Look of The Day – Sylwester

dress / sukienka – MAYBE

shoes / buty – Zara (stara kolekcja)

prints / grafiki – Garance Dore oraz Sezane

   Does the style being completely resistant to fashion will serve us well?  Does 'classic' means the same as 'timeless'? I see more and more that traps are hidden not only in the extravagance but also in habits and routine.

   We understood it a long ago that clothes are not the most important thing and it's not worth to waste too much time. It's great we don't let to be ensnared by a fad. However, we shouldn't confuse it with five-year-long delay in following fashion trends, or what's even worse with wearing clothes fashionable in time when we were interested in fashion, way back. New Year's Eve party is a safe moment to try something different than a little black dress. That night everyone is going crazy so even unsuccessful attempt on being inspired by Kylie Jenner's wardrobe won't be punished.

   By the way, I wish you an amazing and swinging New Year's Eve party and a happy New Year! I am sure it will be unforgettable!

***

   Czy styl całkowicie oporny na wpływ mody będzie nam dobrze służył? Czy "klasyczny" oznacza to samo co "niezmienny"? Coraz częściej widzę, że pułapki ukryte są nie tylko w ekstrawagancji, ale również w przyzwyczajeniu i rutynie.

   Już dawno zrozumiałyśmy, że ubrania nie są najważniejsze i szkoda marnować na nie zbyt wiele czasu. Fajnie, że nie dajemy się omotać chwilowej modzie. Nie należy tego jednak mylić z pięcioletnim opóźnieniem w podłapywaniu trendów, albo, co gorsze, z noszeniem tego, co było modne w czasach, gdy modą się jeszcze interesowałyśmy. Sylwestrowa impreza to bardzo bezpieczny moment, aby przetestować coś innego niż małą czarną. Tej nocy wszyscy szaleją, więc nawet nieudana próba zainspirowania się garderobą Kylie Jenner ujdzie nam na sucho. 

   Przy okazji życzę Wam szampańskiej zabawy i Szczęśliwego Nowego Roku! Jestem pewna, że będzie niezapomniany!

Last Month

   I hope that Christmas was a time of relaxation full of only positive emotions for each of you.There's a moment of summing up ahead of us that I don't really like.I prefer looking into the future rather than into the past.But I won't get away from a brief retrospection today.Check out my December photos – I hope that Christmas atmosphere stays with us for as long as possible.

***

   Mam nadzieję, że Święta Bożego Narodzenia dla każdej z Was były czasem odpoczynku i samych pozytywnych emocji. Przed nami moment wielkich podsumowań, za którymi, powiem Wam szczerze, nie przepadam. Wolę patrzeć wprzód niż oglądać się za siebie. Ale od małej retrospekcji dziś nie ucieknę. Zapraszam Was serdecznie do obejrzenia grudniowych zdjęć – oby świąteczny nastrój został z nami jak najdłużej. 

