or blended curd cheese with brown sugar, vanilla sugar, and lemon zest. Add eggs, Limoncello, and stir all the ingredients. At the end, add sifted flour. Knead the dough. The texture isn't dense, and the dough is rather sticky. Place the dough intro a pastry bag (if you haven't got one, it is enough to take a sandwich bag – you need to create a hole in one of its corners).
  2. Frying: heat rapeseed oil in a pan until it starts to sizzle slightly. Use the pastry bag to create approx. 2,5 cm dough pieces – we can also use a knife for help. Fry until the crust is golden. Place the fried doughnuts on a paper towel and coat them in icing sugar.

A oto jak to zrobić:

  1. Etap przygotowania ciasta: ricottę bądź zmielony twaróg łączymy z brązowym cukrem, cukrem wanilinowym i otartą skórką cytrynową. Dodajemy jajka, Limocnello i mieszamy. Na końcu dodajemy przesypaną mąkę. Zagniatamy ciasto. Konsystencja nie jest zbita, a ciasto jest raczej kleiste. Tak przygotowaną masę przekładamy do rękawa cukierniczego (jeżeli nie mam, to wystarczy woreczek śniadaniowy w którym robimy w rogu nacięcie).
  2. Etap smażenia: w garnku podgrzewamy olej do momentu, aż zacznie delikatnie skwierczeć. Za pomocą rękawa cukierniczego wyciskamy ok. 2,5 cm kawałki ciasta – możemy wspomóc się nożem. Smażymy do momentu, aż skórka będzie złocista. Usmażone pączki przekładamy na papier, a następnie obtaczamy w cukrze pudrze.

Combine ricotta or blended curd cheese with brown sugar, vanilla sugar, and lemon zest. Add eggs, Limoncello, and stir all the ingredients. At the end, add sifted flour. Knead the dough.

Ricottę bądź zmielony twaróg łączymy z brązowym cukrem, cukrem wanilinowym i otartą skórką cytrynową. Dodajemy jajka, Limocnello i mieszamy. Na końcu dodajemy przesypaną mąkę. Zagniatamy ciasto.

The texture isn't dense, and the dough is rather sticky.

 Konsystencja nie jest zbita, a ciasto jest raczej kleiste.

Heat rapeseed oil in a pan until it starts to sizzle slightly. Use the pastry bag to create approx. 2,5 cm dough pieces – we can also use a knife for help. Fry until the crust is golden.

W garnku podgrzewamy olej do momentu, aż zacznie delikatnie skwierczeć. Za pomocą rękawa cukierniczego wyciskamy ok. 2,5 cm kawałki ciasta – możemy wspomóc się nożem. Smażymy do momentu, aż skórka będzie złocista.

Place the fried doughnuts on a paper towel and coat them in icing sugar.

Usmażone pączki przekładamy na papier, a następnie obtaczamy w cukrze pudrze.

Ciasto do filiżanki kawy. Kruche, maślane ciasteczka orkiszowe z krówkami

Whenever I buy a take-away coffee, I wolfishly look at the jars filled with evenly baked cookies standing on the counter. I always promise myself that I will bake these at home. Even though mine aren't that impeccable when it comes to their shape, they taste just as I imagined. They are buttery, crispy, and slightly chewy. The recipe is so simple that even a beginning cook will be successful at preparing them. I really recommend it!

***

Ilekroć, gdy kupuję kawę na wynos spoglądam łakomym wzrokiem na słoje stojące przy kasie z równie wypieczonymi ciastkami. Zawsze obiecuję sobie, że upiekę takie w domu. Co prawda te moje, kształtem nie są idealne, ale smakują tak jak sobie wyobrażałam. Są maślane, kruche i nieco się ciągną. A przepis jest tak prosty, że udadzą się nawet początkującym. Bardzo polecam!

Ingredients:

(recipe for 8-10 pieces)

180 g of spelt flour (you can also use regular wheat flour)

8 fudges

80 g of brown sugar

120 g of butter

1 egg

1 teaspoon of baking powder

Skład:

(przepis na 8-10 sztuk)

180 g mąki orkiszowej (może być zwykła, pszenna)

8 krówek

80 g brązowego cukru

120 g masła

1 jajko

1 łyżeczka proszku do pieczenia

 

Directions:

  1. Whisk the butter and sugar using a mixer until smooth. Add the egg and stir all the ingredients. Afterwards, add sifted flour and baking powder. Knead everything (the texture should resemble that of a shortcrust pastry). At the end, add fudge pieces. Form cookies with a diameter of approx. 6-8 cm in a baking tray lined with parchment paper.
  2. Bake them in the oven preheated to 160ºC (use the oven function with upper and lower heating elements switched on) for approx. 10-12 minutes. Take them out of the oven and wait until they cool. The cookies will be soft, but after a while they will harden.

