Polędwica z dorsza z puree z zielonego groszku

IMG_1739

   Sugar snap peas are one of my favourite memories from childhood. We were sitting on a tree with pockets stuffed with peas, and we were nibbling at them without any control. We did a similar thing with sunflower seeds! There is some kind of hidden therapeutic power in this simple activity of shelling.

   Today's post is dedicated only to the patient, as our recipe involves almost one and a half glasses of shelled peas. However, the outcome might delight you. The colour of the purée is very intensive, and its taste ideally matches the fish.

***

   Cukrowy groszek to jedno z moich ulubionych wspomnień z dzieciństwa. Siedzieliśmy na drzewie z kieszeniami wypchanymi groszkiem i skubaliśmy go bez opamiętania. Podobnie jak ze słonecznikiem! Jest jakaś ukryta moc terapeutyczna w tej prostej czynności obierania.

   Dzisiejszy wpis jest dedykowany wyłącznie osobom cierpliwym, bo w przepisie potrzebujemy prawie półtorej szklanki łuskanego groszku, ale za to efekt końcowy może Was zachwycić. Kolor puree jest bardzo intensywny, a jego smak doskonale komponuje się z rybą.

IMG_1667

Ingredients:
(recipe for 4 portions)
cod fillet (approx. 800 g)
approx. 150 g of sugar snap peas
1 onion
1 tablespoon of
single cream (18% butterfat) or whole milk (3.2% butterfat)
1-2 tablespoons of butter lemon juice from
1/2 of lemon
1-2 tablespoons of olive oil (I used hot one with chilli)
handful of fresh mint leaves
sea salt and freshly ground pepper

 

Skład:
(przepis na 4 porcje)
płat polędwicy z dorsza (ok. 800 g)
ok. 150 g cukrowego groszku
1 cebula
1 łyżka
śmietanki 18 % lub mleka 3.2%
1-2 łyżki masła
sok z 1/2 cytryny
1-2 łyżki oliwy z oliwek (użyłam pikantnej z chilli)
garść listków świeżej mięty
sól morska i świeżo zmielony pieprz

IMG_1677

Directions:

1. Wash the fish thoroughly – check whether it has any fish bones. Place it in a heat-resistant dish, season it with salt, freshly ground pepper, and sprinkle it with lemon juice and olive oil.

2. Shell the peas – you can also add the outer part of the pods – without the strings. Fry the diced onion, fresh mint leaves, and a pinch of salt in a hot pan with butter. Afterwards, add shelled peas + optionally a couple of pods. Fry it on low heat for 4-5 minutes. Set it aside until it cools, add single cream, and blend everything until smooth (we can leave a couple of peas to decorate the dish when it is finished).

3. Loosely cover the fish with aluminium foil, and place it in the oven preheated to 200ºC for 20-25 minutes. Serve the fish hot on pea purée.

 

A oto jak to zrobić:

1. Rybę dokładnie myjemy – sprawdzamy czy nie ma ości. Umieszczamy w żaroodpornym naczyniu, doprawiamy solą, świeżo zmielonym pieprzem i skrapiamy sokiem z cytryny i oliwą.

2. Groszek obieramy – możemy też dodać zewnętrzną część skórki – bez włókien. Na rozgrzanej patelni z masłem podsmażamy posiekaną w kosteczkę cebulę, świeże liście mięty i szczyptę soli. Następnie dodajemy obrany groszek + ewent. kilka skórek. Smażymy na małym ogniu przez 4-5 minut. Odstawiamy aż ostygnie, dodajemy śmietankę i blendujemy na gładkie puree (kilka ziarenek groszku możemy zostawić do późniejszej dekoracji).

3. Naczynie z rybą okrywamy folią aluminiową i umieszczamy w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C. Pieczemy przez 20-25 minut. Rybę podajemy na ciepło z puree z groszku.

IMG_1687

Shell the peas – you can also add the outer part of the pods – without the strings.

Groszek obieramy – możemy też dodać zewnętrzną część skórki – bez włókien.

IMG_1695

Fry the diced onion, fresh mint leaves, and a pinch of salt in a hot pan with butter. Afterwards, add shelled peas + optionally a couple of pods. Fry it on low heat for 4-5 minutes.

Na rozgrzanej patelni z masłem podsmażamy posiekaną w kosteczkę cebulę, świeże liście mięty i szczyptę soli. Następnie dodajemy obrany groszek + ewent. kilka skórek. Smażymy na małym ogniu przez 4-5 minut.