Grudniowy Central Park. Poniżej widzicie kolejkę przed słynnym Buvette (jak dla mnie miejsce trochę przereklamowane). płaszcz – MLE Collection // szalik – ACNE // spodnie – Topshop // buty – Isabel Marant 1. i 4. Najlepszy stek na świecie w The Standard Grill. // 2. i 3. Słoneczny poranek na West Village. //Czekamy na zapalenie światełek. Rockefeller Center. Po trzech godzinach czekania – w końcu!Najbardziej magiczny wieczór w Nowym Jorku. Bilety na sztukę w broadway'owskim teatrze można kupić przez internet. My wybraliśmy "Madame Butterfly" z Clivem Owenem.  Niestety w trakcie sztuki nie można było robić żadnych zdjęć. 1. i 4. Biblioteka Publiczna i prawdziwy Kubuś Puchatek z przyjaciółmi, który mieszka w jej wnętrzach. // 2. i 3. Muzeum Historii Naturalnej – obowiązkowy punkt zwiedzania w Nowym Jorku. // Lodowisko w Central Parku. W sklepie Sezane (East Village). Poranna kawa z takim widokiem – czego chcieć więcej? Powrót do domu. Przywitał mnie pierwszy śnieg. Świąteczne przygotowania. Ten t-shirt dostałam od dziewczyn, które postanowiły zorganizować kampanię #legallyfashionable. Akcja ma na celu zwrócenie uwagi na ochronę praw tych, którzy działają na rynku modowym. Jeżeli jesteście ciekawe i chciałybyście dowiedzieć się więcej o ochronie praw autorskich w branży modowej to zapraszam tutaj. Jeden produkt do wszystkiego, czyli jak oszczędzić miejsce w łazienkowej szafce. Satynowy Olejek Odżywczy od Decléor można używać do twarzy, ciała i włosów. Zawiera substancje o działaniu regenerującym i zmiękczającym skórę takie jak olejek z kadzidłowca i olej kameliowy. Nietłusta konsystencja produktu szybko się wchłania. Bez parabenów. Bez oleju mineralnego. Bez barwników. Po tym jak zakochałam się w mandarynkowym kremie tej marki postanowiłam przetestować kolejne produkty. 1. Świąteczne elfy. // 2., 3. i 4. Domowe pielesze.Gdy nie ma miejsca w bagażniku, bo trzeba przewieźć choinkę. 1. i 3. Świąteczne ciasteczka. W tym roku nie tylko gwiazdki, ale też… Portos? // 2. i 4. Swetry, swetry i tylko swetry. Ten u góry jest od H&M, ten na dole od MLE Collection. // Jeden z wielu udanych prezentów w tym roku. Esencja Połysku od Kérastase to dwufazowa mgiełka do włosów. Dzięki połączeniu mieszanki naturalnych olejków i wody kwiatowej, tworzy wyjątkowo przyjemną konsystencję. Włosy stają się odżywione i pięknie pachną.czapka – PomPoms // płaszcz – Mango (stara kolekcja, podobny tutaj) // buty – UGG

Czekamy na kolejną porcję śniegu. Spokojnego wieczoru!

***

 

 

Look of The Day – one day in New York City

shoes / buty – Inuikii on eobuwie.pl

red sweater / czerwony sweter – Abercrombie & Fitch

coated jeans / woskowane dżinsy – Mango (stara kolekcja)

sunglasses / okulary – Ray-Ban

jacket / kurtka – Woolrich

    I've always dreamt about visiting New York City right around this time of the year as I wanted to feel like Kevin who was lost on the airport for a short moment. So far, I thought that I'm a little bit too crazy when it comes to Christmas, but New Yorkers beat me when it comes to the subject.The whole city is in the preparation mood, conifer wreaths are literally everywhere (even fire trucks and concrete mixers have them on their hoods), and Christmas songs can be heard on each corner.   

   Today's post is a great pretext to share with you some photos from my stay in New York City.I chose one day so that I don't bore you and I decided to leave the rest of the memories to myself.I will start right away to enumerate the places that you can see in the photos.The room with a free-standing bathtub can be found in The NoMad Hotel where I stayed. When choosing a hotel in New York, you need to remember about two things – the coolest ones (that aren't really the most expensive) should be booked as far in advance as possible (the prices can be even half as expensive).Secondly, you need to remember that prices provided by Booking.com don't include tax (in the USA, the tax is added when you are actually paying for your stay).  

   During my stay, I visited the Standard Grill as many as three times.This restaurant, located in West Village district, was pure perfection in all areas.I especially recommend ordering steak with onion sauce (it still comes back in my dreams). After breakfast, which was rather a dinner due to the time difference, I returned to the Upper Manhattan and rushed to Central Park.I waited for a couple of minutes to rent ice skates and already after a moment I could skate on the most famous ice rink in the world.   

   That day, I was able to reach Dean & Dulca – a grocery store that is unlike any other (560 Broadway).After quick shopping, there was one more attraction awaiting me – watching the skyline from the Top of The Rock viewing point (30 Rockefeller Plaza).Everyone who wants to have a beautiful photo in their collection should go there. Those of you who have seen my Instagram and Instastories posts know that I visited multiple other places that I can definitely recommend.Natural History Museum, Public Library, Grand Station – these are must-see places around the city.However, if you are searching for evening sensations, you should check out the repertoire of one of the Broadway theatres.We were able to see "Butterfly" with Clive Owen that you can remember from "Inside Man."  

