Rozgrzewająca zupa z soczewicy z imbirem, jarmużem i innymi wspaniałościami

1This time of the year, there is nothing as warming as a large pot of home-made soup. It is one of those recipes that basically "cooks itself." Without any problem, you can modify the ingredients and – if necessary – cook a larger amount. Now, I can calmly gaze at the falling snowflakes through the window :-) Have a pleasant afternoon :*

***

O tej porze roku nic tak dobrze nie rozgrzewa jak gar domowej zupy. To jest jeden z tych przepisów co praktycznie ,,sam się robi”. Bez problemu możecie zmodyfikować jej skład, a także – w razie potrzeby – przyrządzić większą ilość. Teraz mogę ze spokojem wyglądać przez okno i patrzeć na spadające płatki śniegu :-) Dobrego popołudnia :*

2Ingredients:

(recipe for 3-4 portions)

150 g of red lentils

1,2 l of vegetable broth or water

1 can of tomatoes

1 teaspoon of chopped chilli pepper (optional)

a couple of kale leavesa 3-centimetre piece of fresh ginger

1 onion

2 sprigs of thyme

1 red bell pepper

3-4 bay leaves + 8 peppercorns

1 tablespoon of cumin

4-5 cloves of garlic

olive oil for frying

served with:

parsley

Greek yoghurt or sour cream

 

Skład:

(przepis na 3-4 porcje)

150 g czerwonej soczewicy

1,2 l bulionu warzywnego lub wody

1 puszka pomidorów

1 łyżeczka posiekanej papryki chili (opcjonalnie)

kilka liści jarmużu

3 cm kawałek świeżego imbiru

1 cebula

2 gałązki tymianku

1 czerwona papryka

3-4 liście laurowe + 8 ziarenek czarnego pieprzu

1 łyżka kminu rzymskiego

4-5 ząbków czosnku

do smażenia: oliwa z oliwek

do podania: natka pietruszki

jogurt grecki lub śmietana

3

Directions:

1. Fry chopped onion, garlic, chilli pepper, and thyme sprigs in olive oil in a pot with a cast-iron bottom. Pour the broth or water over it and add red lentils, ginger, chopped kale, bay leaves, canned tomatoes, and the rest of herbs. Boil the mixture and then, reduce the heat and cook for approx. 35-40 minutes.

2. Season everything according to your liking – with salt, an additional pinch of cumin or with pepper. Serve with chopped parsley and, optionally, with a spoonful of yoghurt or sour cream.

A oto jak to zrobić:

1. W garnku o żeliwnym dnie podsmażamy na oliwie posiekaną cebulę, czosnek, papryczkę chili i gałązki tymianku. Całość zalewamy bulionem lub wodą i dodajemy soczewicę, imbir, posiekany jarmuż, liście laurowe, pomidory z puszki i resztę przypraw. Doprowadzamy do wrzenia, a następnie zmniejszamy temperaturę i gotujemy ok. 35-40 minut.

2. Całość doprawiamy wg uznania – solą, dodatkową szczyptą kminu rzymskiego lub pieprzem. Podajemy z posiekaną pietruszką i ewentualnie łyżką jogurtu lub śmietany.

45

Placek dyniowo – marchewkowy

1A couple of years have passed since I published my first carrot pastry recipe on my blog for the first time :-) – and yet, I know that some of you still use it. Today, I would like to present a slightly simplified version with an addition of grated pumpkin. I think that there is no simpler way to prepare a light and moist pastry!

***

Od opublikowania na blogu mojego pierwszego przepisu na ciasto marchewkowe minęło kilka lat :-) chociaż wiem, że niektórzy z Was nadal po niego sięgają. Dzisiaj chciałabym Wam zaprezentować nieco uproszczoną wersję z dodatkiem tartej dyni. Myślę, że już łatwiejszego sposobu na lekkie i wilgotne ciasto nie ma!