A oto jak to zrobić:

  1. Masło z cukrem ubijamy mikserem na gładką masę. Dodajemy jajko i mieszamy. Następnie dodajemy przesianą mąkę z proszkiem do pieczenia. Całość zagniatamy (konsystencja przypomina kruche ciasto). Na końcu dodajemy kawałki pokrojonej krówki. Na wyłożonej papierem do pieczenia blaszce, formujemy ciasteczka o średnicy ok. 6-8 cm.
  2. Ciastka pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 160 stopniach C (opcja: góra-dół) przez 10-12 minut. Wyjmujemy z piekarnika i czekamy, aż ostygną. Ciasteczka będą miękkie, ale po chwili stwardnieją.

Gdy nie chce mi się gotować. Szybki makaron, który sam się robi!

Having returned from a skiing trip, I craved for simple, quick, and reasonably light meals. The food available at the slope is far from being dietary :-) Delicious kaiserschmarrn with apple mousse, topfenstrudel, apple pies with double whipped cream, heiße oma (an equivalent of the Italian bombardino), wieners with a pile of fries! All of this is never as delicious as when eaten after 6 hours of skiing down the slope at -18 degrees Celsius. It's time to get back to reality. Today's recipe is ideal for a quick dinner.

***

Po powrocie z nart zapragnęłam prostych, szybkich i w miarę lekkich dań. Jedzenie na stoku narciarskim do dietetycznych nie należy :-) Pyszny kaiserschmarrn z musem jabłkowym, topfenstrudel, szarlotki z podwójną bitą śmietaną, heiße oma (odpowiednik włoskiego bombardino), kiełbaski z furą smażonych frytek! Wszystko to nigdy lepiej nie smakuje jak po 6 godzinach szusowania przy -18 stopniach. Czas jednak wracać do rzeczywistości. Dzisiejsza propozycja jest doskonała na szybki obiad.

Ingredients:

(recipe for 3-4 portions)

approx. 450 g of whole grain pasta made of durum wheat

10-12 shrimps, but you can add more (raw or cooked)

1 courgette

3-4 cloves of garlic

1 small eggplant

1 tablespoon of chopped chilli pepper (you can add more :))

6-8 dried tomatoes (you can add those in brine)

bunch of parsley

olive oil

served with: fresh basil leaves

Skład:

(przepis na 3 -4 porcje)

ok. 450 g makaronu razowego z pszenicy durum

10-12 krewetek, ale może być więcej (surowe lub gotowane)

1 cukinia

3-4 ząbki czosnku

1 mały bakłażan

1 łyżka posiekanej papryczki chili (może być więcej:))

6-8 suszonych pomidorów (mogą być z zalewy)

pęczek pietruszki

oliwa z oliwek

do podania: liście świeżej bazylii

Directions:

  1. Delicately fry the chopped garlic, chilli pepper, diced courgette, eggplant, and dried tomatoes in a hot pan with olive oil. Add shrimps. Stir everything. Season everything with salt and freshly ground pepper.
  2. Cook the pasta in a large pot with salted water until it isal dente. Strain the pasta and mix it in a pan with slightly fried shrimps. Add chopped parsley. You can sprinkle everything with olive oil and add some fresh basil on top before serving.

A oto jak to zrobić:

  1. Na rozgrzanej patelni z oliwą delikatnie podsmażamy posiekany czosnek, papryczkę chili, pokrojoną w kostkę cukinię, bakłażan i suszone pomidory. Dodajemy krewetki. Całość mieszamy. Doprawiamy solą i świeżo zmielonym pieprzem.
  2. Makaron gotujemy w dużym garnku z osoloną wodą do momentu, aż będzie al dente. Odcedzamy i łączymy na patelni z podsmażonymi krewetkami. Dodajemy posiekaną pietruszkę. Przed podaniem możemy skropić oliwą i posypać świeżą bazylią.