   Since it is still a "Look of the Day" post, I'll add a couple of words about my outfit.I chose a comfortable and warm set for a long sightseeing around a town that is known for draughts and strong winds.I've had this coat for a long time, but the sweater is still available.Due to the fact that you've asked me multiple questions about the shoes by Inuikii, I'll write in short about most important details – in case of my model, the sizes are standard (I normally wear 36.5, but in this case I chose 37 and I just wear slightly thicker socks).The shoes are very comfortable, even though they've got an in-built platform (owing to which the legs appear longer).They will surely be practical during strong winter. Have a pleasant evening!

***

   Zawsze marzyłam, aby właśnie o tej porze roku odwiedzić Nowy Jork i poczuć się przez chwilę jak Kevin, którego rodzice zgubili na lotnisku. Do tej pory myślałam, że to ja mam trochę zbyt dużego bzika na punkcie Świąt Bożego Narodzenia, ale nowojorczycy biją mnie w tym temacie na głowę. Całe miasto żyje teraz przygotowywaniami, wieńce z iglaków wiszą dosłownie wszędzie (nawet wozy strażackie i betoniarki mają je przyczepione do masek), a świąteczne piosenki słychać na każdym rogu. 

   Dzisiejszy wpis to dobry pretekst, aby podzielić się z Wami zdjęciami z mojego pobytu. Wybrałam jeden dzień, tak aby Was nie zamęczyć, a resztę wspomnień zostawić dla siebie. Od razu więc zacznę wymieniać miejsca, które widzicie na zdjęciach. Pokój z wolno stojącą wanną znajduje się w The NoMad Hotel, w którym się zatrzymałam. Wybierając hotel w Nowym Jorku trzeba pamiętać o dwóch rzeczach – przede wszystkim te najfajniejsze (które wcale nie są najdroższe) należy zarezerwować z jak największym wyprzedzeniem (ceny mogą być wtedy nawet o połowę niższe). Po drugie, trzeba pamiętać, że ceny podane na przykład na Booking.com nie zawierają podatku (w Stanach Zjednoczonych podatek jest doliczany dopiero w momencie wykonywania płatności).

   W ciągu całego wyjazdu odwiedziłam The Standard Grill aż trzy razy. Ta restauracja, mieszcząca się w dzielnicy west village, była perfekcyjna pod każdym względem. Polecam Wam w szczególności steka z cebulowym sosem (do teraz śni mi się po nocach). Po śniadaniu, który ze względu na zmianę czasu pełnił właściwie funkcję obiadu wróciłam na górny Manhattan i popędziłam do Central Parku. Kilka minut stałam w kolejce do wypożyczalni łyżew i chwilę później mogłam już jeździć na najsłynniejszym lodowisku na świecie. 

   Tego dnia udało mi się też dotrzeć do Dean & Deluca – sklepu spożywczego zupełnie niepodobnego do innych (560 Broadway). Po szybkich zakupach czekała mnie jeszcze jedna atrakcja, czyli oglądanie panoramy miasta z punktu widokowego Top of The Rock (30 Rockefeller Plaza). Każdy kto, chce mieć w swojej kolekcji piękne zdjęcia powinien się tam wybrać. Ci z Was, którzy śledzili moje wpisy na instagramie oraz instastories, wiedzą, że odwiedziłam jeszcze wiele innych miejsc, które z czystym sumieniem mogę polecić. Muzeum Historii Naturalnej, Biblioteka Publiczna, Grand Station to obowiązkowe punkty zwiedzania. Jeśli natomiast szukacie wieczornych wrażeń, to sprawdźcie repertuar i wybierzcie się do któregoś z broadway'owskich teatrów. Nam udało się trafić na sztukę "Butterfly" z Clivem Owenem, którego możecie kojarzyć na przykład z filmu "Plan doskonały".

