Ciasto do filiżanki kawy. Kruche, maślane ciasteczka orkiszowe z krówkami

Whenever I buy a take-away coffee, I wolfishly look at the jars filled with evenly baked cookies standing on the counter. I always promise myself that I will bake these at home. Even though mine aren't that impeccable when it comes to their shape, they taste just as I imagined. They are buttery, crispy, and slightly chewy. The recipe is so simple that even a beginning cook will be successful at preparing them. I really recommend it!

***

Ilekroć, gdy kupuję kawę na wynos spoglądam łakomym wzrokiem na słoje stojące przy kasie z równie wypieczonymi ciastkami. Zawsze obiecuję sobie, że upiekę takie w domu. Co prawda te moje, kształtem nie są idealne, ale smakują tak jak sobie wyobrażałam. Są maślane, kruche i nieco się ciągną. A przepis jest tak prosty, że udadzą się nawet początkującym. Bardzo polecam!

Ingredients:

(recipe for 8-10 pieces)

180 g of spelt flour (you can also use regular wheat flour)

8 fudges

80 g of brown sugar

120 g of butter

1 egg

1 teaspoon of baking powder

Skład:

(przepis na 8-10 sztuk)

180 g mąki orkiszowej (może być zwykła, pszenna)

8 krówek

80 g brązowego cukru

120 g masła

1 jajko

1 łyżeczka proszku do pieczenia

 

Directions:

  1. Whisk the butter and sugar using a mixer until smooth. Add the egg and stir all the ingredients. Afterwards, add sifted flour and baking powder. Knead everything (the texture should resemble that of a shortcrust pastry). At the end, add fudge pieces. Form cookies with a diameter of approx. 6-8 cm in a baking tray lined with parchment paper.
  2. Bake them in the oven preheated to 160ºC (use the oven function with upper and lower heating elements switched on) for approx. 10-12 minutes. Take them out of the oven and wait until they cool. The cookies will be soft, but after a while they will harden.

A oto jak to zrobić:

  1. Masło z cukrem ubijamy mikserem na gładką masę. Dodajemy jajko i mieszamy. Następnie dodajemy przesianą mąkę z proszkiem do pieczenia. Całość zagniatamy (konsystencja przypomina kruche ciasto). Na końcu dodajemy kawałki pokrojonej krówki. Na wyłożonej papierem do pieczenia blaszce, formujemy ciasteczka o średnicy ok. 6-8 cm.
  2. Ciastka pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 160 stopniach C (opcja: góra-dół) przez 10-12 minut. Wyjmujemy z piekarnika i czekamy, aż ostygną. Ciasteczka będą miękkie, ale po chwili stwardnieją.

Tort piernikowy z kremem pomarańczowym

       Ingredients:
(cake tin with a diameter of 23 cm or 26 cm)
5 eggs
150 g of wheat flour
1 tablespoon of potato flour
150 g of brown sugar (it's best to use Muscovado)
30 g of a mix of spices (ground pepper, cinnamon, cloves, ginger)
3 tablespoons of high-quality cocoa
cream:
2 packages of mascarpone (500 g)
2-3 generous tablespoons of icing sugar
orange zest from 2 oranges
2 tablespoons of orange liqueur (e.g. Cointreau or rum)
for decoration:
handful of fresh cranberries
2 tablespoons of icing sugar
3-4 gingerbreads

***

Skład:
(tortownica o średnicy 23 cm lub 26 cm)
5 jajek
150 g mąki pszennej
1 łyżka mąki ziemniaczanej
150 g brązowego cukru (najlepiej Muscovado)
30 g mieszanki przyprawy korzennej (mielony pieprz, cynamon, goździki, imbir)
3 łyżki dobrego kakao
krem:
2 opakowania serka mascarpone (500 g)
2-3 czubate łyżki cukru pudru
skórka otarta z 2 pomarańczy
2 łyżki likieru pomarańczowego (np. Cointreau lub rum)
do dekoracji:
garść świeżej żurawiny
2 łyżki cukru pudru
3-4 pierniki

Directions:
1. To prepare the cake: whisk the yolks with sugar until light and airy. Add orange zest, spices, and cocoa. Mix everything. Then, add sifted flour with potato flour and whisked whites.
2. Mix everything with a spatula (with a top-down movement). Pour the dough into a greased cake tin and bake it in the oven preheated to 160ºC for 40 minutes. Take it out of the oven and wait until it cools.
3. To prepare the cream: prepare some orange zest using small grating slots, add icing sugar, liqueur, and then mix everything. Afterwards, add mascarpone and mix everything until smooth. Cool the cream in the fridge for at least 1 hour.
4. To prepare snowy cranberry balls: coat the cooled cranberries in icing sugar and place them in the freezer for 15 minutes.
5. Cut the baked cake into 3 layers (optionally: we can sprinkle these layers with liqueur or rum). Spread the cooled cream between the layers. Decorate the cake with gingerbreads, cooled cranberry balls, and green twigs. The cake tastes best when it is cooled.