Naleśniki szpinakowe z farszem z mięsa, ciecierzycy, kiełków i papryki

Ingredients:

Batter recipe (approx. 8-10 pancakes):

approx. 80-90 g of fresh spinach

1.5 glass of flour

1 glass of milk

1 glass of sparkling water

2 eggs

pinch of salt

Filling:

500 g of turkey meat (mincemeat)

1 can of cooked chickpea

1 red bell pepperhandful of fresh bean sprouts (according to your liking, for example radish sprouts)

1 onion

handful of fresh spinach

1 teaspoon of nutmeg + 1 tablespoon of freshly ground pepper + a pinch of salt

3-4 cloves of garlic

olive oil for frying

served with: feta cheese, cherry tomatoes, avocado with a pinch of smoked paprika

***

Skład:

Przepis na ciasto (ok. 8-10 naleśników):

ok. 80-90 g świeżego szpinaku

1,5 szklanki mąki

1 szklanka mleka

1 szklanka wody gazowanej

2 jajka

szczypta soli

Farsz:

500 g mięsa z indyka (mielone)

1 puszka ugotowanej ciecierzycy

1 czerwona papryka

garść świeżych kiełków (dowolne, np. z rzodkiewki)

1 cebula

garść świeżego szpinaku

1 łyżeczka gałki muszkatołowej + 1 łyżka świeżo zmielonego pieprzu + szczypta soli

3-4 ząbki czosnku

do smażenia: oliwa z oliwek

do podania: feta, pomidorki koktajlowe, awokado ze szczyptą wędzonej papryki

Directions:

  1. To prepare spinach pancakes: use a blender to mix spinach with milk until smooth. If there are small spinach leaves left, it is best to pass the batter through a sieve. Add the rest of the ingredients and mix until the pancake batter is ready. Place it in the fridge for approx. 30 minutes.
  2. To prepare the filling: fry diced onion and garlic in a hot pan. Add meat and diced red bell pepper. Season everything with salt, pepper, and nutmeg. Set it aside and add fresh bean sprouts, strained chickpea, and washed spinach leaves. Stir everything until evenly combined.
  3. Take the cooled batter out of the fridge. Fry the pancakes in a hot pan with a little bit of grease. Spread the filling out on a fried pancake and fold it. Serve with pieces of feta cheese and cherry tomatoes.

A oto jak to zrobić:

  1. Aby przygotować szpinakowe naleśniki: w blenderze miksujemy szpinak z mlekiem na gładką i jednolitą masę. Jeżeli pozostały drobne listki szpinaku, to proponuję masę przecedzić przez sito. Do masy dodajemy pozostałe składniki i miksujemy do otrzymania ciasta naleśnikowego. Odstawiamy do lodówki na ok. 30 minut.
  2. Aby przygotować farsz: na rozgrzanej patelni podsmażamy posiekaną cebulę i czosnek. Dodajemy mięso i pokrojoną w kostkę czerwoną paprykę. Doprawiamy solą, pieprzem i gałką muszkatołową. Odstawiamy z ognia i dorzucamy świeże kiełki, odsączoną ciecierzycę i umyte liście szpinaku. Całość mieszamy do połączenia się składników.
  3. Schłodzone ciasto wyjmujemy z lodówki. Naleśniki smażymy na rozgrzanej patelni z odrobiną tłuszczu. Na usmażonym naleśniku rozkładamy farsz i zawijamy. Podajemy z kawałkami fety i pomidorkami koktajlowymi.

Placek bananowo-kokosowy z białą czekoladą

Ingredients:

(baking tray of your liking, e. g. cake tin with a diameter of 26-29 cm)

180 g of flour

3 eggs

2 tablespoons of milk

100 g of brown sugar (I used xylitol)

2 bars of white chocolate

60 g of coconut flakes

1 vanilla bean (optional)

100 g of butter

2 large ripe bananas + 1 banana for decoration

1 teaspoon of baking powder

Skład:

(dowolna forma, np. tortownica o średnicy 26-29 cm)

180 g mąki

3 jajka

2 łyżki mleka

100 g brązowego cukru ( ja zamieniłam na ksylitol)

2 tabliczki białej czekolady

60 g wiórków kokosowych

1 laska wanilii (opcjonalnie)

100 g masła

2 duże, dojrzałe banany + 1 banan do dekoracji

1 łyżeczka proszku do pieczenia

Directions:

  1. Melt white chocolate and milk in a small stewpan. Add butter and stir the ingredients until evenly blended. Set them aside. Add eggs, sugar (if we want to add vanilla seeds then it is the right moment, we can mix them with sugar or xylitol), coconut flakes, crushed bananas, and sifted flour with baking powder. Blend everything evenly and pour into a greased (or lined with a parchment paper) baking tray. Place a banana that is cut in half on the top.
  2. Bake the pie in the oven preheated to 160ºC for 45-50 minutes. It tastes best when served hot with a ball of vanilla ice-cream or served on the next day – cooled from the fridge.