   Ponieważ to mimo wszystko wpis z cyklu "Look of The Day" to pozwolę sobie dodać jeszcze kilka słów na temat stroju. Na długie zwiedzania miasta, które słynie z przeciągów i wiatru urywającego głowę, wybrałam wygodny i ciepły zestaw. Kurtkę mam już od dawna, ale sweter wciąż jest dostępny. Ponieważ już w ostatnim wpisie pojawiło się mnóstwo pytań o buty marki Inuikii, to w skrócie napiszę o tym co najważniejsze – w przypadku mojego modelu rozmiarówka jest standardowa (normalnie noszę rozmiar 36.5, w tym przypadku wybrałam 37 i noszę do nich po prostu trochę grubszą skarpetkę). Buty są bardzo wygodne, chociaż w środku mają wbudowaną platformę (dzięki niej nogi wydają się dłuższe). Na pewno sprawdzą się w trakcie srogiej zimy. 

Udanego wieczoru!

***

Widok z pokoju The NoMad Hotel. Nowy Jork o świcie. 

The Standard Grill. 

Po śniadaniu szybko powrót do metra – to według mnie najlepszy sposób transportu w tym mieście. 

Cartier w świątecznej wersji. 

Lodowisko w Central Parku. Obyło się bez upadków. 

Dean & Deluca

Widok z Top of The Rock. 

Look of The Day

cashmere scarf / kaszmirowy szal – GYALMO

coat with wool and cashmere / płaszcz z wełną i kaszmirem – MLE Collection

black coated jeans / woskowane czarne spodnie – Topshop (model Jamie)

black wellingtons / czarne kalosze – Hunter

camel sweater / beżowy sweter – Zara

  Even though there's little snow in Pomerania, it already brought a lot of happiness to some of us. For Portos, white powder snow means endless fun, for me – new places for taking photos, and for someone else it will be an official opening of the pre-Christmas season and a green light to decorated their garden with lights.   

   I would already like to wear a Christmas sweater with Christmas trees, but I leave it for a special occasion that will come soon. The claret shawl will be a subtle replacement until then.   

PS If you are planning to buy a shawl, I've got a discount code for you on all products from GYALMO – it is enough to insert "makelifeeasier" during the purchase, and you'll receive a 10% discount (the code is valid until the end of this year).

***

   Chociaż na pomorzu śniegu jest niewiele, to i tak przyniósł już niektórym sporo radości. Dla Portosa biały puch oznacza niekończącą się zabawę, dla mnie – nowe plenery do zdjęć, a dla jeszcze kogoś będzie to oficjalne otwarcie przedświątecznego sezonu i zielone światło do przystrojenia całego ogrodu w lampki. 

   Chciałabym już chodzić w świątecznym swetrze z choinkami, ale zostawiam go na szczególną okazję, która niebawem nadejdzie. Bordowy szal subtelnie go do tego czasu zastąpi. 

   PS. Jeśli planujecie zakup szala, to mam dla Was rabat na cały asortyment sklepu GYALMO – wystarczy, że w zamówieniu wpiszecie kod o treści makelifeeasier, a otrzymać 10% zniżki (kod ważny jest do końca tego roku).

I am dreaming of a calm Christmas – Mój prezentownik

     In the past, searching for Christmas gifts brought me great pleasure. I don't know if it is me who has changed or is it the world around me, but today, I would be glad to avoid the whole undertaking all together. An exception here is grocery shopping that I traditionally do with my mum on the Sopot market. The vendors are festively dressed, I can buy mistletoe the size of a bicycle on each corner, and I can smell the scent of spruce everywhere. We choose everything that we need to prepare hunter's stew, borscht, and other Christmas meals. It has nothing in common with the running between shopping malls.

   I search for gifts mostly online, the more so that I've got a considerably wider choice. The only drawback of this solution is the fact that you need to shop for gifts in advance to make sure that the delivery will reach you right on time.  

   I know that many of you wait for the post with gift ideas each year. I like to prepare them because it is also a kind of help for me to order all of my ideas and immerse myself in the Christmas atmosphere. This year, I would like everything to be ready before Christmas.