A oto jak to zrobić:
1.Aby przygotować ciasto: żółtka ubijamy z cukrem na puszystą pianę. Dodajemy otartą skórkę z pomarańczy, przyprawy, kakao i mieszamy. Następnie dodajemy przesianą mąkę z mąką ziemniaczaną i ubite białka.
2.Całość mieszamy za pomocą szpatułki (ruchem z dołu do góry).Ciasto przelewamy do natłuszczonej formy i pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 160 stopniach C przez 40 minut. Wyjmujemy z piekarnika i odstawiamy do ostygnięcia.
3.Aby przygotować krem: skórkę z pomarańczy ścieramy na tzw. małych oczkach, dodajemy cukier puder, likier i mieszamy. Następnie dodajemy serek mascarpone i całość mieszamy do uzyskania jednolitej masy. Krem schładzamy w lodówce min. 1 godzinę.
4.Aby przygotować śnieżne kulki z żurawiny: schłodzoną żurawinę obtaczamy w cukrze pudrze i przekładamy na 15 minut do zamrażalnika.
5.Upieczone ciasto kroimy na 3 płaty (opcjonalnie: płaty możemy skropić likierem lub rumem). Ciasto przekładamy schłodzonym kremem. Dekorujemy piernikami, schłodzonymi kulkami żurawinowymi i zielonymi gałązkami. Ciasto najlepiej smakuje gdy jest schłodzone.

 

Placek dyniowo – marchewkowy

1A couple of years have passed since I published my first carrot pastry recipe on my blog for the first time :-) – and yet, I know that some of you still use it. Today, I would like to present a slightly simplified version with an addition of grated pumpkin. I think that there is no simpler way to prepare a light and moist pastry!

***

Od opublikowania na blogu mojego pierwszego przepisu na ciasto marchewkowe minęło kilka lat :-) chociaż wiem, że niektórzy z Was nadal po niego sięgają. Dzisiaj chciałabym Wam zaprezentować nieco uproszczoną wersję z dodatkiem tartej dyni. Myślę, że już łatwiejszego sposobu na lekkie i wilgotne ciasto nie ma!

2Ingredients:

(square or rectangle baking tray)

250 g of flour

4 eggs

150 g of brown sugar

150 ml of oil1 medium carrot

250 g of pumpkin (e.g. Hokkaido)

2 teaspoons of baking soda

1 teaspoon of cinnamon

Skład:

(forma prostokątna lub kwadratowa)

250 g mąki

4 jajka

150 g brązowego cukru

150 ml oleju

1 średnia marchewka

250 g dyni (np. Hokkaido)

2 łyżeczki sody oczyszczonej

1 łyżka cynamonu

3

Directions:

1. Whisk the eggs with sugar until light and airy. Then, add sifted flour as well as baking soda, oil, cinnamon, carrot – grated using small grating slots, and pumpkin. Stir everything thoroughly with a spatula. Pour the mixture into a greased baking tray. Bake it in the oven preheated to 160ºC for approx. 55 minutes. Take it out of the oven and wait until it cools. We can decorate the cooled pastry with small leaves (e.g. ivy) and sprinkle it with icing sugar.

A oto jak to zrobić:

1. Jajka z cukrem ubijamy na puszystą pianę. Następnie dodajemy przesianą mąkę z sodą oczyszczoną, olej, cynamon, startą na małych oczkach marchewkę i dynię. Całość dokładnie mieszamy za pomocą szpatułki. Ciasto przelewamy do nasmarowanej tłuszczem formy. Pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 160 stopniach C przez 55 minut. Wyjmujemy z piekarnika i czekamy aż ostygnie. Na wystudzonym cieście możemy położyć małe listki (np. bluszcz) i oprószyć cukrem pudrem.

45