IMG_1701

Wash the fish thoroughly – check whether it has any fish bones. Place it in a heat-resistant dish, season it with salt, freshly ground pepper, and sprinkle it with lemon juice and olive oil. Bake, covered with foil, in the oven preheated to 200ºC for 20-25 minutes.

Rybę dokładnie myjemy – sprawdzamy czy nie ma ości. Umieszczamy w żaroodpornym naczyniu, doprawiamy solą, świeżo zmielonym pieprzem i skrapiamy sokiem z cytryny i oliwą. Pieczemy pod przykryciem folii w rozgrzanym piekarniku w 200 stopniach C przez 20-25 minut.

IMG_1748

Serve the fish hot on pea purée.

Rybę podajemy na ciepło z puree z groszku.

IMG_1726

 

Tarta z botwinką, szparagami i fetą

IMG_2272

IMG_2212

Ingredients:

(baking tray with a diameter of 28 cm)

shortcrust pastry:

200 g of flour

100 g of butter

1 tablespoon of lukewarm

waterhandful of grated Parmesan cheese

pinch of sea salt + 1 tablespoon of dried thyme

filling:

1 bunch of green asparagus

handful of feta cheese

1 bunch of chard

4 eggs

250 ml of natural yoghurt or milk / kefir

3-4 cooked early potatoes

1 onion

2-3 tablespoons of butter

sea salt and freshly ground pepper

Skład:

(forma o średnicy 28 cm)

kruche ciasto:

200 g mąki

100 g masła

1 łyżka letniej wody

garść tartego parmezanu

szczypta soli morskiej + 1 łyżka suszonego tymianku

farsz:

1 pęczek zielonych szparagów

garść sera feta

1 pęczek botwinki

4 jajka

250 ml jogurtu naturalnego lub maślanki / kefiru

3-4 ugotowane młode ziemniaki

1 cebula

2-3 łyżki masła

sól morska i świeżo zmielony pieprz

IMG_2113

Directions:

1. Sift the flour and salt into a bowl, add butter, dried thyme, grated Parmesan cheese, a pinch of salt, and water. Knead the dough and place it in the fridge for 30 minutes. Chop the washed asparagus, and cut off the tips. Chop the chard into slices, and leaves into strips.

2. Fry the chopped onion in a hot pan with some butter. Add chopped asparagus and chard. Fry everything until the vegetables are crispy. Season everything with salt and pepper.

3. Take the dough out of the freezer, grease the tray, and line it with the dough. Make a few small holes in the top with a fork. Place the dough in the oven preheated to 180ºC. Bake for approx. 25 minutes until golden.

4. Whisk the eggs in a medium-size bowl. Add yoghurt, feta, and season everything with salt and pepper.

5. Carefully take out the shortcrust pastry from the oven. Place the fried vegetables on the pastry and pour the egg mixture over the vegetables. Place the tart in the over preheated to 180ºC and bake for approx. 25 minutes or until the filling curdles. Tart can be served both hot or cold.

A oto jak to zrobić:

1.Mąkę z solą przesiewamy do miski, dodajemy masło, suszony tymianek, tarty parmezan, szczyptę soli i wodę. Zagniatamy ciasto i odkładamy do lodówki na 30 minut. Umyte szparagi kroimy na kawałki, a główki odcinamy. Botwinkę kroimy w talarki, a liście w paski.

2.Na rozgrzanej patelni z masłem podsmażamy posiekaną cebulę, dodajemy pokrojone kawałki szparagów i botwinki. Całość smażymy do momentu, aż warzywa będą chrupkie. Doprawiamy solą i pieprzem.

3.Ciasto wyjmujemy z zamrażalnika, smarujemy formę tłuszczem i wykładamy formę ciastem. Nakłuwamy całą powierzchnię widelcem. Wkładamy ciasto do rozgrzanego piekarnika do 180 stopni. Pieczemy ok. 25 minut, dopóki nabierze złocistej barwy.

4.W średniej misce ubijamy jajka, dodajemy jogurt, fetę i doprawiamy solą i pieprzem.

5.Kruchy spód ostrożnie wyjmujemy z piekarnika. Na dno ciasta przelewamy podsmażone warzywa i zalewamy masą jajeczną. Tartę wstawiamy do rozgrzanego piekarnika do 180 stopni C i pieczemy ok. 25 minut lub do momentu, aż farsz się zetnie. Tartę podajemy zarówno na ciepło jak i na zimno.