***

   Kiedyś wyprawy w poszukiwaniu prezentów były dla mnie wielką przyjemnością. Nie wiem, czy to ja się zmieniłam, czy świat wokół, ale dziś wolałabym całkiem uniknąć tej czynności. Wyjątkiem są zakupy spożywcze, które tradycyjnie robię wraz z mamą na sopockim rynku. Sprzedawcy są wtedy odświętnie ubrani, na każdym rogu można kupić jemiołę wielkości roweru, a w powietrzu unosi się zapach świerku. Wybieramy wszystko czego potrzebujemy na bigos, barszcz i inne świąteczne potrawy. Nie ma to nic wspólnego z bieganiną między jednym centrum handlowym, a drugim.

   Prezentów szukam więc głównie w internecie, tym bardziej, że mam dzięki temu znacznie większy wybór. Jedyną wadą tego rozwiązania jest to, że zakupy trzeba robić znacznie wcześnie, aby mieć pewność, że przesyłka dojdzie na czas.

   Wiem, że wiele z Was co roku czeka na wpis z propozycjami prezentów pod choinkę. Lubię je przygotowywać, bo pomagają ułożyć mi w głowie wszystkie pomysły i wczuć się w świąteczny klimat. A w tym roku chciałabym zdążyć ze wszystkim przed czasem.  
   I'm not sure who I would like to please more with my hand-made photo books. I don't know whether the recipients feel happier when they start to browse through the book, or maybe it is me who feels happier when I see their faces. It's a gift which entails considerable preparation – you need to gather the greatest number of photos that you can from the longest possible time period, print them, and finally place them in a photo book – but not just any kind of photo book. The one that I chose is simply beautiful and what's most important, we don't need any additional elements to place the photos inside. Each page is adhesive and covered with special foil – we can place our photos under it. What is more, you can order them both horizontally and vertically (and that really makes browsing through the photo book really easy). You can find it on Escribo (hurry up, as there aren't that many left). I also bought a beautiful calendar and a pen in a golden colour. Besides, all the products that can be found on that website are really worth the attention. On that occasion, I've got a discount code – 2017MLE – on all products valid until the 18th of December.

***

   Nie wiem już sama ze względu na czyją przyjemność, co roku przygotowuję w prezencie albumy ze zdjęciami. Nie wiem czy to oni cieszą się bardziej gdy zaczynają przeglądać poszczególne strony, czy ja gdy widzę ich miny. To podarunek, który wymaga sporych przygotowań – trzeba zebrać jak najwięcej zdjęć z jak nadłuższego okresu, wywołać je i w końcu umieścić w albumie – najlepiej nie byle jakim. Ten, który wybrałam jest po prostu piękny i co najważniejsze nie potrzebujemy już żadnych innych rzeczy aby umieścić w nim zdjęcia. Każda strona jest samoprzylepna pokryta folią pod którą można umieścić fotografie. Poza tym można układać je zarówno w pionie jak i w poziomie (a to naprawdę ułatwia później jego przeglądanie). Znajdziecie go na stronie Escribo (spieszcie się bo nie ma ich wiele). Ja skusiłam się jeszcze na zakup pięknego kalendarza i pióra w złotym kolorze. Zresztą wszystko na tej stronie jest naprawdę godne uwagi. Przy okazji mam dla Was kod rabatowy 2017MLE ważny do 18 grudnia na cały asortyment.    Perfumes are one of the most tried Christmas gifts. It is enough to know the name of the gift recipient's favourite fragrance and the problem is solved. Besides, it's an ideal combination of something that will bring pleasure and, at the same time, be very practical (and I love practical gifts!). Si by Armani will surely be included in many letters to Santa. You will be able to recognise three accords in it: blackcurrant nectar, modern chypre as well as musky blond wood. It's an elegant, yet very feminine, fragrance.

***

   Perfumy to jeden z najbardziej sprawdzonych prezentów pod choinkę. Wystarczy, że znamy nazwę ulubionego zapachu i problem z głowy. Poza tym to idealne połączenie czegoś, co sprawi przyjemność, a jednocześnie będzie użyteczne (a ja uwielbiam użyteczne prezenty!). Perfumy Si od Armani z pewnością znajdą się na niejednym liście do Świętego Mikołaja. Wyczujecie w nich trzy akordy: nektar z czarnej porzeczki, współczesny szypr oraz jasne drzewo piżmowe. To nowoczesny i jednocześnie kobiecy zapach. 