A oto jak to zrobić:

  1. Białą czekoladę wraz z mlekiem rozpuszczamy w rondelku. Dodajemy masło i mieszamy do połączenia się składników. Odstawiamy z ognia. Dodajemy jajka, cukier (jeżeli chcemy dodać ziarenka wanilii, to tu jest odpowiedni moment, możemy je zmieszać z cukrem lub ksylitolem), wiórki kokosowe, rozgniecione banany i przesianą mąkę wraz z proszkiem do pieczenia. Masę dokładnie mieszamy i przelewamy do natłuszczonej (lub wyłożonej papierem) formy do pieczenia. Na wierzchu kładziemy banana przekrojonego na pół.
  2. Ciasto pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 160 stopniach C przez 45-50 minut. Najlepiej smakuje na ciepło z gałką lodów waniliowych lub na drugi dzień – schłodzone z lodówki.

 

Wytrawna tarta z jarmużem, wędzoną papryką i jajkiem

Tarts are undeniably one of my favourite meals. I love them for the ease of preparation. So many spices go well with kale: nutmeg, smoked paprika, cumin. Crispy tarts are also perfect with: goat cheese, feta cheese, soft cheese, or with simple cottage cheese. If we would like to enrich our tart with meat, I recommend adding smoked bacon.

***

Tarty to bez wątpienia jedno z moich ulubionych dań. Uwielbiam je za łatwość w przygotowaniu. Tak wiele przypraw doskonale współgra z jarmużem: gałka muszkatołowa, wędzona papryka, kmin rzymski. Do kruchych tart idealnie pasują różne sery: kozi, feta, pleśniowy albo zwykły twaróg. Jeżeli chcielibyśmy wzbogacić ją o mięso, to polecam dodanie wędzonego boczku.

Ingredients:

pastry:

220 g of coarse ground wheat flour

100 g of butter

1 egg

2 tablespoons of lukewarm water

1 tablespoon of dried herbs (e.g. oregano, basil, or thyme)

pinch of sea salt

filling:

1 bunch of fresh kale

1/2 of a pack of feta

1 tablespoon of smoked paprika

1 onion

3-4 cloves of garlic

sea salt + freshly ground pepper

1 egg

handful of walnuts

1-2 tablespoons of olive

oil

Skład:

ciasto:

220 g mąki krupczatki

100 g masła

1 jajko

 2 łyżki ciepłej wody

1 łyżka suszonych ziół (np. oregano, bazylia lub tymianek)

szczypta soli morskiej

farsz:

1 pęczek świeżego jarmużu

1/2 opakowania fety

1 łyżka wędzonej papryki

1 cebula

3-4 ząbki czosnku

sól morska + świeżo zmielony pieprz

1 jajko

garść orzechów włoskich

1-2 łyżki oliwy z olwiek

Directions:

1. Sift the flour and salt into a bowl, add butter, egg, dried herbs, and water (add water until all the ingredients combine). Knead the dough and place it in the freezer for 30 minutes.

2. Fry diced onion and pressed garlic in a hot pan with olive oil. Add washed and chopped kale leaves. Season everything with salt, pepper, and smoked paprika. Stew everything on low heat for approx. 5-6 minutes.

3. Take the dough out of the fridge and roll it out (see photos). Place a layer of feta, kale filling, and walnuts on the top of the rolled out dough. Fold the sides so that the filling is secure inside. Bake the tart for 25-30 minutes in an oven preheated to 180ºC. Crack an egg over the surface of the tart 5 minutes before the end and again bake it. Serve the tart hot with romaine lettuce / rocket.

A oto jak to zrobić:

1. Mąkę z solą przesiewamy do miski, dodajemy masło, jajko, suszone zioła i wodę (dolewamy tyle wody, aby mieszanina się połączyła). Zagniatamy ciasto i odkładamy do zamrażalnika na 30 minut.

2. Na rozgrzanej patelni z oliwą podsmażamy posiekaną w kostkę cebulę i wyciśnięty czosnek. Dodajemy umyte i posiekane liście jarmużu. Doprawiamy solą, pieprzem i wędzoną papryką. Całość dusimy na małym ogniu ok. 5-6 minut.

3. Ciasto wyjmujemy z lodówki i rozwałkowujemy (patrz na zdjęciach). Na wierzchu ciasta nakładamy warstwę fety, farsz z jarmużu i orzechy włoskie. Boki ciasta zaginamy, tak by farsz nam nie wyciekł. Tartę pieczemy 25-30 w rozgrzanym piekarniku w 180 stopniach C. Na 5 minut przed wyjęciem ciasta, rozbijamy jajko na wierzchu tarty i ponownie zapiekamy. Tartę podajemy na ciepło z sałatą rzymską / rukolą.