IMG_2262IMG_2275

IMG_2292

IMG_2311

IMG_2213 IMG_2220

IMG_2244
IMG_2241IMG_2253

Gofry z konfiturą morelową z wanilią i ricottą

 

IMG_1814

   I love celebrating breakfasts! Especially those which are on the weekends. No one is on the run – everyone at their own pace. Without television, mobile phones, and unnecessary stimuli. At this time of the year, eating breakfast while sitting on the grass is most enjoyable for us. With a tea kettle of raspberry tea, still warm conserve, and a tower of crispy waffles. This is how I can start Saturday! Good morning everyone :*

***

   Uwielbiam celebrować śniadania! Szczególnie te które wypadają w weekendy. Nikt się spieszy – każdy w swoim tempie. Bez telewizji, telefonów i zbędnych bodźców. O tej porze roku najwięcej radości sprawiają nam te spożywane bezpośrednio na trawie. Z imbryczkiem malinowej herbaty, jeszcze ciepłą konfiturą i wieżą chrupiących gofrów. Tak mogę zacząć sobotę! Dzień dobry wszystkim :*

IMG_1805

Ingredients:

(batter recipe)

50 g of melted butter

150 g of wheat flour

2 eggs – yolks and whites separately

2 generous tablespoons of sugar

260 ml of whole milk (3.2% butterfat)

pinch of salt

conserve:

8-10 fresh apricots

1/2 of vanilla beanlime juice from 1/2 lime + lime zest

1 tablespoon of brown sugar

for frying waffles: grease (e. g. plant oil)

Skład:

(przepis na ciasto)

50 g roztopionego masła

150 g mąki pszennej

2 jajka – żółtka i białka oddzielnie

2 czubate łyżki cukru

260 ml mleka, 3,2 %

szczypta soli

konfitura:

8-10 świeżych moreli

1/2 laski wanilii

1/2 soku z limonki + otarta skórka

1 łyżka brązowego cukru

do pieczenia gofrów: tłuszcz (np. olej roślinny)

IMG_1815

Directions:

1. Sift the flour, sugar, and salt into a bowl. Add melted butter and yolks. Mix everything. Afterwards, while still mixing, gradually add lukewarm milk. Mix everything until smooth. Whip the whites with a pinch of salt until thick. With the use of a whisk, delicately combine the froth with the batter.

2. Spread the ready batter in a hot and greased waffle maker. Bake for approx. 4-5 minutes or until slightly brown. Serve them hot with apricot conserve and rocket.

3. In order to prepare apricot conserve: fry brown sugar in a hot pan, add quarters of washed and peeled apricots, lime juice / zest as well as vanilla bean which is cut in half. Fry everything on low heat for 8-10 minutes. We can add a little bit of water during the frying. Place the ready conserve in a jar.

A oto jak to zrobić:

1.Mąkę, cukier i sól przesiewamy do miski. Dodajemy rozpuszczone masło i żółtka. Mieszamy. Stale mieszając dodajemy stopniowo letnie mleko. Mieszamy do uzyskania gładkiej masy. Białka ze szczyptą soli ubijamy na sztywną pianę. Za pomocą trzepaczki łączymy delikatnie pianę z ciastem.

2.Gotowe ciasto nakładamy na rozgrzaną i natłuszczoną gofrownicę. Pieczemy ok. 4-5 minut, lub do momentu aż będą zarumienione. Podajemy na ciepło z konfiturą z moreli i ricottą.

3.Aby zrobić konfiturę morelową: na rozgrzanej patelni podsmażamy brązowy cukier, dodajemy ćwiartki umytych i obranych morelek, sok / skórkę z limonki oraz nacięta wzdłuż laskę wanilii. Całość smażymy na małym ogniu przez 8-10 minut. W trakcie smażenia możemy dodać odrobinę wody. Gotowe konfitury przekładamy do słoiczka.

IMG_1820Spread the ready batter in a hot and greased waffle maker. Bake for approx. 4-5 minutes or until slightly brown.

Gotowe ciasto nakładamy na rozgrzaną i natłuszczoną gofrownicę. Pieczemy ok. 4-5 minut, lub do momentu aż będą zarumienione.

IMG_1822

Serve the waffles hot with apricot conserve and rocket.

Gofry podajemy na ciepło z konfiturą z moreli i ricottą.

IMG_1825

IMG_1834

I wish you a calm and slow morning!

Spokojnego i powolnego poranka Wam życzę!