   I don't think that clothes are the best Christmas gift idea, but accessories that you don't have to try on can become ideal presents. Especially, if we are certain that they are of high quality. Every woman needs shawls, scarves, and gloves (I wouldn't recommend buying winter hats because that's one of those knick-knacks that we like to try on), and if these can be found in the offer of Polish brands that's even better.

   I appreciate GYALMO scarves mostly for their impeccable quality. They are made of cashmere. Each product of this brands has a quality certificate that confirms its composition, and the shawl is delivered in an elegant packaging. If you are planning to buy a shawl, I've got a discount code for you on all products from GYALMO – it is enough to insert "makelifeeasier" during the purchase, and you'll receive a 10% discount (the code is valid until the end of this year).

***

   Nie uważam, aby ubrania były najlepszym pomysłem na prezent, ale dodatki, których nie trzeba przymierzać już jak najbardziej. Zwłaszcza jeśli mamy pewność, że są świetnej jakości. Szale, szaliki i rękawiczki to rzeczy, których każda z nas potrzebuje (odradzam kupowanie czapek, bo akurat ten drobiazg większość kobiet lubi przymierzyć), a jeśli można je znaleźć w ofertach polskich marek to jeszcze lepiej.

   Szale GYALMO doceniam przedewszystkim ze względu na wspaniałą jakość. Wykonane są w całości z kaszmiru. Każdy produkt tej marki posiada certyfikat jakości potwierdzający jego skład, a szal dostarczany jest do nas w eleganckim pudełku. Jeśli planujecie zakup szala, to mam dla Was kod rabatowy na cały asortyment sklepu GYALMO – wystarczy, że w zamówieniu wpiszecie makelifeeasier a wówczas dostaniecie 10% rabatu (kod ważny jest do końca tego roku).

   Now, I will say something totally contradictory to what I've said about buying clothes as gifts in the previous paragraph. A white suit shirt in an appropriate size is an exception here. Especially that men don't really like shopping, and it usually turns out that they always haven't got enough of this classic piece of outfit in their wardrobes. If you are interested in buying an ideal men's shirt, I've got a discount code that you can use both on Wólczanka website and in their boutiques. The discount code is valid until the 23rd of December. When placing an order for at least PLN 200, you will receive a PLN 100 discount with the following code: MLE. It's worth taking the offer, isn't it?

***

   I tu zaprzeczę sama sobie, bo przecież akapit wyżej pisałam o tym, aby nie kupować ubrań w prezencie. Biała garniturowa koszula w dobrym rozmiarze to jednak wyjątek. Zwłaszcza, że mężczyźni nie przepadają za zakupami, a gdy przychodzi co do czego okazuje się, że w ich szafie jest zawsze o jedną sztukę za mało tego klasyku. Jeśli jesteście zainteresowane kupnem idealnej męskiej koszuli, to mam dla Was kody rabatowy, który możecie wykorzystać zarówno na stronie Wólczanka, jak i w butikach. Promocja jest ważna do 23 grudnia. Jeśli podacie hasło MLE, dostaniecie 100 zł zniżki przy zakupach na kwotę co najmniej 200 zł. Warto skorzystać, prawda? 

   To my mind, people who think that writing children's books is a piece of cake are wrong. The most popular authors of children's titles were characterised by great wisdom and maturity, owing to which they could convey universal truths in an original and convincing way. I remember how important books were for me in my childhood, especially when an adult was reading them with me. This year, I will give interactive children's books by Hervé Tullet to my nephews. The author is a French illustrator and writer. Each of the above books develops imagination, visual memory, tactile and observation senses, or concentration.

***

   Myślę, że myli się ten, kto uważa, że pisanie książek dla dzieci to prościzna. Najpoczytniejsi autorzy literatury dziecięcej mieli w sobie wiele mądrości i dojrzałości, dzięki której potrafili przekazać uniwersalne prawdy w niebanalny i przekonujący sposób. Pamiętam, jak wiele znaczyły dla mnie książki w dzieciństwie, zwłaszcza, gdy któryś z dorosłych czytał je wraz ze mną. W tym roku podaruję bratankom książeczki interaktywne autorstwa Hervé Tulleta – francuskiego ilustratora i pisarza. Każda z powyższych książek rozwija wyobraźnię, pamięć wzrokową, zmysły dotyku i obserwacji czy zdolność koncentracji. 