2Ingredients:

(square or rectangle baking tray)

250 g of flour

4 eggs

150 g of brown sugar

150 ml of oil1 medium carrot

250 g of pumpkin (e.g. Hokkaido)

2 teaspoons of baking soda

1 teaspoon of cinnamon

Skład:

(forma prostokątna lub kwadratowa)

250 g mąki

4 jajka

150 g brązowego cukru

150 ml oleju

1 średnia marchewka

250 g dyni (np. Hokkaido)

2 łyżeczki sody oczyszczonej

1 łyżka cynamonu

3

Directions:

1. Whisk the eggs with sugar until light and airy. Then, add sifted flour as well as baking soda, oil, cinnamon, carrot – grated using small grating slots, and pumpkin. Stir everything thoroughly with a spatula. Pour the mixture into a greased baking tray. Bake it in the oven preheated to 160ºC for approx. 55 minutes. Take it out of the oven and wait until it cools. We can decorate the cooled pastry with small leaves (e.g. ivy) and sprinkle it with icing sugar.

A oto jak to zrobić:

1. Jajka z cukrem ubijamy na puszystą pianę. Następnie dodajemy przesianą mąkę z sodą oczyszczoną, olej, cynamon, startą na małych oczkach marchewkę i dynię. Całość dokładnie mieszamy za pomocą szpatułki. Ciasto przelewamy do nasmarowanej tłuszczem formy. Pieczemy w rozgrzanym piekarniku w 160 stopniach C przez 55 minut. Wyjmujemy z piekarnika i czekamy aż ostygnie. Na wystudzonym cieście możemy położyć małe listki (np. bluszcz) i oprószyć cukrem pudrem.

45

 

 

Przepisy dla studentów. Biała fasola z duszonymi warzywami i grzankami z wędzoną papryką

1

Ingredients:

(recipe for 3-4 portions)

2 cans of white beans

4 tomatoes

1 courgette

1 onion

5-6 champignons

4-5 cloves of garlic

2-3 tablespoons of tomato passata

2-3 sprigs of fresh thyme + 2 bay leaves

1 tablespoon of red harissa (optionally – you can use chopped chilli peppers)

5-6 peppercorns

olive oil for frying

croutons: 1 tablespoon of ground smoked paprika + a couple of slices of stale

breadcroutons: 1 tablespoon of ground smoked paprika + a couple of slices of stale bread

Skład:

(przepis dla 3-4 osób)

2 puszki białej fasoli

4 pomidory

1 cukinia

1 cebula

5-6 pieczarek

4-5 ząbków czosnku

2-3 łyżki przecieru pomidorowego

2-3 gałązki świeżego tymianku + 2 liście laurowe

1 łyżka czerwonej harissy (opcjonalnie, mogą być posiekane papryczki chili)

5-6 ziarenek pieprzudo smażenia: oliwa z oliwek

grzanki: 1 łyżka mielonej papryki wędzonej + kilka kromek czerstwego chleba

2

Directions:

1. In a hot pan, slightly fry chopped garlic as well as onion, thyme, peppercorns, and bay leaves. Add diced tomatoes, courgette, champignon slices, and strained canned beans. Mix everything until evenly combined. Season everything with harissa (optional) and tomato passata. Leave it covered on low heat for 12-15 minutes. Season everything with salt and freshly ground pepper. Serve with croutons and smoked paprika.

2. To prepare the croutons: heat up some olive oil with ground paprika in a pan, add diced bread and delicately fry everything.

A oto jak to zrobić:

1. Na rozgrzanej patelni podsmażamy posiekany czosnek i cebulę, tymianek, ziarenka pieprzu i liście laurowe. Dodajemy pokrojone w kostkę pomidory, cukinię, plastry pieczarek i odsączoną fasolę z puszki. Całość mieszamy do połączenia się składników. Przyprawiamy harissą (opcjonalnie) i przecierem pomidorowym. Pozostawiamy na małym ogniu pod przykryciem, przez 12-15 minut. Doprawiamy solą i świeżo zmielonym pieprzem. Podajemy z grzankami z wędzoną papryką.

2. Aby przygotować grzanki: na patelni rozgrzewamy oliwę ze sproszkowaną papryką, dodajemy pokrojone w kostkę pieczywo i delikatnie podsmażamy.

345Heat up some olive oil with ground paprika in a pan, add diced bread and delicately fry all of the ingredients.

Na patelni rozgrzewamy oliwę ze sproszkowaną papryką, dodajemy pokrojone w kostkę pieczywo i delikatnie podsmażamy.

6Serve the vegetables with home-made croutons with smoked paprika.

Warzywa podajemy z domowymi grzankami z wędzoną papryką.
7