    Daniel Wellington is another brand that decided to make gift preparation a lot easier for us. On their website, you can find a Christmas offer (if you buy two products, you will receive a 10 % discount), which can be combined with my code "makelifeeasier" that will grant you a 15 % discount (when combined, you'll will get a total of – 25 %). The watches will be delivered in beautiful packages with a red ribbon.

***

   Daniel Wellington to kolejna firma, która postanowiła ułatwić nam szykowanie prezentów. Na stronie znajdziecie ofertę świąteczną (kupując dwa produkty otrzymacie 10% zniżki), która łączy się z moim kodem makelifeeasier na minus 15% (łącznie 25% rabatu). Zegarki przyjdą do Was w pięknie zapakowanych pudełkach z czerwoną wstążką. 

    If you have someone who likes photography (or would like to start their journey with this field), I can recommend you my book as a gift for that person. I revealed many tips and tricks on how to take more attractive and more climatic photos.   

   Christmas is a time when it's easier to take beautiful photos of your family. Our flats are spacious, the guests are dressed in elegant clothes, and what's most important, we're all together. I hope that you will be able to take a couple of snapshots filled with love and happiness. If you aren't sure whether you'll manage to do that, you can check out the first and the penultimate chapter of "Make Photography Easier" – it's simpler that you think.

***

   Jeśli macie w wśród bliskich kogoś, kto lubi fotografować (albo dopiero chciałby zacząć) to nieśmiało polecę Wam moją książkę. Zdradziłam w niej wiele sposób na to, aby zdjęcia były ładniejsze i bardziej klimatyczne. 

   Święta to czas, kiedy najłatwiej zrobić rodzinie piękne zdjęcia. Nasze mieszkania są przystrojone, goście elegancko ubrani i, co najważniejsze, wszyscy jesteśmy razem. Mam nadzieję, że uda Wam się uwiecznić kilka kadrów przepełnionych miłością i radością. Jeśli nie jesteście pewne, czy Wam się to uda, to zajrzyjcie do pierwszego i przedostatniego rozdziału "Make Photography Easier" – to prostsze niż Wam się wydaje. 

dzianinowa tunika z golfem – MLE Collection // rajstopy – Gatta

LOOK OF THE DAY – winter colours

coat / płaszcz – Mango (stara kolekcja)

cashmere scarf / kaszmirowy szal – MINOU Cashmere

leggins / legginsy – MLE Collection (kolor szary)

sweater / sweter – H&M (stara kolekcja)

shoes / buty – Inuikki

   Today's outfit is an option for those who really wanted to walk around wrapped in a duvet over the past couple of days. Maybe it's not overly elegant, but owing to a coherent colour scheme, it looks quite neat. I like how different textures work with one another – braided sweater, delicate cashmere, and the melange fabric of the coat.

PS I've got two cashmere scarves from MINOU Cashmere and I'm satisfied with both of them – I think that it is a great idea for a Christmas gift. The more so that they are delivered in beautiful packaging that is ideal to be placed under a Christmas tree. If you use the code MLE15, you'll receive a 15 % discount on the whole collection (the offer is valid until the 10th of December).

***

   Dzisiejszy strój to propozycja dla tych, którzy w ostatnich dniach najchętniej chodziliby owinięci w kołdrę. Nie jest on może zbyt elegancki, ale dzięki spójnej kolorystyce wygląda całkiem schludnie. Podoba mi się, jak przenikają się różne faktury – warkoczowy splot na swetrze, delikatny kaszmir i melanżowy materiał płaszcza. 

PS. Mam dwa kaszmirowe szale od MINOU Cachmere i z obydwu jestem bardzo zadowolona – uważam, że to świetny pomysł na gwiazdkowy prezent. Tym bardziej, że wysyłane są w pięknych opakowaniach, idealnych pod choinkę. Jeśli użyjecie kodu MLE15 otrzymacie 15% zniżki na całą kolekcję (promocja trwa do 10 grudnia).